Page 8 - ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES; ÏRIlEZ; !LLMODELSs4OUSMODÒLESs4ODOSMODELOS; /NCERTAINMODELSs3URCERTAINSMODÒLESs%NCIERTOSMODELOS
2X 2X 8 0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES s,ISTADELASPIEZAS 2X 2X 2X 2X Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Tools required: Phillips screwdriver 6ÏRIlEZ que vous avez toutes les pièces pour ce modèle AVANT d’assembl...
Page 9 - To Open Stroller; CHECK; that the stroller is completely; VÉRIFIER; que la poussette est; VERIFIQUE; que el cochecito esté
9 To Open Stroller s/UVRIRLAPOUSSETTE s!BRIRELCOCHECITO 1 2 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. VÉRIFIER que la poussette est entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et a...
Page 12 - Sujete las dos correas.
12 "ASKETs0ANIERs#ANASTA Fasten 2 straps.Fixer les deux courroies. Sujete las dos correas. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 6
Page 13 - Check; that wheels are; Verifique; que las ruedas
13 &RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT s,ASRUEDASDELANTERAS 2X Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies !SSUREZVOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las...
Page 15 - EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES; ANTES; de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito; AVANT; de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un; BEFORE; attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of
15 2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES s ,ASRUEDASTRASERAS ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre...
Page 18 - ARENT4RAY s ,EPLATEAUPOURADULTE
18 0ARENT4RAY s ,EPLATEAUPOURADULTE s "ANDEJAPARAPADRES 16 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! To remove. Pour enlever. Para sacarlo. 15
Page 22 - Las ruedas giratorias
22 3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES s ,ASRUEDASGIRATORIAS Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o gra...
Page 23 - WARNING; that brakes; MISE EN GARDE; VÉRIFIEZ; que les freins; ADVERTENCIA; INSPECCIONE; los
23 "RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS WARNING CHECK that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 29
Page 26 - Para abrir la bandeja.
26 Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje 32 33 WARNING Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. ADVERTENCIA No use recinto de montaje con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. MISE EN GARDE Ne pas...
Page 27 - Rotate enclosure up as shown.
27 Rotate enclosure up as shown. Gire el recinto hacia arriba como se indica. Tournez le enceinte quise remonte vers le haut comme indiqué. Close tray as shown. Cierre la bandeja como se indica. Fermez le plateau comme illustré. 34 36 35 Thread straps through button holes on each side of seat cover....
Page 28 - JAMBESs0ARAAJUSTARELPOSAPIERNAS
28 Release hook and loop tape, open tray and press buttons on sides to rotate legrest down as shown. Libere la cinta de gancho y nudo, abra la bandeja y oprima los botones de los costados para que el soporte de las piernas gire como se indica. Dégagez le ruban antoagrippant, ouvrez le plateau et enf...
Page 31 - check; To Attach Graco; ASSUREZVOUSQUELENFANTESTATTACHÏAVECLE
31 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. WARNING Use only a Graco ® SnugRide ® Click Connect ™ car seat with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIOR...
Page 32 - s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO; verifique que esté asegurado con el arnés.
32 44 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. ADVERTENCIA Use solamente el asiento infantil para automóvil SnugRide ® Click Connect ™ de Graco ® en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Inf...
Page 33 - CONFIRMEZATIRANDOHACIA; !SSUREZVOUSQUELEDISPOSITIF
33 Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. Verifique que el transportador esté conectado CONFIRMEZATIRANDOHACIA arriba. Insert car seat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts. Ponga el asiento para automóvil en el co...
Page 34 - AUTOMØVIL; apriete la
34 To remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. Para sacar el asiento para AUTOMØVIL apriete la manija de liberación de atrás del asiento para automóvil y levante el asiento para automóvil del cochecito. Pour retirer le dispositif deretenue p...
Page 35 - Care and Maintenance; TO CLEAN CUPHOLDERS
35 Care and Maintenance s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only househ...
Page 36 - Soins et entretien
36 Soins et entretien s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL. s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISAN...
Page 37 - Cuidado y mantenimiento
37 Cuidado y mantenimiento s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO. s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instruccione...
Page 41 - US
SnugRide® Click Connect™35 ©2012 Graco PD213671B 11/12 US
Page 42 - LATCH
2 1.0 Warning to Parents and Other Users .........................................4-52.0 Registration Information ..............................................................6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ...................................................6 2.2 For Recall Information ........
Page 44 - If the air bag inflates, it can hit; Warnings to Parents and Other Users
4 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death of your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restrain...
Page 46 - model number and date of; Registration Information
6 2.2 For Recall Information 2.1 Register Your Infant Restraint Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard ...
Page 47 - STOP; using this child restraint or base and throw it away 7 years after; ready so that we may help you quickly. These numbers can; If You Need Help
7 STOP using this child restraint or base and throw it away 7 years after the date of manufacture.Look for this sticker on rear of infant restraint or on the base: In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When...
Page 48 - Warnings for Use as an Infant Restraint; Important Information
8 DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND B...
Page 50 - Warnings for Use With a Stroller; USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE; NEVER
10 3.2 Warnings for Use With a Stroller USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLICK CONNECT TM TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner’s manual for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an owner’s manual, please call toll-free, 1-800-345-...
Page 51 - Additional Warnings for Use as a Carrier
11 FALL HAZARD: Child’s movements also can move carrier. NEVER place carrier on edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a...
Page 52 - Your child; MUST; meet the following requirements:; AND; the; Height and Weight Limits
12 Your child MUST meet the following requirements: WEIGHT: 4-35 lbs. (1.8 kg-15.87 kg) AND HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE the top of the childs' head is at least 1" below the top of the infant restraint. TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH, DO NOT USE THE INF...
Page 53 - Some; , check your vehicle; Vehicle Seat Requirements
13 IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where ...
Page 54 - use seats that can fold; Vehicle Seat Belt Requirements
14 The VEHICLE seat must face forward. DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden ...
Page 56 - SAFE
16 THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system in designated locations. Please refer to vehicle owner’s manua...
Page 60 - FRONT VIEW; Features and Components
20 FRONT VIEW Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues Chest clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness straps Handle adjustment button Hip slots 5.0 Features and Components Crotch strap slots Harness slots
Page 61 - REAR VIEW
21 Release handle Locking clip storage* *Locking Clip The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle lap/shoulder seat belts. REAR VIEW Harness adjustment strap Canopy Crotch strap clip Click Connect™ attachment Harness slots A...
Page 62 - system for installing car seats in vehicles. The system is called; BASE; The level indicator is attached to the side of
22 LATCH Connector * LATCH Storage United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH . * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle ...
Page 63 - Removing and Attaching Infant Restraint
23 To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base. 1. Press handle adjustment buttons on bot...
Page 64 - Canopy Attachment
24 5.3 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) 5.4 Canopy Attachment Attach canopy by inserting canopy bow into slots in canopy mounts on both sides of infant restraint as shown . Pull canopy over back of infant restraint . To remove, press button on canopy mount and pull canopy...
Page 66 - How to Install the Infant Restraint/Base; The seat belt should not be twisted
26 6.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt 6.0 How to Install the Infant Restraint/Base You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood ...
Page 68 - Lap Belt; The
28 1. Make sure vehicle is on level ground in order to get the correct recline position. 2. Place the base in a rear-facing position on a forward-facing vehicle seat. 6.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt Lap Belt Lap/Shoulder Belt 3. Buckle the seat belt. Make sure the...
Page 70 - Using LATCH to Install Base
30 1. MAKE SURE vehicle is on level ground. Make sure to check your vehicle owner's manual for LATCH seating positions. 2. For ease of installation, press button to extend LATCH to its MAXIMUM LENGTH . 3. Position base in vehicle seat as shown.4. Make sure LATCH is through vehicle/ LATCH belt path...
Page 72 - USING INFANT RESTRAINT ONLY:; be level with the ground.
32 Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems.If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a ch...
Page 73 - be level with ground to get; WHEN READING THE LEVEL INDICATOR,; restraint is; NOT; adjust your recline position.
33 USING INFANT RESTRAINT AND BASE TOGETHER: 1) Vehicle MUST be level with ground to get correct recline position.2) Use level indicator on base. When reading the level indicator on base, view it directly from side of the indicator.Check the level indicator. You must look straight on at the indicato...
Page 74 - To Adjust Recline on Base:; Turn the knob clockwise to raise the foot; infant restraint is level with the
34 To Adjust Recline on Base: Turn the knob counter clockwise to the desired setting to lower the foot . Turn the knob clockwise to raise the foot . If there is still red in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot unt...
Page 75 - Using Infant Restraint; Positioning Harness Straps
35 1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See “5.1 Adjusting Handle” and “5.2 Removing and Attaching Infant Restraint”, page. 23. 2. Place child in seat as shown . 3. Determine which pair of harness slots are even with or just below your child’s shoulders ...
Page 77 - Shoulder Straps for a SMALLER Baby:; Shoulder Straps for a LARGER Baby:
37 Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower 2 sets of harness slots (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in , not as shown in . CHECK that the loops are...
Page 78 - Changing the Crotch Strap Position
38 FOR SMALLER BABIES: Turn infant restraint over and push crotch strap clip through the front crotch slot and seat pad. Re-insert clip through the front of seat pad into the rear crotch slot and seat as shown. Crotch strap clip should remain flat against seat. FOR LOW BIRTH WEIGHT INFANTS (MINIMU...
Page 79 - Move infant restraint handle to sitting; Securing Child in the Infant Restraint
39 Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint h...
Page 82 - is fastened securely around the infant; does not lengthen or
42 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base . Holding the infant restraint...
Page 83 - Additional Information
43 1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length . 2. LATCH storage should look like this when complete . 8.0 Additional Information 8.2 Storing LATCH When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile with a lap only belt. If using the infan...
Page 84 - Cleaning and Maintenance
44 TO CLEAN SEAT PAD: 1. Unfasten hook and loop patches and plastic flaps from infant restraint. 2. Pull out plastic flaps from under infant restraint lip and . 3. Unfasten hook and loop tape in seat area of pad and pull out from around harness hip straps. 4. Refer to your care tag on your seat ...
Page 85 - IF
45 INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps....
Page 86 - Buckle Cleaning Process; Prevent serious injury or death:
46 1. Turn restraint over, push clip through crotch strap slot . 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household dete...
Page 87 - Notes
Page 88 - please contact us at the following:; or; Replacement Parts
48 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 9.0 Replacement Parts Bottom of Base
Page 92 - Advertencias a padres y otros usuarios
4 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte a su niño. Consulte el manual del dueño ...
Page 94 - Registro de su sistema de seguridad para niños; Fecha de fabricación:; Información sobre el registro
6 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden e...
Page 95 - DEJE; el número de modelo y la fecha de fabricación; Si necesita ayuda
7 DEJE de usar este sistema de seguridad para niños o la base y tírelo a la basura 7 años después de la fecha de fabricación.Busque esta etiqueta en la parte de atrás del sistema de seguridad para niños o en la base: En los EE.UU., por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Clien...
Page 96 - ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES; Advertencias sobre el uso como sistema de seguridad para niños; Información importante
8 NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo. NO USAR DEBIDAMENTE ES...
Page 98 - Advertencias para el uso con un cochecito; ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CUMPLE
10 3.2 Advertencias para el uso con un cochecito USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLICK CONNECT™ DE GRACO. Consulte el manual del dueño del cochecito para obtener más información sobre cómo efectuar la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si...
Page 99 - Advertencias adicionales para el uso como transportador
11 PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño también pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que...
Page 100 - DEBE; IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD; Limitaciones de peso y altura
12 Su niño DEBE cumplir los siguientes requisitos: PESO: de 1,8 kg a 15.87 kg (4 a 35 libras) Y ALTURA: 81 cm (32 pulgadas) o menos de altura. IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD de que la parte de arriba de la cabeza del niño esté por lo menos 1 pulgada por debajo de la parte de arriba del sistema d...
Page 101 - Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían; Cómo elegir un lugar apropiado en; Requisitos del asiento del vehículo
13 LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usars...
Page 102 - El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.; Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo
14 El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. NO use el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo. Estos asientos...
Page 104 - sin; Cinturones para la falda –; SEGUROS
16 LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo en los lu...
Page 107 - Ubicación del LATCH
19 Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH , se podrían ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo . Vea...
Page 108 - VISTA DELANTERA; Funciones y componentes
20 VISTA DELANTERA 5.0 Funciones y componentes Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés Presilla para el pecho Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correas del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras de ...
Page 109 - VISTA TRASERA
21 *Traba de seguridad La traba de seguridad se guarda en la parte de abajo del sistema de seguridad para niños. Necesitará usarla con algunos tipos de cinturones para la falda/hombro del vehículo. VISTA TRASERA Manija de liberación Almacenamiento de la traba de seguridad* Correa de ajuste del arnés...
Page 111 - Ajuste de la manija
23 Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad para niños y levántelo de la base como se indica . Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base. Tire hacia...
Page 112 - Instalación de la capota; Algunos modelos vienen con una bota para
24 5.3 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) 5.4 Instalación de la capota Instale la capota colocando el arco en las ranuras en los montantes de la capota en ambos lados del sistema de seguridad para niños como se indica en . Tire la capota sobre la parte de atrás del sistema de seguridad...
Page 113 - El soporte del apoyacabeza, soporte del cuerpo y fundas
25 Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Pase el arnés a través de las aberturas en el soporte del apoyacabeza y del cuerpo como se indica and . ASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS. El arnés debe quedar plano y ajustado sobre l...
Page 114 - Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base; El cinturón del vehículo no
26 6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base usando el cinturón del vehículo 6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de segui...
Page 118 - Utilización del LATCH para instalar la base
30 1. ASEGÚRESE de que el vehículo esté en un piso nivelado. Asegúrese de verificar el manual del dueño de su vehículo para obtener las posiciones del asiento con LATCH . 2. Para facilitar la instalación, oprima el botón para extender el LATCH hasta su /21*,78'0É;,0$ . 3. Ponga la base en el asien...
Page 120 - Reclinación del Sistema de seguridad para niños/base
32 No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte.Si el sistema de seguridad para niños está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración.Si el sistema de ...
Page 122 - Para ajustar la inclinación sobre la base:; Cuando solamente usa el sistema de seguridad
34 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie . Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para levantar el pie . Si todavía aparece la zona de color roja en el indicador d...
Page 123 - NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO; Las correas del arnés deben estar debidamente ajustadas; Uso del sistema de seguridad para niños; Colocación de las correas del arnés
35 1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. Ver “5.1 Cómo ajustar la manija” y “5.2 Cómo sacar y sujetar el sistema de seguridad para niños”, página 23. 2. Ponga al niño en el asiento como se indica . 3. Determine qué posició...
Page 125 - Correas para los hombros para un bebé MÁS PEQUEÑO:; Correas para los hombros para un bebé MÁS GRANDE:
37 Correas para los hombros para un bebé MÁS PEQUEÑO: Use los 2 juegos de ranuras inferiores del arnés (si están parejas o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indic...
Page 126 - Cambiar la posición de la correa de la entrepierna
38 PARA BEBÉS MÁS PEQUEÑOS: De vuelta el sistema de seguridad para niños y pase la correa de la entrepierna por la ranura delantera de la entrepierna y la almohadilla del asiento. Vuelva a pasar la presilla a través del frente de la almohadilla del asiento hacia la ranura trasera de la entrepierna...
Page 127 - estén debidamente ajustadas.; Asegurar al niño en el sistema de seguridad
39 No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/ transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia o caídas, o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés est...
Page 131 - Información adicional; Almacenamiento del LATCH
43 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta su máxima longitud . 2. El almacenamiento del LATCH debería tener este aspecto cuando esté terminado . Cuando la instala en una avión usando la base, instálela de la misma manera que en un automóvil con el cinturón de la falda solam...
Page 132 - Limpieza y mantenimiento
44 PARA LIMPIAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO: 1. Desabroche los parches de gancho y nudo y aletas plásticas del sistema de seguridad para niños. 2. Tire las aletas de plástico de abajo del borde del sistema de seguridad para niños y . 3. Desabroche la cinta de gancho y nudo en el lugar del asiento...
Page 134 - Proceso de limpieza de la hebilla; La hebilla debe abrocharse correctamente.
46 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase la presilla por la ranura de la correa de la entrepierna . 2. Para limpiar la hebilla, póngala en una taza de agua tibia y agite suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté sumergida en el agua . NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ...
Page 135 - Notas
Page 136 - la garantía en los Estados Unidos,; Piezas de repuesto
48 Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com o 1-800-345-4109 9.0 Piezas de repuesto El lado inferior de la base