Page 4 - know your Kenwood kitchen machine
safety ● Switch off and unplug before fitting or removing tools, after use andbefore cleaning. ● This machine is not intended for use by infirm persons withoutsupervision. ● Keep children away from the machine and never let the cord hangdown where a child could grab it. ● Keep your fingers away from...
Page 5 - the; mixer
the mixing tools and some of their uses beater ● For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes,mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could...
Page 6 - to fit and use your pouring shield; electronic speed sensor control
Your mixer is fitted with an electronic speed sensor control that is designedto maintain the speed under different load conditions, such as whenkneading bread dough or when eggs are added to a cake mix. You maytherefore hear some variation in speed during the operation as the mixeradjusts to the loa...
Page 7 - cleaning and service
4 care and cleaning ● Always switch off and unplug before cleaning. power unit ● Wipe with a damp cloth, then dry. ● Never use abrasives or immerse in water. bowl, tools, pouring shield ● Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher. ● Never use a wire brush, steel wool or bleach to c...
Page 8 - recipes
Fill your home with the delicious aroma of cakes, pastries and cookies that yourPatissier mixer has helped create! page strawberries and cream sponge 6 rich chocolate cake 6 gingerbread 7 raspberry streuselkucken 7 lemon curd tartlets 8 shortcrust pastry and variations 8 citrus meringue pie 9 pavlov...
Page 18 - de onderdelen van de Kenwood keukenmachine
veiligheidsmaatregelen ● Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat uhulpstukken vastmaakt of weghaalt, na elk gebruik en voordat u demachine schoonmaakt. ● Deze machine mag niet zonder toezicht door zwakke mensen gebruiktworden. ● Houd kinderen uit de buurt van de machine en ...
Page 19 - de
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden klopper ● Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs en aardappelpuree. garde ● Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (...
Page 21 - elektronische snelheidssensorregeling
De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregeling die speciaalwerd ontworpen om een constante snelheid bij verschillende belastingen tehandhaven, zoals bij het kneden van brooddeeg of wanneer eieren aan eencakemix worden toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens dewerking snelheid...
Page 22 - reiniging en onderhoud
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE reiniging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. motorelement ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen. kom, hulpstukke...
Page 23 - recepten
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE recepten Vul uw huis met de heerlijke geur van verse taartjes, gebak en koekjesdie u zelf met uw Patissier mixer hebt gemaakt! pagina gebak met aardbeien en room 21 chocoladetaart 21 gemberbrood 22 frambozen streuselkuchen 22 citroenbotertaartjes 23 kruimeldee...
Page 34 - le
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leursutilisations possibles batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet ● Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, ...
Page 36 - commande à capteur de vitesse électronique
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES commande à capteur de vitesse électronique Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électroniqueconçu pour maintenir la vitesse dans différentes conditions de charge,comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans u...
Page 37 - nettoyage et entretien
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES nettoyage et entretien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. bloc-moteur ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil. bol, accessoire...
Page 38 - recettes
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE recettes Grâce à votre mixeur Pâtissier, vous remplirez votre maison d’une bonneodeur de gâteaux, de pâtisseries et de biscuits! page génoise à la crème et aux fraises 36 gâteau riche au chocolat 36 pain d’épice 37 streuselkucken aux framboises 37 tartelettes ...
Page 50 - Der; Mixer
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES Der Mixer Die Mischwerkzeuge und ihre Verwendung Rührwerkzeug ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Schneebesen ● Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf...
Page 53 - Reinigung und Service
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Steckeraus der Steckdose. Antriebsaggregat ● Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann ab. ● Verwenden Sie niemal...
Page 54 - Rezepte
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE Rezepte Versüßen Sie Ihr Zuhause mit dem köstlichen Duft von Kuchen, Gebäck und Plätzchen, die Siemit Ihrem Patissier-Mixer gezaubert haben! Seite Rührkuchen mit Erdbeer-Sahne-Füllung 52 Feiner Schokoladenkuchen 52 Lebkuchen 53 Himbeer-Streuselkuchen 53 Zitron...
Page 64 - conoscere il vostro robot da cucina Kenwood
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES conoscere il vostro robot da cucina Kenwood sicurezza ● Prima di montare o smontare gli accessori, dopo l’uso o prima della pulizia,spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica. ● Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone i...
Page 65 - il
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso frusta ● Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné epurea di patate frullino ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé...
Page 67 - sensore elettronico della velocità
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES sensore elettronico della velocità Il vostro mixer è dotato di un sensore elettronico della velocità progettato alloscopo di mantenere costante la velocità in condizioni di carico diverse, peresempio nel caso della lavorazione del pane o quando si aggiungono...
Page 68 - pulizia e manutenzione
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica. corpo motore ● Pulire con un panno umido, quindi asciugare. ● Non usare mai prodotti abrasivi o...
Page 69 - Ricette
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE Ricette Riempite la vostra casa con il profumo delizioso delle torte, dei pasticcini e dei biscotti che ilvostro mixer Patissier vi ha aiutato a preparare! pagina pan di spagna farcito con fragole e panna 67 torta sostanziosa al cioccolato 67 pan di zenzero 68...
Page 80 - lær din Kenwood køkkenmaskine at kende
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES lær din Kenwood køkkenmaskine at kende sikkerhed ● Inden redskaber sættes på eller tages af, efter brug og inden rengøring, skalder altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. ● Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af svagel...
Page 81 - mixeren
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES mixeren tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K-spade ● Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv. piskeris ● Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse o...
Page 83 - elektronisk hastighedssensorkontrol
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES elektronisk hastighedssensorkontrol Mixeren er udstyret med en elektronisk hastighedsføler, som er konstrueret tilat opretholde hastigheden under forskellige belastningsforhold, som f.eks.når der æltes brøddej eller når der kommes æg i en kagedej. Der kan de...
Page 84 - rengøring og service
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES rengøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages udaf stikkontakten. motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● Brug aldrig skurende midler ...
Page 85 - Kage- og dessertopskrifter
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE Kage- og dessertopskrifter Fyld dit hjem med den lækre duft af kager, tærter og småkager, som du har lavet med dinrøremaskine! Lagkage med jordbær og appelsinskum 83 Chokoladekage med trøffelcreme 83 Ingefærkage 84 Streuselkuchen med hindbær 84 Små tærter med ...
Page 95 - lär känna din köksmaskin från Kenwood
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES lär känna din köksmaskin från Kenwood säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut kontakten innan du monterar på eller tar bortverktyg, efter användningen och före rengöring. ● Maskinen är inte avsedd att användas av handikappade utan översyn. ● Håll barn på a...
Page 96 - degblandaren
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES degblandaren blandarverktygen och några användningsområden spade ● För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer och potatismos. visp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen f...
Page 98 - elektronisk hastighetssensor
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES elektronisk hastighetssensor Degblandaren har en elektronisk hastighetssensor för att samma hastighetska upprätthållas under olika belastningsförhållanden, t.ex. när du knådardeg eller tillsätter ägg till kakdeg. Ibland kan det höras hur varvtalet varierarun...
Page 99 - rengöring och service
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES rengöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den. kraftdelen ● Torka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr. ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten. skål, verktyg...
Page 100 - Desserter
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE Desserter Fyll ditt hem med härlig doft av nybakade bakelser och kakor med hjälp av Kenwoodköksmaskin. page Sockerkaka med Jordgubbar och Grädde 98 Fyllig Choklad Kaka 98 Gingerbread - Ingefärskaka 99 Hallon Paj 99 Lemon Curd Paj 100 Pajskal 100 Citron Maräng ...
Page 110 - tutustu Kenwood-yleiskoneeseen; SF
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES tutustu Kenwood-yleiskoneeseen turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen työvälineidenkiinnittämistä tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. ● Konetta ei ole tarkoitettu taitamattomien henkilöiden käyttöön ilm...
Page 111 - vatkain
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälk...
Page 115 - PATISSIER RESEPTIKIRJA
PATISSIER MX270 SERIE & KM270 SERIE PATISSIER RESEPTIKIRJA Täytä kotisi kakkujen, leivonnaisten, pikkuleipien ja pullanherkullisella aromilla! page Mansikka- ja kermakakku 113 Suklaakakku 113 Inkiväärikakku 114 Vadelma- ja kirsikkaströsselikakku 114 Sitruunatortut 115 Murotaikinatortut 115 Sitru...
Page 141 - conozca su aparato de cocina de Kenwood
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES conozca su aparato de cocina de Kenwood seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar los accesorios,después del uso y antes de la limpieza. ● Este aparato no debe ser usado por personas débiles sin supervisión. ● Mantenga a los niños al...
Page 142 - la; mezcladora
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos accesorio para batir ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, petisús y puré de patata. accesorio para montar ● Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequ...
Page 144 - botón sensor de velocidad electrónico
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES botón sensor de velocidad electrónico La mezcladora dispone de un botón sensor de velocidad electrónicodiseñado para mantener la velocidad con distintas condiciones de carga,como al amasar masa de pan o al añadir huevos a un preparado para unatarta. Por lo t...
Page 145 - limpieza y mantenimiento
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. unidad de potencia ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. bol, accesorios, pantalla para verter...
Page 146 - conheça a sua máquina de cozinha Kenwood
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES conheça a sua máquina de cozinha Kenwood segurança ● Desligue no interruptor e retire a ficha da tomada antes de instalar ou retiraracessórios, após a utilização e antes da limpeza. ● Esta máquina não se destina a utilização por pessoas debilitadas semsuperv...
Page 147 - máquina
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, mereng...
Page 149 - controlo do sensor electrónico de velocidade
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES controlo do sensor electrónico de velocidade A sua máquina está equipa com um sensor electrónico de velocidade,concebido para manter a velocidade com cargas diversas, tal como aobater massa para pão ou adicionar ovos a massa de bolos. Poderá portantoouvir al...
Page 150 - limpeza e assistência técnica
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes de limpar oaparelho. bloco do motor ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água. taça...
Page 151 - bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen sikkerhetshensyn ● Slå av kjøkkenmaskinen og trekk ut støpselet før du setter på eller fjernerredskap, etter bruk og før rengjøring. ● Maskinen er ikke egnet til bruk av handikappede personer uten tilsyn. ● Hold barn unn...
Page 152 - mikseren
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES mikseren blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til røreredskap ● Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp ● Til egg, fløte, rører, sukkerbrød, marengs, ostekaker, fromasj, suffleer. Ikke bruk vispen til ty...
Page 154 - rengjøring og service
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES rengjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. ● Du må ikke bruke skuremidler, eller legge motordelen i vann. Bolle, redskap, sprutdeksel ● Vaskes for h...
Page 155 - Kenwood mutfak aygıtının parçaları
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES Kenwood mutfak aygıtının parçaları güvenlik önlemleri ● Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra vetemizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz. ● Bu aygıt, ancak denetim altında engelli kişiler tarafından kullanılabilir. ● Çocukları...
Page 156 - karıştırıcı
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları Dövme çarkı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır. Çırpma çarkı ● Yumurta, krema, sulu hamur, yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme ...
Page 158 - elektronik hız algılama kumandası
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES elektronik hız algılama kumandası Bu karıştırıcı elektronik algılama kumandası içerir ve içereklerin miktarınagöre hızı ayarlar. Örneğin hamur yoğururken ya da yumurtaları kekkarışımına katarken. Bu yüzden, aygıtı çalıştırırken hızda değişiklerolduğunu duyac...
Page 159 - temizlik ve bakım
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● Temşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişiniprizden çekiniz. güç birimi ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suyadeğ...
Page 160 - poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood bezpečnost ● Před nasazováním nebo odstraňováním nástrojů, po použití a předčištěním vypněte přístroj a vytáhněte kabel ze zásuvky. ● Nemohoucí osoby by neměly používat tento přístroj bez dozoru. ● Chraňte přístroj př...
Page 161 - mixér
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití míchací nástavec ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací nástavec ● Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, pěnov...
Page 163 - elektronické řízení spínače rychlosti
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES elektronické řízení spínače rychlosti Mixér je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který má udržovatrychlost při různém zatížení, například při hnětení chlebového těsta nebopo přidání vajec do koláčové směsi. Proto můžete za provozu slyšet určitéodc...
Page 164 - čištění a servis
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky. napájecí jednotka ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody. mísa, nástroje, ochranný kryt ● Ručně...
Page 165 - Ismerje meg Kenwood készülékét
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES Ismerje meg Kenwood készülékét biztonság ● Áramtalanítsa a készüléket alkatrészek fel- és leszerelése vagy tisztításelőtt. ● Ne hagyja, hogy kiegyensúlyozatlan személyek felügyelet nélkülhasználják a készüléket. ● Tartsa a gyermekeket távol a készüléktől. So...
Page 166 - robotgép
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES robotgép keverő és egyéb tartozékok keverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● Tojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény, hab, soufflé elkészí...
Page 168 - elektromos sebességérzékelő vezérlővel
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva,amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint akenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezérthallhat némi változ...
Page 169 - tisztítás és szerviz
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. tápegység ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe. tál, tartozékok, kiöntő lemez ● ...
Page 170 - prezentacja robota kuchennego Kenwood
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES prezentacja robota kuchennego Kenwood bezpieczeństwo ● Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu narzędzi, po użyciu orazprzed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zgniazda sieciowego. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi...
Page 171 - mikser
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. trzepaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników, musów, sufletów. Ni...
Page 174 - czyszczenie i serwis
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzeniei wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. zespół napędowy ● Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. ● Nie używać środków szorujących ani...
Page 176 - миксер
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения мешалка ● Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. взбивалка ● Для яиц, крема, теста, опарного теста без масла, мере...
Page 179 - очистка и обслуживание
PATISSIER MX270 SERIES & KM270 SERIES очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор иотсоедините его от сети. блок электродвигателя ● Протрите влажной тканью, а затем высушите. ● Запрещается использовать абразивные чистящие средства ипогружать блок эл...
Page 180 - §NU“; «∞oKoW; «∞∑MEOn Ë«∞ab±W
180 «∞FMU¥W Ë «∞∑MEOn ● œ«zLU «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn. Ë•b… «∞DUÆW ● ¢Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¢πHn. ● «°b« ô ¢º∑FLq ËßUzq ¢MEOn «Ø ÒU∞W «Ë ¢GLd «∞u•b… ≠w «∞LU¡. «∞u´U¡,«∞Fbœ, •U§e «∞ºJV ● ¢Gºq °U∞Ob, £r ¢πHn §Ob« «Ë ¢Gºq ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ. ● «°b ô ¢º∑FLq ≠d®U… ßKJOW, Åu· ≠uô–Í «Ë ¢Gº...
Page 181 - ¢∫Jr –Ë; ∞∑dØOV Ë«ß∑FLU‰
179 §NU“ REISSITAP «∞ºKºW 072XM Ë 072MK ¢∫Jr –Ë ±πf ßd´W «∞J∑dË≤w «Ê §NU“ «∞Leà ±eËœ °πNU“ ¢∫Jr ¥d«ÆV «∞ºd´W Ë≥u ±BLr ∞K∫HUÿ ´Kv «∞ºd´W ¢∫X «•u«‰ «∞∫Lq «∞Lª∑KHW, ±∏q ´Mb ´πs ´πOMW «∞ª∂e «Ë ´Mb «{U≠W «∞∂Oi «∞v ±e¥Z «∞JOp. Ë∞c∞p ≠Ib ¢ºLl °Fi «∞∑GOOd ≠w «∞ºd´W «£MU¡ «∞∑AGOq •OY ¥Iu «∞πNU“ °C∂j «∞∫Lq ±...
Page 182 - «∞LeÃ
«∞LªHIW ● ∞FLq «≤u«Ÿ «∞JOp, «∞∂ºJX, «∞∫Ku¥U‹, «∞∑∏KOZ, «∞∫Au, «ÅU°l «∞∫KuÈ Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW. «œ«… «∞ªHo ● ∞K∂Oi,«∞Jd¥r, «∞LªOi, «ôßHMπW ´b¥LW «∞ºLs, «∞Ld≤m, ØOp «∞π∂s, «∞LußOW, «∞MHOªW. ô ¢º∑FLq «œ«… «∞ªHo ∞ö±e§W «∞∏IOKW (±∏q ´Lq Ød¥r «∞ºLs Ë«∞ºJd)- ≠Ib ¢Cd °NU. îDU· «∞Fπs ● ∞KªKDU‹ –«‹ «∞ªLOd… ôß∑...
Page 183 - ¢Fd≠u« ́Kv
«∞ºö±W ● «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W «∞Fbœ ˰Fb «ôß∑FLU‰ ËÆ∂q «∞∑MEOn. ● «Ê ≥cÁ «∞LJMW ∞OºX ±BLLW ∞öß∑FLU‰ ±s Æ∂q «ô®ªU’ «∞u«≥MOs °bËÊ «®d«·. ● «°o «ô©HU‰ °FOb« ´s «∞LJMW Ëô ¢ºL` «°b« ∞KºKp °U∞∑b∞w ±s •OY ¥LJs ∞DHq «ô±ºU„ °t. ● «°o «ôÅU°l °FOb… ´s «ô§e«¡ «∞L∑∫dØW Ë«∞Fbœ «∞LdØ∂W...