Page 2 - Avenue des Artisans, 50; Husqvarna Construction
DECLARATION OF CONFORMITY WITH THE “MACHINES” DIRECTIVE (Directive 89/392/CEE, modified) and the rules governing its transposition DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA RELATIVA A “MÁQUINAS” (Directiva 89/392/CEE, modificada) y las reglas que rigen su transposición DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À ...
Page 4 - Table of Contents; DESCRIPTION; REFERENCE FIGURES
4 EVERY MACHINE IS THOROUGHLY TESTED BEFORE LEAVING THE FACTORY. EACH MACHINE IS SUPPLIED WITH A COPY OF THIS MANUAL. OPERATORS OF THIS EQUIPMENT MUST READ AND BE FAMILIAR WITH THE SAFETY WARNINGS. FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN INJURY OR DEATH. FOLLOW INSTRUCTIONS STRICTLY TO ENSURE LONG SE...
Page 5 - íNDICE; FIGURAS DE REFERENCIA
5 TODAS LAS MÁQUINAS SON SOMETIDAS A UNA PRUEBA EXHAUSTIVA ANTES DE SALIR DE FÁBRICA. CADA MÁQUINA SE SUMINISTRA CON UN EJEMPLAR DE ESTE MANUAL. LOS OPERADORES DE ESTE EQUIPO DEBEN LEER Y FAMILIARIZARSE CON LOS MENSAJES DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD. LA INOBSERVANCIA DE TALES ADVERTENCIAS PODRÍA RESUL...
Page 6 - L’UTILISATION NORMALE.; Table des matières; FIGURES DE RÉFÉRENCE
6 CHAQUE MACHINE A ÉTÉ ENTIÈREMENT TESTÉE AVANT DE QUITTER L’USINE. CHAQUE MACHINE EST FOURNIE AVEC UN EXEMPLAIRE DE CE MANUEL. LES OPÉRATEURS DE CE MATÉRIEL DOIVENT LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET BIEN LES CONNAÎTRE. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES...
Page 8 - WARNINGS; DO’s AND DO NOT’s; FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING; DO
8 DO Read this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instructions, and controls . DO keep all guards in place and in good condition. DO wear safety approved hearing, eye, head and respiratory protection. DO read and understand all warnings and instructions ...
Page 9 - DO NOT
9 ***************** This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Husqvarna Construction Products and we hav...
Page 10 - ¡SEGURIDAD ANTE TODO!; ADVERTENCIAS; LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER; LA INOBSERVANCIA DE ESTOS MENSAJES DE ADVERTENCIA E; SÍ
10 SÍ Lea todo este manual del operador antes de manejar esta máquina. Comprenda bien todas las advertencias, instrucciones y controles (mandos). SÍ Mantenga todos los protectores en su lugar y en buenas condiciones SÍ Use equipo de seguridad aprobado para los oídos, ojos, cabeza y vías respiratoria...
Page 12 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; À FAIRE ET À NE PAS FAIRE; LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES; A FAIRE
12 A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Bien comprendre tous les avertissements, toutes les instructions et le fonctionnement des commandes. A FAIRE Laisser toutes les protections à leur place et en bon état. A FAIRE Porter les dispositifs de protection des ...
Page 13 - A NE PAS FAIRE
13 ***************** Cette scie n’a été conçue que pour certaines applications. NE PAS la modifier et ne pas l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Prod...
Page 22 - A CATALYTIC CONVERTER.; POISON EXHAUST GAS; WITHOUT; A CATALYTIC CONVERTER.; NOT SAFE; WARNING; HEARING HAZARD
General Information Carbon monoxide (CO) has the distinction of being one of the few commonly encountered industrial gasses that is both highly toxic (poison) and odorless. When inhaled, CO acts as a chemical asphyxiant by preferentially combin- ing with hemoglobin in the blood stream. As a result, ...
Page 23 - DUST WARNING; frequently contains silica; Skin irritation and rash and; California Prop 65 Warning:; defects or other reproductive harm.
DUST WARNING Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that comes from the material being cut, which frequently contains silica . Silica is a basic component of sand, quartz, brick clay, granite and numerous other minerals and rocks. Exposure to excessive amount of such dust can cause: • ...
Page 24 - MODEL; HAV; Model; Aeq; The; Maximum Exposure Time; X 8 hours
24 EMC (ElectroMagnetic Compatibility) This equipment has been tested for EMC using the methods outlined in EN14982:98. The tests found that the equipment did not exceed the radiated emission limits. The saw was tested in a semi-anechoic chamber at NCEE, Lincoln, Nebraska, a FCC registered laborator...
Page 25 - ADVERTENCIA; ESTA SIERRA SALE DE FÁBRICA; SIN; UN CONVERTIDOR CATALÍTICO.; NO ES; ADVERTENCIA; PELIGRO PARA LA AUDICIÓN
25 Información general El monóxido de carbono (CO) se distingue por ser uno de los pocos gases industriales más comunes que es tanto hipertóxico (veneno) como inodoro. Al inhalarlo, el CO actúa como un asfixiante químico, combinándose preferentemente con la hemoglobina en el torrente sanguíneo. Como...
Page 26 - ADVERTENCIA RELATIVA AL POLVO; cortando, el que frecuentemente contiene sílice.; La sílice es un componente básico de la arena, cuarzo,; Advertencia de la Proposición 65 del Estado de California
26 ADVERTENCIA RELATIVA AL POLVO El corte, especialmente cuando se corta en seco, genera polvo proveniente del material que se está cortando, el que frecuentemente contiene sílice. La sílice es un componente básico de la arena, cuarzo, arcilla de ladrillos, granito y varios otros minerales y rocas. ...
Page 27 - MODELO
27 EMC (Compatibilidad electromagnética) Este equipo fue probado para compatibilidad electromagnética empleando los métodos descritos en EN14982:98. Estas pruebas encontraron que el equipo no sobrepasó los límites de emisiones radiadas. La sierra fue probada en una cámara semianecoica en NCEE, Linco...
Page 28 - CONVERTISSEUR CATALYTIQUE.; GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES; SANS; CONVERTISSEUR CATALYTIQUE.; DANGEREUX; AVERTISSEMENT; DANGER POUR L’OUÏE
8 Information générale L’oxyde de carbone (CO) se distingue par sa nature : il est l’un des quelques gaz industriels fréquemment rencontrés qui est à la fois fortement toxique (poison) et sans odeur. Lorsqu’il est inhalé, l’oxyde de carbone devient un asphyxiant chimique car il se combine de manière...
Page 29 - AVERTISSEMENT RELATIF À LA POUSSIÈRE; contient fréquemment de la silice.; Irritation de la peau, rougeurs et; Proposition 65 de Californie – Avertissement :; l’appareil reproducteur.
9 AVERTISSEMENT RELATIF À LA POUSSIÈRE Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière qui provient du matériau taillé qui contient fréquemment de la silice. La silice est un élément de base du sable, du quartz, de la terre argileuse, du granit et de nombreux autres minéraux et roche...
Page 30 - VMB; CEM; MODÈLE; Données techniques – niveau sonore, CEM et VMB
30 VMB (Vibrations main-bras) Ce matériel a été testé pour les vibrations main-bras conformément à ISO 5349. Les résultats sont indiqués dans le tableau suivant. Modèle Vibrations maximum (Aeq) en m/s Durée d’exposition maximum FS 4800 D 2.78 - 3.51 81% La valeur Aeq représente les vibrations contin...
Page 32 - Top Surface of Lift Bail, Near Muffler
32 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS TRANSMISSION BYPASS VALVE RIGHT FRAME BASE NEAR VALVE 542 19 06-28 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUMENT PANEL 542 20 64-77 DEPTH INDICATOR 542 20 61-95 (Inch - USA) 542 19 06-18 (CM for CE) OPERATING INSTRUCTIONS TOP ...
Page 34 - BLADE GUARD WARNING,
34 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS GEARBOX RANGE / BLADE RPM (14-20) TOP OF INSTRUMENT PANEL, 3 Speed Gearbox Models With 4.5” (114mm) Diameter Flanges 542 19 05-96* BLADE GUARD WARNING, TOP OF BLADE GUARD 542 16 72-98* GEARBOX RANGE / BLADE RPM (1...
Page 35 - The ‘542’ prefix has been added temporaily to current; ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN; DIFFERENTIAL SWITCH
35 * NOTE: Part No’s. in the manual that have an ASTRISK (*) suffix may not be active 9-digit numbers. The ‘542’ prefix has been added temporaily to current 6-digit part numbers and ‘0’ to 8-digit part numbers. DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS DIFFER...
Page 36 - FS 4800 D DIESEL SPECIFICATIONS; Engine
36 FS 4800 D DIESEL SPECIFICATIONS Standard & CE Models FS 4800 DIESEL MODEL FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Saw (Standard) -- -- -- -- -- Saw with Electric Track -- -- -- -- -- Saw with Electric Track & Clutch -- -- -- -- -- STANDARD FEATURES: Blade Guard Ca...
Page 38 - CARACTERÍSTICAS ESTÁNDAR:; FUENTE DE ALIMENTACIÓN:
38 ESPECIFICACIONES DE DIESEL FS 4800 D Modelos estándar y CE MODELO DIESEL FS 4800 FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Sierra (estándar) -- -- -- -- -- Sierra con seguimiento eléctrico -- -- -- -- -- Sierra con seguimiento eléctrico y embrague -- -- -- -- -- CARACTERÍS...
Page 40 - CARACTÉRISTIQUES STANDARDS :
40 SPÉCIFICATIONS DU FS 4800 D DIESEL Modèles standards et CE FS 4800 MODÈLE DIÉSEL FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Scie (standard) -- -- -- -- -- Scie avec poursuite électrique -- -- -- -- -- Scie avec poursuite électrique et embrayage -- -- -- -- -- CARACTÉRISTIQU...
Page 42 - FOR CHANGING BLADE SPEED ON CONCRETE / ASPHALT SAWS; could result in blade breakage and serious personal injury.; PARA CAMBIAR LA VELOCIDAD EN LAS SIERRAS PARA HORMIGÓN / ASFALTO; y graves lesiones personales.
42 SPECIAL INSTRUCTIONS FOR CHANGING BLADE SPEED ON CONCRETE / ASPHALT SAWS WARNING: Do not exceed blade shaft speed shown for each blade size. Excessive blade speed could result in blade breakage and serious personal injury. NOTE: As shown on the chart, some blade guards accept more than one size ...
Page 43 - ENGINE INFORMATION; with the saw for more details.; INFORMACIÓN DEL MOTOR
43 ENGINE INFORMATION The saw is equipped with a Yanmar Diesel Engine. Yanmar strongly recommends that you register your engine as soon as possible after purchase in order to facilitate any future warranty matters. You can register on-line at www.yanmar.co.jp. See the Yanmar engine manual included w...
Page 44 - Replace air filter primary and safety element.; PRE OPERATION CHECkLIST; familiar with the operation of the machine.; SCHEDULED MAINTENANCE QUICk REFERENCE
44 SERVICE DAILY: 1. Check engine oil level. 2. Check blade guard for damage. 3. Check hoses and clamps for damage or looseness. Tighten or replace as necessary. 4. Check air cleaner AIR RESTRICTION INDICATOR (1N). Replace primary air filter if indicator is red. 5. Make sure all safety guards are in...
Page 45 - FIGURE 1
45 Serious injury can occur to the operator or people in the work area if the rotational speed (n/min) of the DIAMOND BLADE (2E) exceeds the maximum speed (n/min) marked on the DIAMOND BLADE (2E). 1H. ENGINE START SWITCH: Start and stop the engine using this switch. Also preheats engine when pressed...
Page 46 - FIGURE 2; safety guard, but controls air flow through machine
46 FIGURE 2 2A. BLADE SHAFT BOLT: Use to clamp DIAMOND BLADE (2E) between the inner and outer flange. Right side of saw has left hand threads. Left side of saw has right hand threads. 2B. OUTER FLANGE: Use to hold DIAMOND BLADE (2E) in position. 2C. OUTER FLANGE ARBOR: Use to support the DIAMOND BLA...
Page 48 - filter element. Replace 1 time per year or if it
48 FIGURE 4 4A. BLADESHAFT BEARING SEALS 4B. FRONT WHEEL BEARINGS 4C. FRONT AXLE PIVOT BEARINGS 4D. HYDRAULIC CYLINDER PIVOT PIN 4E. REAR AXLE 4F. HYDRAULIC WHEEL MOTOR 4G. RAISE LOWER CYLINDER 4H. LINEAR ACTUATOR FIGURE 5 5A. AIR FILTER ASSEMBLY: Includes a) Housing b) Cover c) Primary Outer Elemen...
Page 49 - FIGURE 6; DO NOT OPERATE ENGINE WITH SHIELDS OR; with bare hands. Slowly loosen the cap to the first; J. TRANSMISSION BYPASS VALVE (Front Pivot; FIGURE 7; A. PARkING BRAkE (CE Models or Rear Pivot
49 FIGURE 6 6A. LIFTING BAIL: The saw can be lifted only from this point. Do NOT lift the saw from any other location. 6B. ---- 6C. BELT GUARDS AND SHIELDS: Protects engine, guards, drives, and cooling fan. Do not remove during operation, or when engine is running! DO NOT OPERATE ENGINE WITH SHIELDS...
Page 50 - Uses; specific application.; Moving The Machine
50 MANDATORY INDICATION INFORMATION INSTRUCTION WARNING PROHIBITION These signs will give advice for your safety B e f o r e l e a v i n g o u r f a c t o r y e v e r y m a c h i n e i s thoroughly tested. Follow our instructions strictly and your machine will give you long service in normal operati...
Page 51 - Check Before Starting
51 • P u s h t h e S P E E D C O N T R O L LEVER (1O) forward for FORWARD saw movement, or to the rear for REVERSE saw movement. The further you push the lever the faster the speed. DO NOT OPEN the TRANSMISSION BYPASS VALVE (6J) to neutral while the saw is parked on a grade (or hill), The Operator w...
Page 52 - Fitting The Blade; • Install and tighten Blade Shaft Bolt (2A) while firmly; Starting The Saw; Remove all wrenches and tools from the floor
52 Do not operate this saw without the GUARD SPADE LATCH (2L) engaged and the bolt [18”- 30” (450-700mm) Blade Guards] installed. Inspect blade guards and latches frequently. Do not use if damaged. To Remove A SLIP-ON GUARD: • Using the BLADE SHAFT WRENCH (2J) remove the rear retaining bolt [18”-30”...
Page 53 - order, indicating the unfinished depth of cut. When
53 • Start the engine using the ENGINE START SWITCH (1H). Follow the procedure in the engine manual. In Cold conditions, pre-heat the engine by holding in the ENGINE START SWITCH (1H) for 15 seconds. • Let the engine warm up for several minutes with ENGINE THROTTLE (1F) at the low speed setting. • W...
Page 55 - • Visually confirm the axle movement and direction.; Maintenance; The engine cooling fluid is 50/50 anti freeze/water mixture.
55 • Adjustments can be made while sawing or not sawing. • Visually confirm the axle movement and direction. Standard Model Saw with Manual Axle Adjustment • The axle (4E) is adjusted by turning the M12 MANUAL AXLE ADJUSTMENT BOLT (1CC) located at the rear lower left of saw frame. • If the saw steer...
Page 56 - Important Advice; • Tighten the DIAMOND BLADE (2E) firmly on the OUTER; Store in a safe place out of reach of children.; Blade Shaft V-Belt Tension; Replace all shields and guards. Never run; Hydraulic System; the first 50 hours of operation, then every 250 hours
56 13 Important Advice (See Figures 2-3) • Tighten loose nuts and bolts regularly, particularly after several hours of operation. • Check V-BELTS (3-1M, 3-2M) tension regularly. Re-tighten V-BELTS (3-1M, 3-2M) as necessary. • Remove the DIAMOND BLADE (2E) for storage. Store it carefully. • Check the...
Page 57 - Speed Adjustment; WARNING: Serious injury can occur to the
57 14 Engine / Blade Shaft / Gearbox Speed Adjustment (See Figures 1-6) WARNING: Serious injury can occur to the operator or people in the work area if the rotational speed (n/min) of the DIAMOND BLADE (2E) exceeds the maximum speed (n/ min) marked on the DIAMOND BLADE (2E). ENGINE SPEED: The engine...
Page 58 - Spare Parts; plate fixed to the machine and the part number(s) and; The manufacturer accepts no responsibility; Repairs; BLADE GUARD CONVERSION kITS:; e) Verify that machine drive configuration and blade
58 17 Spare Parts For quick supply of spare parts and to avoid any lost time, it is essential to quote the data on the manufacturers plate fixed to the machine and the part number(s) and description(s) to be replaced with every order. Please reference Parts Lists manual (542 20 10-83): (If you do no...
Page 59 - LISTA DE COMPROBACIÓN PRELIMINAR; de operación normales; mantenimiento. ¡Deje que la máquina se enfríe!; REFERENCIA RÁPIDA PARA MANTENIMIENTO PROGRAMADO
59 SERVICIO DIARIO: 1. Revise el nivel de aceite del motor. 2. Revise protector de la hora para ver si hay daño. 3. Revise las mangueras y abrazaderas para ver si están dañadas o flojas. Apriete o reemplace según sea necesario. 4. Revise el INDICADOR DE RESTRICCIÓN del filtro de aire. Cambie el filt...
Page 62 - L. PESTILLO DE PALA DEL PROTECTOR DE; FIGURA 2; G. PESTILLO DELANTERO DEL PROTECTOR
62 FIGURA 3-1 3-1A. CAJA DE ENGRANAJES DEL MOTOR: Modelo de una velocidad. 3-1B. CONEXIÓN PARA AGUA: Hace circular agua dulce por la caja de engranajes para enfriarla. Desde allí el agua fluye al protector de la hoja. 3-1C. V Á LV U L A D E VA C I A D O D E A G U A : P a r a vaciar el agua de la caj...
Page 63 - ADVERTENCIA: El operador o las personas
63 FIGURA 3-2 3-2A. CAJA DE ENGRANAJES DEL MOTOR: Modelo de tres velocidades. 3-2B. CONEXIÓN PARA AGUA: Hace circular agua dulce por la caja de engranajes para enfriarla. Desde allí el agua fluye al protector de la hoja. 3-2C. V Á LV U L A D E VA C I A D O D E A G U A : P a r a vaciar el agua de la ...
Page 64 - FIGURA 5; B. VARILLA DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR:; Compruebe aquí el nivel de aceite del motor.; E. LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE:; FIGURA 4; LA HOJA
64 FIGURA 5 5A. CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE: Incluye: a) Caja b) Cubierta c) Elemento primario externo: Limpiar o cambiar cuando el INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL AIRE muestra una advertencia ROJA. d) Elemento de seguridad interno: NO limpie este elemento del filtro. Cámbielo 1 vez por año o si se dañ...
Page 65 - FIGURA 6; ¡NO OPERAR EL MOTOR CON LOS PROTECTORES
65 5K. FILTRO HIDRÁULICO: Filtra el fluido del sistema hidráulico. 5L. ---- 5M. ---- 5N. ---- 5O. ---- 5P. ---- FIGURA 6 6A. GANCHO PARA SUBIR: La sierra sólo se puede subrir desde este punto. NO levante la sierra desde otro punto que no sea éste. 6B. ----6C. P R O T E C T O R E S Y E S C U D O S D ...
Page 66 - Usos; (Para ampliar la información, póngase en contacto con; Traslado de la máquina
66 INDICACIÓN INFORMACIÓN INSTRUCCIONES PROHIBICIÓN Estos avisos le dan consejos por su seguridad Antes de salir de fábrica, todas las máquinas son probadas exhaustivamente. Siga nuestras instrucciones rigurosamente y su máquina le dará una larga vida útil en condiciones de operación normales. 1. Us...
Page 68 - trasera del protector.; a la posición abierta; durante el transporte.; Revisiones antes del arranque; To m e e n c u e n t a l a s c o n d i c i o n e s d e; Colocación de la hoja
68 • Levante la mitad delantera del PROTECTOR DE LA HOJA (2H). • Afloje el perno (2A) del eje de la hoja. Retire la BRIDA EXTERNA (2B). • Inserte la HOJA DE DIAMANTE (2E) en el EJE DE LA BRIDA EXTERNA (2C). • Instale la BRIDA EXTERNA (2B) en el eje (2I) de la hoja asegurándose de que el PASADOR DE F...
Page 69 - Arranque de la sierra; a la preparación de la máquina antes; • R e s p e t e t o d a s l a s i n s t r u c c i o n e s d e o p e r a c i ó n; Cerciórese que el caudal de agua sea
69 • Levante el protector de la pala de soporte. Para instalar un PROTECTOR DESLIZANTE: • Baje el protector sobre la pala de soporte hasta que se enganche el PESTILLO DE PALA DEL PROTECTOR DE HOJA (2L). • Instale los protectores de hoja [14”-30”(350-700 mm)] del PERNO TRASERO en la parte trasera del...
Page 70 - detiene automáticamente.; Uso del INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA
70 prefija usando el INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA HOJA (1Q). Puede usarse con o sin el INTERRUPTOR DE TOPE DE PROFUNDIDAD DE LA HOJA (1M), a medida que se baja la hoja, la aguja del INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA HOJA (1Q) se desplaza por la escala numérica de color Blanco por orden descendente, i...
Page 71 - Ajustes: Corte en línea recta; modelo estándar; Parada de la sierra; MOTOR SE PARA
71 • El EMBRAGUE DE LA HOJA (1V) tiene una falla eléctrica o un fusible quemado. LA SIERRA DESCIENDE DEMASIADO RÁPIDO: • La velocidad de descenso de la sierra puede ajustarse utilizando la PERILLA DE CONTROL DE DESCENSO DE LA SIERRA (1U) ubicada en la parte trasera de la sierra. Si la sierra baja mu...
Page 72 - Mantenimiento; LUBRICAR CADA 100 HORAS:
72 10 Mantenimiento (Vea las figuras 1 y 6) A n t e s d e h a c e r c u a l q u i e r t r a b a j o d e mantenimiento, SIEMPRE estacione la máquina en una superficie plana con el motor “APAGADO” y el INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR (1H) en la posición “0” (APAGADO). Después de cada uso LIMPIE la m...
Page 73 - • Cambie el elemento de seguridad interno una vez por; FILTRO DE COMBUSTIBLE:; Tensión de la correa trapezoidal del; Para ajustar la tensión de las correas trapezoidales:; delantera de la máquina.; Sistema hidráulico; velocidad de descenso adecuada.; Consejo importante
73 Cambie todos los escudos y protectores. Nunca haga funcionar la sierra si no tiene insstaladoss todos los escudos. • Cambie el elemento de seguridad interno una vez por año o si se daña. • Cambie los filtros o juntas que estén dañados. • Revise las mangueras de aire y abrazaderas para ver si está...
Page 74 - palanca de cambios de operación.; DE DIAMANTE en un lugar seguro para que; Ajuste de la velocidad del motor, eje; VELOCIDAD DEL EJE DE LA HOJA:
74 3. Cambie las bridas de la hoja de 4.50 pulgadas de diámetro a 6 pulgadas (152 mm) de diámetro. 4. C a m b i e e l P R O T E C T O R D E H O J A ( 2 H ) d e 14 pulgadas (350 mm) a 36 pulgadas (900 mm). 5. La velocidad del motor no cambia.Para obtener la información específica, vea las tablas de c...
Page 75 - Piezas de repuesto; Las instrucciones para el uso y las piezas de repuesto; Reparaciones; C O N J U N T O S D E C O N V E R S I Ó N D E L O S
75 c) Verifique que la configuración de mando de la máquina y la velocidad del eje de la hoja corresponda con la información del manual de operación y la calcomanía de la gama de la caja de engranajes (542 19 06-00).S i la configuración de mando de la máquina es 18-30, el diámetro de la BRIDA (2B y ...
Page 76 - LISTE DE VÉRIFICATION AVANT UTILISATION; connaître l’utilisation de la machine.; GUIDE RAPIDE DU CALENDRIER D’ENTRETIEN
76 À FAIRE CHAQUE JOUR : 1. Vérifier le niveau de l’huile moteur. 2. Vérifier que la protection du disque n’est pas endommagée. 3. Vérifier que les flexibles ne sont pas endommagés et que les colliers sont serrés. Les serrer ou les remplacer selon le besoin. 4. Vérifier L’INDICATEUR DE COLMATAGE du ...
Page 79 - G. LOQUET DE NEZ DE PROTECTION DE DISQUE :
79 FIGURE 2 2A. BOULON D’AXE DE DISQUE : Sert à serrer le disque en diamant entre le flasque intérieur et le flasque extérieur. Le côté droit de la scie a un filetage à gauche. Le côté gauche de la scie a un filetage à droite. 2B. FLASQUE EXTÉRIEUR : Sert à maintenir le disque en diamant à sa positi...
Page 80 - AV E R T I S S E M E N T : L’ o p é r a t e u r e t l e s
80 pivoter chaque loquet de 180 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour soulever le CAPOT DE LA MACHINE (6E). Sur les modèles CE européens, ce loquet est pourvu de fentes, et un tournevis ou autre outil doit être utilisé pour ouvrir le loquet. 3-2E. COUVRE-FLASQUE : Protège de to...
Page 81 - FIGURE 4; A. JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE ROULEMENT; FIGURE 5; E. R E M P L I S S A G E D U R É S E R V O I R D E
81 FIGURE 4 4A. JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE ROULEMENT D’AXE DU DISQUE 4B. ROULEMENTS DE ROUE AVANT4C. CRAPAUDINES D’ESSIEU AVANT4D. AXE DE PIVOTEMENT DU VÉRIN HYDRAULIQUE 4E. ESSIEU ARRIÈRE4F. MOTEUR DE ROUE HYDRAULIQUE4G. VÉRIN DE RELEVAGE/ABAISSEMENT4H. ACTIONNEUR LINÉAIRE 5 ) To u r n e r e t a b a i ...
Page 86 - sens de rotation est indiqué par une flèche
86 Transport de la machine sur un véhicule : • Mettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1H) à la position d’ARRÊT. • Mettre le LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) à la POSITION STOP (1BB). • Pousser le guidon (1B) vers l’intérieur et serrer les boutons (1A). Caler la scie à sa place et l’immobili...
Page 87 - insuffisant provoquera des dommages aux; Démarrage de la scie
87 • Mettre le LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) à la POSITION STOP (1BB). Le moteur de la scie ne peut démarrer que si le LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) est à la POSITION STOP (1BB). Vérifier que le robinet de dérivation de la transmission (6J, modèles à pivot avant seulement) est fermé à la p...
Page 89 - Confier toutes les réparations uniquement; Arrêt de la scie
89 • ARRÊTER le moteur en tournant le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1H) à la position d’ARRÊT « 0 ». 8 Incidents pouvant se produire durant le sciage (Voir les figures 1 et 2) Si LE MOTEUR S’ARRÊTE durant le sciage, vérifier les points suivants : • Manque de carburant dans le moteur—Vérifier le...
Page 91 - du filtre NE PEUVENT se fermer que si l’élément
91 11 Tension des courroies trapézoïdales de l’axe du disque (Voir les figures 1 à 3) Cette scie est équipée de courroies trapézoïdales en bande à forte tension. Elles sont correctement tendues en usine, mais après quelques heures de fonctionnement, elles se détendent et deviennent lâches. Retendre ...
Page 94 - Les instructions d’utilisation et les pièces détachées; inappropriée ou de modifications.; Accessoires; Consulter les informations spécifiques des tableaux
94 16 Réparations Nous effectuons toutes les réparations dans les délais les plus courts possibles, aux tarifs les plus économiques. (Se reporter à la page de dos pour les adresses et numéros de téléphone). Contacter votre concessionnaire agréé pour tout besoin d’entretien et de réparations. 17 Pièc...
Page 95 - FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART; Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 1 Speed Gearbox Models; Convert To Size
95 FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 1 Speed Gearbox Models Convert To Size Convert From 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36” (900 mm) 14” (350mm) No Conversion Required; configured: - Blade Guard 3” Wide Slip-On – 14” - (1) Sp...
Page 96 - Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 3 Speed Gearbox Models
96 FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 3 Speed Gearbox Models Convert To Size Convert From 14-26” (350-650mm) 4 ½” (115mm) Flange 14-30” (350-850mm) 5” (125mm) Flange 18-36” (450-900mm) 6” (150mm) Flange 14-26” (350- 650mm) 4 ½” (115mm) Flange No C...
Page 97 - FS4800 D DIESEL - TABLA DE CONVERSIONES DE TAMAÑOS DE LA; Convertir al tamaño
97 FS4800 D DIESEL - TABLA DE CONVERSIONES DE TAMAÑOS DE LA Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 de caja de marchas de 1 velocidad Convertir al tamaño Convertir de 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36” (900 mm) 14” (350mm) No requiere conversión; configurada co...
Page 98 - Brida de 4; Brida de 5”; Brida de 6”
98 FS4800 D DIESEL - TABLA DE CONVERSIONES DE TAMAÑOS DE LA Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 con caja de marchas de 3 velocidades Convertir al tamaño Convertir de 14-26” (350-650 mm) Brida de 4 ½” (115 mm) 14-30” (350-850 mm) Brida de 5” (125 mm) 18-36” (450-900 mm) Brida de...
Page 99 - FS4800 D DIESEL – TABLEAU DE CONVERSION DE TAILLE DE DISQUE
99 FS4800 D DIESEL – TABLEAU DE CONVERSION DE TAILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 1 vitesse jusqu’à la taille: Depuis la taille 350mm (14po) 450mm (18po) 600mm (26po) 800mm (30po) 900mm (36po) 350mm (14po) Aucune conversion requise; configu...
Page 100 - Flasque
100 FS4800 D DIESEL – TABLEAU DE CONVERSION DE TAILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 3 vitesses jusqu’à la taille: Depuis la taille 14-26po (350-650mm) Flasque 4 ½po (115mm) 14-30po (350-850mm) Flasque 5po (125mm) 18-36po (450-900mm) Flasque ...
Page 106 - Diagrama esquemático 6:; Pivote
106 Diagram 6: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot - Electrical Diagrama esquemático 6: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 6 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant
Page 108 - F4800 D - Modelo trasero de Pivote
108 Diagram 7: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot - Electrical Diagrama esquemático 7: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico F4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 7 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot
Page 111 - Husqvarna Corporate Office
111 DUST WARNING Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that comes from the material being cut, which frequently contains silica . Silica is a basic component of sand, quartz, brick clay, granite and numerous other minerals and rocks. Exposure to excessive amount of such dust can cause...