Page 8 - safety; mincer; to use the mincer; English
safety ● Always ensure bones and rind etcare removed from the meat beforemincing. ● When mincing nuts only feed a fewdown at a time and allow the scrollto pick them up before adding anymore. ● Always unplug: ● ● before fitting or removing parts ● ● after use ● ● before cleaning. ● Always use the pus...
Page 9 - sausage filler; pork sausage recipe
clockwise to secure. 3 Tighten the ring nut manually.4 Fit the tray. Put the dish/cover under the mincer to catch the food. 5 Thaw frozen food thoroughlybefore mincing. Cut meat into 2.5cm (1”) -wide strips. 6 Press the green button to switch on . Using the pusher, gently push the food through, one ...
Page 12 - veiligheid; vleesmolen; Nederlands
veiligheid ● Controleer altijd of alle botten,zwoerden, etc. van het vlees zijnverwijderd voordat u het gaat malen. ● Waneer u noten gaat fijnhakken,moet u slechts enkele noten tegelijktoevoegen en wachten tot hetschroefelement ze volledig heeftmeegenomen voordat u meer notentoevoegt. ● Haal altijd ...
Page 13 - worstvulmachine
● Gebruik het medium en het groverooster voor rauw vlees, vis, noten,groenten, harde kaas of gepeld ofgedroogd fruit voor pudding en jam. 4 Breng de ringmoer losjes aan. gebruik van devleesmolen 1 Draai de vastzetschroef tegen de klok in los en schuif vervolgens het opzetstuk in de opening . 2 Draai...
Page 14 - kebbemachine
10 Worstjes maakt u door de gevulde darm op de gewenste plaatsen tedraaien. recept voorvarkenssaucijsjes 100 gram droog brood600 gram in stukjes gesnedenvarkensvlees, mager en vet1 geklopt ei5 ml gemengde kruidenpeper en zout 1 Week het brood in water en knijp het uit.2 Hak het vlees fijn in een kom...
Page 15 - onderhoud en reiniging; klantenservice
11 4 Frituur dit in hete olie (190°C) gedurende ongeveer 6 minuten oftotdat het goudbruin is. onderhoud en reiniging motorgedeelte Met een vochtige doek afvegen envervolgens afdrogen. opzetstuk vleesmolen 1 Draai de ringmoer handmatig of met de moersleutel los en demonteer hem. Was alle onderdelen a...
Page 16 - sécurité; hachoir; Français
sécurité ● Avant d’émincer la viande, veillez àenlever les os et la couenne. ● N’émincez que quelquesnoix/noisettes/cacahouètes à la foiset laissez le temps à la spirale de lesprendre avant d’ajouter autre chose. ● Veillez à toujours débrancherl’appareil : ● ● Avant de placer ou d’enleverd’autres ac...
Page 17 - pour utiliser le hachoir
crue, le poisson, les cacahouètes etautre amandes de petite taille, ou laviande cuite pour les hachisParmentier ou les pains de viande. ● Utilisez les grilles moyenne etgrossière pour la viande crue, lepoisson, les noix et autres aman-des, les légumes, les fromages àpâte pressée ou les écorces ou fr...
Page 18 - recette du Kebbé farci
8 Installez le plateau d’alimentation.9 Mettez l’appareil en marche. A l’aide du poussoir, enfoncez doucementles aliments. Ne poussez pas trop fort – vous risqueriezd’endommager votre hachoir. Retirer doucement le boyau de ladouille au fur et à mesure duremplissage. Ne remplissez pas demanière exces...
Page 19 - entretien et nettoyage
faites cuire pendant 1 à 2 minutes. 4 Versez l’excès de graisse et laissez refroidir. finition 1 Enfoncez le mélange pour l’enveloppe, à l’aide de l’accessoirepour Kebbés. 2 Coupez en segments de 8 cm de longueur. 3 Pincez l’une des extrémités du tube pour la fermer. Enfoncez unequantité modérée de ...
Page 20 - Sicherheitshinweise; Fleischwolf; Deutsch
Sicherheitshinweise ● Vor dem Zerkleinern Knochen undRinde etc. vom Fleisch entfernen. ● Beim Zerkleinern von Nüssen immernur eine kleine Menge in denFleischwolf geben. Erst dannnachfüllen, wenn die erste Ladung inder Förderschnecke ist. ● Netzstecker ziehen: ● ● vor dem Austauschen oderEntfernen ei...
Page 21 - Wurststopfer
Hartkäse; oder geschälte odergetrocknete Früchte für Süßspeisenund Marmeladen. 4 Die Ringmutter locker aufschrauben. Verwenden desFleischwolfs auf derKüchenmaschine 1 Verriegelungsschalter zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen . Dann Zubehör am Ausganganbringen . 2 In beide Richtungen drehen...
Page 22 - Rezept für gefüllte Kebbe
Rezept fürSchweinswürstchen 100 g trockenes Brot600 g mageres Schweinefleisch undSpeck, in Streifen geschnitten1 Ei, verquirlt5 ml (1 Tl) gemischte KräuterSalz und Pfeffer 1 Das Brot in Wasser einweichen und ausdrücken. 2 Das Schweinefleisch durch den Fleischwolf in eine Schüssel drehen. 3 Die übrig...
Page 23 - Reinigung und Pflege; Kundendienst
Reinigung und Pflege Stromeinheit Mit einem feuchten Tuch abwischen.Abtrocknen. Fleischwolfzubehör 1 Die Ringmutter von Hand oder mit dem Spanner lösen und den Vorsatz auseinander nehmen. AlleTeile in heißem Seifenwasser spülen,dann abtrocknen. Reinigen in derGeschirrspülmaschine ist nicht zuempfehl...
Page 24 - sicurezza; tritatutto; Italiano
sicurezza ● Prima di tritare la carne, controllaresempre di aver asportato ossa,cotenna, ecc. ● Quando si trita la frutta secca,aggiungerla in piccole quantità elasciare che la chiocciola inizi alavorarla prima di aggiungere ulterioriquantità. ● Togliere sempre la spinadell'apparecchio dalla presa d...
Page 25 - come usare il tritatutto; insaccatore
l’intaglio sul perno. ● Utilizzare il crivello fine per la carnecruda, il pesce, le nocciole, oppureper la carne cotta per preparare untimballo con purè di patate oppureper il polpettone. ● Servirsi dei crivelli medio ogrossolano per la carne cruda, ilpesce, le noci, le verdure, ilformaggio duro, la...
Page 26 - attrezzo per kebbe
22 budello dall'ugellodell'apparecchio, mano amano che si riempie di carne. Non riempire eccessivamente. 10Attorcigliare il budello per formare le salsicce. ricetta per le salsicce dimaiale 100 g pane secco600 g di maiale magro e grasso,tagliato a listelli1 uovo sbattuto5 ml (1 cucchiaino) di erbe m...
Page 28 - segurança; picador; Português
segurança ● Verifique sempre que retira os ossos,pele, etc, da carne antes de a picar. ● Quando picar nozes e outros frutossemelhantes introduza apenasalguns de cada vez e dê tempo paraa espiral os apanhar, antes deadicionar mais. ● Retire sempre a ficha da tomada: ● ● antes de instalar ou retirarqu...
Page 29 - utilização do picador; funil de enchidos
4 Instale o anel roscado, apertando-o frouxamente. utilização do picador 1 Solte o parafuso de bloqueio rodando-o para a esquerda e emseguida deslize o acessório paradentro da tomada . 2 Rode-o em ambos os sentidos até prender em posição. Em seguidaaperte o parafuso de bloqueiorodando-o para a direi...
Page 30 - aparelho para kebbe
26 depois aperte-o para o escorrer. 2 Pique o porco para dentro de uma tigela. 3 Adicione os ingredientes restantes e misture bem. 4 Faça salsichas com a mistura (veja acima). 5 Frite, grelhe ou coza no forno até ficarem douradas. aparelho para kebbe EnformadorCone Kebbe é um prato tradicional doMéd...
Page 31 - manutenção e limpeza
manutenção e limpeza unidade eléctrica Limpe com um pano humedecido eseguidamente com outro seco. acessório do picador 1 Afrouxe o anel roscado manualmente ou com a chave e desmonte. Lave todas as peças emágua quente com detergente edepois seque. Não recomendamos alavagem na máquina de lavar loiça.N...
Page 32 - seguridad; picadora; Español
seguridad ● Asegúrese siempre de que la carneno contiene huesos, piel, etc. antesde picarla. ● Al picar frutos secos, ponga sólounos cuantos cada vez y deje que elmecanismo de desplazamiento losasimile antes de añadir más. ● Desenchufe siempre el aparato: ● ● antes de colocar o quitar piezas ● ● des...
Page 34 - receta de “kebbe” relleno
30 receta de salchicha decerdo 100 g de pan seco600 g de cerdo, magro y graso,cortado en tiras1 huevo batido5 ml (1 cucharadita) de hierbasvariadassal y pimienta 1 Remoje el pan en agua y estrújelo.2 Pique el cerdo y colóquelo en un cuenco. 3 Añada los ingredientes restantes y mézclelos bien. 4 Haga...
Page 35 - cuidado y limpieza
(190°) durante unos 6 minutos ohasta que esté bien dorado. cuidado y limpieza unidad de potencia Pase un paño húmero y séquela. accesorio picadora 1 Afloje la tuerca de cierre manualmente o con la llave y desmonte la picadora. Lave todaslas piezas en agua caliente conjabón y séquelas. Norecomendamos...
Page 36 - sikkerhed; kødhakker; Dansk
sikkerhed ● Sørg altid for at fjerne ben og sværfra kødet, for det hakkes. ● Når der hakkes nødder, må man kunkomme nogle få stykker i ad gangen,og man skal vente, til sneglen harsamlet dem op, før der kommes flerei. ● Tag altid stikket ud af stikkontakten: ● ● inden dele sættes på eller tagesaf. ● ...
Page 37 - pølserør
sådan anvendeskødhakkeren 1 Lås låseskruen op ved at dreje den med uret , og sæt så tilbehøret ind i udtag . 2 Drej det i begge retninger, til det er låst fast. Drej så låseskruen med uretfor at låse tilbehøret fast. 3 Stram ringmøtrikken med hånden.4 Sæt bakken på. Skålen/dækslet stilles under kødh...
Page 38 - opskrift på fyldt kebbe; pasning og rengøring
5 Steges, grilles eller ovnsteges, til de er gyldenbrune. kebbe-tilbehør HulskiveKonus Kebbe er en traditional ret fraMellemøsten: friturestegtelammekøds- og bulgurhvedepakkerfyldt med fars. sådan anvendeskebbe-tilbehøret 1 Lås låseskruen op ved at dreje den med uret , og sæt så tilbehøret indi udta...
Page 39 - service og kundeservice
service og kundeservice ● Hvis ledningen bliver beskadiget,skal den af sikkerhedsgrundeudskiftes af Kenwood eller enautoriseret Kenwood forhandler. kontakt den forretning, hvormaskinen er købt. 35
Page 40 - säkerheten; kvarn; Svenska
säkerheten ● Se alltid till att ben och svål etc. haravlägsnats innan du mal köttet. ● När du mal nötter ska du släppa nerett par nötter åt gången och intesläppa i fler förrän matarskruven harfångat upp dem. ● Dra alltid ut kontakten: ● ● innan du monterar eller monterarbort delar, ● ● efter användn...
Page 41 - korvtillsats
för att låsa fast den. 3 Dra åt ringmuttern med handkraft.4 Montera brickan. Sätt behållaren/locket underkvarntillsatsen för att ta emot dethackade. 5 Tina frysta livsmedelordentligt innan du hackardem. Köttet ska vara skuret i 2,5 cm breda strimlor. 6 Tryck på den gröna knappen för att koppla på . ...
Page 42 - recept för fylld kebbe; skötsel och rengöring; service och kundtjänst
38 lammfärs. användning avkebbetillsatsen 1 Frigör låsskruven genom att vrida den moturs . Skjut sedan intillsatsen i uttaget . 2 Vrid åt båda hållen tills den låses på plats. Vrid sedan låsskruven medursför att låsa fast den. 3 Sätt i matarskruven i kvarnkroppen.4 Montera formaren – sätt jacket öve...
Page 43 - sikkerhetshensyn; kjøttkvern; Norsk
sikkerhetshensyn ● Forviss deg om at kjøttet er fritt forbein, fleskesvor o.l. før du maler det. ● Når du maler nøtter, skal du baremale noen få av gangen. Vent tilskruen får tak i dem før du fyller påmed mer. ● Ta alltid støpselet ut av kontakten: ● ● før du setter på eller tar av deler ● ● etter b...
Page 44 - pølsehorn; kebbemaker
på plass. Skru deretter fast ved ådreie låseskruen i retning medurviserne. 3 Skru til ringmutteren for hånd.4 Sett på matingsbordet. Skålen/dekselet settes underkvernen for å samle opp maten. 5 Frossen mat må tines grundigfør den kvernes/males . Skjær kjøttet i 2,5 cm brede strimler. 6 Trykk på den ...
Page 45 - oppskrift på fylt kebbe; stell og rengjøring; service og kundetjeneste
2 Drei det begge veier til det låser seg på plass. Skru deretter fast ved ådreie låseskruen i retning medurviserne. 3 Sett skruen inn i kvernhuset.4 Sett inn formeren - sett hakket over pinnen. 5 Sett på kjeglespissen .6 Skru ringmutteren på.7 Sett på matingsbordet.8 Slå på. Bruk stapperen og skyv m...
Page 46 - turvallisuus; lihamylly; Suomi
turvallisuus ● Varmista aina ennen jauhamista, ettäluut ja kamara jne. on irrotettulihasta. ● Pähkinöitä jauhettaessa syötä vainmuutama pähkinä kerrallaan. Äläsyötä lisää, ennen kun edellä lisätytpähkinät ovat syöttöruuvissa. ● Irrota pistoke pistorasiasta aina: ● ● ennen osien asennusta jairrottami...
Page 47 - lihamyllyn käyttö
● Käytä puolikarkeaan tai karkeaanjauhatukseen tarkoitettua reikälevyära’alle lihalle, kalalle, pähkinöille,vihanneksille, kovalle juustolle taikuivatuille hedelmille tai hedelmänkuorille (esim. jälkiruokien jamarmeladin valmistus). 4 Aseta kiinnitysrengas löyhästi paikalleen. lihamyllyn käyttö 1 Va...
Page 49 - perushuolto
perushuolto runko Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaasitten. lihamyllyn lisälaite 1 Irrota kiinnitysrengas käsin tai kiinnitysrenkaan avaimen avulla. Pese kaikki osat kuumassaastianpesuaineliuoksessa ja kuivaane sitten. Astianpesukoneen käyttöäei suositella. Älä koskaan käytäsoodaliuosta. 2 Kokoa l...
Page 50 - güvenlik önlemleri; kıyma makinesi; Türkçe
güvenlik önlemleri ● Eti kıymaya ba…lamadan önce etikemiòinden ayırınız ve ince derisinisoyunuz. ● Kuru yemi…leri bu makinedekıyarken yalnızca birkaç tane atınızve sarmal çarkın bunları kıymayaba…ladıòınden emin olduktan sonrakuru yemi…leri atmaya devamediniz. ● Aygıtın parçalarını takmadan ya daçık...
Page 51 - sosis uyarlacı
3 Ÿstediòiniz kıyma diskini seçiniz ve yerine takınız . Diskteki girintiyi milin üzerine gelecek biçimdeyerine yerle…tiriniz. ● Çok ince kıyım diskini balık, küçükkuru yemi…ler, pi…mi… et ya da etdilimlerini kıymak için kullanınız. ● Ÿnce ve kalın kıyım disklerinipi…memi… et, balık, kuru yemi…ler,se...
Page 52 - domuz sosisi tarifi; kebbe uyarlacı; kebbe dolması tarifi
48 halka somunu sıkı…tırınız. 8 Yiyecek haznesini yerine takınız.9 Aygıtı çalı…tırınız. Ÿticiyi kullanarak yiyecekleri besleme borusunasürünüz. Yiyecekleri iticiye fazlabastırmayınız. Çünkü kıyma makinesine hasar verebilirsiniz . Aòızlıktaki deriyi doldururken birazgev…ek bırakınız ve içini fazladol...
Page 53 - bakım ve temizlik
Kebbe dolması 1 Kebbe uyarlacını kullanarak kebbe dolması kabuòu içeriòini itiniz. 2 8cm.lik uzunluklarda kesiniz3 Bir tarafından tutarak, çok fazla olmamak kaydıyla içini doldurunuzve uçlarını kapatınız. 4 190°C’de kızgın yaòda 6 dakika kadar ya da sarımtrak renk alıncayakadar kızartınız. bakım ve ...
Page 54 - bezpeïnost; mlƒnek na maso; sestavení; Ïesky
bezpeïnost ● Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod.byly z masa p¡ed mletímodstranêny. ● P¡i mletí o¡echº hoõte do mlƒnkujen nêkolik jader najednou apoïkejte a¥ je spiralovƒ •nekzachytí. Teprve potom vhoõte dal•í. ● Spot¡ebiï vypnête z proudu: ● ● p¡ed montá¥í a demontá¥ísouïástí ● ● po pou¥ití ● ● p¡ed...
Page 55 - pou¥ití mlƒnku; plniï klobás; pou¥ití plniïe klobás
na loupané ïi su•ené ovoce kp¡ípravê pudinkº nebo marmelád. 4 Volnê nasaõte kruhovou matici. pou¥ití mlƒnku 1 Pojistnƒ •roub uvolnête otáïením smêrem doleva . Mlƒnek pak zasuñte do zásuvky pohonu . 2 Mlƒnkem pootoïte na obê strany, a¥ pevnê zapadne na místo.Pojistnƒ •roub pak utáhnêtesmêrem doprava....
Page 57 - údr¥ba a ïi•têní
údr¥ba a ïi•têní hnací jednotka Ot¡ete navhlïenƒm had¡íkem aut¡ete do sucha. mlƒnek na maso 1 Ruïnê nebo pomocí klíïe uvolnête kruhovou matici a p¡ístroj rozeberte. V•echny díly omyjtehorkou mƒdlovou vodou a potomosu•te. Nedoporuïujeme pou¥itímyïky na nádobí. K mytí v ¥ádnémp¡ípadê nepou¥ívejte rozt...
Page 58 - elsò a biztonság; húsdaráló; Magyar
elsò a biztonság ● A darálás megkezdése elòtt mindiggondosan csontozza ki a húst. ● Ha diót darál, egyszerre mindigcsak néhány szemet tegyen adarálóba. Az újabb adagfeldolgozása elòtt várja meg, hogya dióbél-darabok bekerüljenek acsigába. ● A hálózati vezetéket mindig húzzaki a konnektorból: ● ● a k...
Page 59 - kolbásztöltò
összeszerelés 1 Illessze a csigát a daráló egységbe.2 A vágókést tolja rá a csiga külsò végén levò tengelycsonkra úgy,hogy az élei kifelé nézzenek . Ellenòrizze, hogy a vágókésmegfelelòen illeszkedik-e atengelycsonkra, mert a rosszulbehelyezett kés károsíthatja ahúsdarálót. 3 Illessze a daráló lemez...
Page 60 - sertéskolbász recept; kebbe készítò
56 vízben. 2 Az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva lazítsa meg arögzítò csavart , majd a kolbásztöltò egységet csúsztassa ameghajtó csonk nyílásába . 3 Óvatosan fordítsa jobbra-balra addig, amíg a helyére csúszik. Arögzítò csavar meghúzásával(forgassa az óramutató járásávalazonos irány...
Page 61 - töltött kebbe recept; a készülék tisztítása
tömòrúddal óvatosan nyomja amasszát a töltògaratba. Az elkészülttészta-tömlòt vágja a kívánt méretûdarabokra. töltött kebbe recept A tészta hozzávalói 500 g csíkokra vágott bárány- vagyzsírmentes birkahús500 g mosott és megszárítottbulgur búza1 kis fej hagyma 1 A finom daráló lemezzel a bárányhúst, ...
Page 62 - bezpieczeæstwo; M¢ynek; jak zmontowaç m¢ynek; Polski
bezpieczeæstwo ● Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przedmieleniem miësa. ● Mielåc orzechy wrzucaj tylko pokilka na raz i poczekaj, a¯ ÿruba jewe¶mie; dopiero wtedy wrzucajnastëpne. ● Zawsze wyjmij wtyczkë z gniazdkasieciowego: ● ● przed zak¢adaniem lubzdejmowaniem narzëdzi, ● ● po u¯yciu, ● ● przed czys...
Page 63 - jak u ̄ywaç m¢ynka; koæcówka do kie¢bas
do surowego miësa, ryby,orzechów, warzyw, serów twardych,jak równie¯ do skórkipomaraæczowej i suszonychowoców na keksy i marmoladë. 4 Lu¶no dokrëç nakrëtkë pierÿcieniowå. jak u¯ywaç m¢ynka 1 Zluzuj ÿrubë zabezpieczajåcå obracajåc jå w lewo , nastëpnie nasuæ przystawkë na koæcówkë . 2 Obracaj przysta...
Page 66 - Меры предосторожности; Мясорубка; Русский
Меры предосторожности ● Перед провертываниемнеобходимо удалить из мяса всекости и срезать пленки. ● Провертывая орехи,закладывайте их в мясорубкупорциями по нескольку штук.Очередная порциязакладывается только послепровертывания преьедущей. ● Вилка сетевого шнура вобязательном порядкеотсоединяется от...
Page 67 - Сборка
Сборка 1 Вставьте шнек в корпус мясорубки. 2 Установите нож - режущей кромкой наружу . Проверьте, что нож установлен правильно- иначе вы можете повредитьсвою мясорубку. 3 Установите решетку мясорубки . Выступ должен войти в паз. ● Решетку для мелкой рубкиследует использовать для рубкисырого мяса, ры...
Page 69 - Уход и очистка
7 Установите лоток. 8 Включите мясорубку. Для подачи смеси используйте толкатель.Нарежьте на порции. Рецепт приготовленияфаршированного«кебе» Внешняя оболочка 500 г молодой или нежирнойбаранины, порезанной на полоски500 г и вареной и высушеннойпшеничной крупы, промытой иотжатой1 маленькая луковица 1...
Page 71 - Ekkgmij
● . . ● . ● ! " : ● ● ● ● ● ● . ● ! . ! $ " ". ● ! - " , $ $. ● . ● ' ", " , (" . ● ! . ) : ')'. ● ! . ● ) ( " . ● ! (" " - (" . ● + "$ " ,. ● - " , " ". ● . $. ● " . ● + /" 01/ 289/336/ EEC . 1 9 . 2 ! : '" '. " " &...
Page 75 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn; Ë•b... «∞DUÆW; «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞e°Uzs
005 §r (1 °UË≤b Ë2 «Ë≤BW) ∞∫r •Lq «Ë ∞∫r {QÊ °bËÊ œ≥s, ¥IDÒl «∞v ®d«z` 005 §r (1°UË≤b Ë2«Ë≤BW) °d¨q ÆL`, ±Gºu‰ ˱BHÒv 1 °BKW ÅGOd… 1 ±º∑FLö «∞A∂JW «∞MU´LW, ¢Hd œ≠FU‹ ±∑MU˰W ±d… ±s «∞K∫r Ë«îdÈ ±s «∞∂d¨q ±l «{U≠W «∞∂Bq Æ∂q «∞b≠FW «ôîOd…. 2 ¢Leà «∞Lu«œ. £r ¢Hd ∞Ld¢Os «{U≠O∑Os. 3 ¢b≠l «∞Lu«œ ±º∑FLö §...
Page 76 - §NU“ •Au «∞oπo; ôß∑FLU‰ §NU“ •Au «∞oπo; ô ¢b≠l °Ab... ≠Ib ¢K∫o; ©d¥IW ́Lq ßπo «∞aMe¥d; §NU“ ́Lq «∞J∂W; ôß∑FLU‰ §NU“ ́Lq «∞J∂W; «∞Gö· «∞aU ̧§w
5 ¥cËÒ» ¢LU±U «∞DFU «∞LπLb Æ∂q «∞HdÂ. ¥IDl «∞K∫r «∞v ®d«z` °Fd÷ 5\2 ßr (1 °uÅW). 6 «{Gj «∞e¸ «ôîCd ∞K∑AGOq . ±º∑FLö «∞b«≠FW «œ≠l «∞DFU °d≠o, ÆDFW ≠IDFW, ô ¢b≠l °Ab… ≠Ib ¢K∫o «∞Cd¸ °U∞LHd±W. 7 «{Gj «∞e¸ «ô•Ld ∞ö¥IU· . ● «–« ¢uÆn «Ë «ß∑FBv ´Lq «∞πNU“ «£MU¡ «ôß∑FLU‰, «ËÆn «∞∑AGOq. «{Gj ±H∑UÕ ´Jf «ô¢π...
Page 77 - «∞oö±W; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; «∞LHd±W; ∞K∑dØOV; ¢QØb ±s ¢πKOoNU «∞B∫O`; ôß∑FLU‰ «∞LHd±W; ́d°w
71 «∞ºö±W ● ¢QØb œ«zLU ±s «“«∞W «∞FEU ˫∞IAd… «∞a ±s «∞K∫r Æ∂q «∞HdÂ. ● ´Mb ≠d «∞πu“ ˱U ®U°t {l ≠Ij °Cl •∂U‹ Øq ±d… ËœŸ «∞∫KeËÊ ¥K∑IDNU Æ∂q «{U≠W «∞Le¥b. ● œ«zLU «≠Bq ±s «∞JNd°U¡: ● ● Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W «ô§e«¡ ● ● °Fb «ôß∑FLU‰ ● ● Æ∂q «∞∑MEOn. ● œ«zLU «ß∑FLq «∞b«≠FW «∞LeËœ…. «°b« ô ¢Cl «ÅU°Fp «Ë ...