Page 3 - VGRADITEV
3 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA.APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJ...
Page 4 - Priključne in montažne mere grelnika [mm]; PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
4 Priključne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omo...
Page 5 - ko voda priteče skozi izlivno cev mešalne baterije.; PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE; minimalnega preseka vsaj 1,5 mm
5 Med grelnik in povratni varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje povratnega varnostnega ventila onemogočili. Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,5 MPa (5 bar). Če tlak v omrežju presega...
Page 6 - obvezno izključiti iz električnega omrežja!; UPORABA IN VZDRŽEVANJE; obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
6 Legenda: 1 - Termostat in dvopolna toplotna varovalka 2 - Grelo 3 - Priključna sponka 4 - Kontrolna svetilka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja...
Page 7 - TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE; Type
7 Dear buyer, we thank you for purchase of our product. Prior to installation and first use of the electric water heater, please carefully read these instructions. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF...
Page 8 - Connection and installation dimensions of the water heater (mm); CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
8 A B C D E F G TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180 TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260 Connection and installation dimensions of the water heate...
Page 9 - CONNECTION OF THE WATER HEATER TO THE ELECTRIC; plate must be removed from the water heater.
9 Legend: 1- Safety valve 6- Checking fitting 2- Test valve 7- Funnel with outlet connection 3- Non-return valve 4- Pressure reduction valve H - Cold water 5- Closing valve T - Hot water Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Between the water heater and return safety valve no closing v...
Page 10 - be disconnected from the electric network!; USE AND MAINTENANCE; the nearest authorised service workshop.
10 Legend: 1 - Thermostat and bipolar thermal fuse 2 - Electric heater 3 - Connection terminal 4 - Pilot lamp L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disconnected from the electric network! USE ...
Page 11 - EINBAU; emailliert & Magnesiumschutzanode
11 Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖ...
Page 12 - ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ; müssen Sie auch entsprechende Mischbatterien anschaffen.
12 Die Einbaumaße [mm] ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Die Wasseristallation muss gemäß DIN 1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an den Röhren des Warmwaserbereiters farbig gekennzeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers ist aber rot. Den Warmwasserb...
Page 13 - Sie kein Absperrventil einbauen, weil Sie dadurch die Wirkung des; der Mischbatterie fließt.; ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ; F 3G1,5 mm2) einzubauen. Damit Sie das tun können, müssen Sie von dem
13 Legende: 1 - Sicherheitsventil 6 - Testansatzstück 2 - Testventil 7 - Trichter mit dem Anschluß an den Ablauf 3 - Sperrventil 4 - Reduzierdruckventil H - Kaltwasser 5 - Sperrventil T - Warmwasser Das Drucksystem Das Durchflußsystem Zwischen dem Warmwasserbereiter und den Sicherheitsventil dürfen ...
Page 14 - WARNUNG: Vor jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie
14 Legende: 1 - Thermostat mit zweipolige Thermosicherung 2 - Heizkörper 3 - Anschlußklemme 4 - Kontrolleuchte L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse WARNUNG: Vor jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den Warmwasserbereiter unbedin...
Page 15 - МОНТДЖ; Потребление электроэнергии; US
15 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМО...
Page 16 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ
16 Присоединительные и монтажные размеры нагревателя [мм] ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом. Синий-холодная вода, красный- горячая. Нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая накопительная система подключения обеспечивает забор вод...
Page 17 - возвратного предохранительного клапана.; ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ЭЛЕКТРОСЕТИ
17 1 - Предохранительный клапан 6 - Испытательная насадка 2 - Испытательный клапан 7 - Воронка с подключением к стоку 3 - Невозвратный клапан 4 - Редукционный клапан давления Н - Холодная вода 5 - Запорный клапан Т - Горячая вода Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) система Нельзя в...
Page 18 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД; двухполюсной
18 ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от электросети! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Водонагревателем можно пользоваться после подключения к водопроводу и электросети. Температуру воды в аппарате самостоятельно поддерживает термостат, отреryryлированный заводским способо...
Page 19 - MONTAŽA; TEHNIČKE ZNAČAJKE APARATA; Vrijeme zagrijavanja do 75°C
19 Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJ...
Page 20 - Priključne i montažne mjere grijalice (mm); PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU; označen je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom.
20 Priključne i montažne mjere grijalice (mm) PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom. Dovod hladne vode označen je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni, tlačni sistem priključen...
Page 21 - zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga.; obvezno ugraditi redukcijski ventil.; PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU; priključnu vrpcu minimalnog presjeka, barem 1,5mm; - Sigurnosni ventil
21 Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav POZOR! Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga. Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila, ako je tlak u mreži niži od 0...
Page 22 - UPORABA I ODRŽAVANJE; najbliže ovlaštene servisne službe.
22 Legenda: 1 - Termostat i dvopolni toplinski osigurač 2 - Grijač 3 - Priključna spojka 4 - Signalno svjetlo L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Električna spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPORABA I ODRŽ...
Page 23 - ВГРАДУВАЊЕ; ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ГРЕАЛКАТА; Употреба на енергија; MK
23 Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА. ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА) С...
Page 24 - Прикључни и монтажни димензии на греалкатот (mm); ПРИКЛУЧУВАЕЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА; излез за атмосферскиот притисок.
24 Прикључни и монтажни димензии на греалкатот (mm) ПРИКЛУЧУВАЕЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладна вода е означено со модра боја, а одведувањето на топлата вода со црвена боја. Бојлерот можете да го приклучите кон водоводната мрежа н...
Page 25 - Помеѓу греалката и повратниот сигурносен вентил не смеета; изливната цевка на мешалната батерија.; ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА; врвка за приклучување, со минимални прорез од 1,5 мм
25 Легенда: 1 - Сигурносен вентил б - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на одвод З - Неповратен вентил 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 -Затворен вентил Т - Топла вода Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Помеѓу греалката и повратниот си...
Page 26 - УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ
26 Легенда: 1 -Термостат и двополен топлотен осигурувач 2 - Грејач 3 - Приклучна спојка 4 - Контролна ламбичка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да ја исклучите од електричната мре...
Page 27 - VESTAVBA
27 Vážený zákazníku, chtěli bychom Vám poděkovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍMPOUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY. TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ,...
Page 28 - PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI
28 Montážní rozmery aparátu [mm] PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené vody je označený modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Topné těleso můžete připojit na vodovodní sít’ dvěma způsoby. Uzavřený tlakový systém při...
Page 29 - protože tím vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu.; když se na odtočné trubce směšovací baterie objeví voda.; PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI; který má minimální průřez aspoň 1,5mm
29 Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací ventil T - Teplá voda Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil ...
Page 30 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA; nebo zavolali do nejbližšího autorizovaného servisu.
30 Legenda: 1 - Termostat a dvoupólová tepelná pojistka 2 - Ohřívací teleso 3 - Přípojovací svorka 4 - Kontrolka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické sítě ! PO...
Page 31 - MONTAŻ; Ochrona przeciwkorozyjna zbiornika
31 Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI WŁĄCZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB BRA...
Page 32 - Wymiary montażu i podłączenia podgrzewacza (mm); PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ
32 A B C D E F G TGU 50 N 561 365 185 145 461 454 130TGU 80 N 766 565 190 345 461 454 180 TGU 100 N 926 715 200 495 461 454 260TGU 120 N 1081 865 205 645 461 454 260TGU 150 N 1296 1065 220 845 461 454 260TGU 200 N 1505 1050 435 800 507 500 260 Wymiary montażu i podłączenia podgrzewacza (mm) PODŁĄCZE...
Page 33 - Podgrzewacz jest napełniony, gdy z baterii zacznie cieknąć woda.; PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ; o średnicy przynajmniej 1,5mm
33 Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 6 - Nadstawek próbny 2 - Zawór próbny 7 - Nadstawek do zbierania wody, 3 - Zawór zwrotny podłączenie do odpływu wody 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia H - Woda zimna 5 - Zawór odcinający T - Woda ciepła System zamknięty (ciśnieniowy) System otwarty (nieciśnieniowy) ...
Page 34 - do najbliższego, upoważnionego punktu serwisowego.
34 Legenda: 1 - Termostat i dwubiegunowy bezpiecznik temperaturowy 2 - Grzałka 3 - Klamra podłączeniowa 4 - Lampka sygnalizacyjna L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UWAGA! Przed każdym zabiegiem dokonanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy...
Page 35 - Потребление на електричество
35 Уважаеми купувачи, благодарим ви за покупката на наш продукт. МОЛИМ ВИ, ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ПОЛЗВАТЕ БОЙЛЕРА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ПОЛЗВАНЕ ОТ ЛИЦА (ВКЛЮЧИТЕЛНО ДЕЦА) С ОГРАНИЧЕНИ ФИЗИЧЕСКИ, СЕТИВНИ ИЛИ УМСТВЕНИ ВЪЗМОЖНОСТИ, ИЛИ ЛИПСАТА НА ОПИТ И ЗНАН...
Page 36 - Включване и монтажни размери на бойлера [мм]; СВЪРЗВАНЕ C ВОДОПРОВОДА; изход към атмосферно налягане.
36 Включване и монтажни размери на бойлера [мм] СВЪРЗВАНЕ C ВОДОПРОВОДА Входният и изходният канал за водата са отбелязани на тръбите на бойлера със съответния цвят. Входният канал за студената вода е в синьо, а изходният на топлата вода - в червено. Можете да свържете бойлера с водопровода по два н...
Page 37 - Не бива да поставяте вентил за спиране между бойлера и; Можете да включите бойлера към водопровода в дома си без вентил за; СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА; съгласно националните инсталационни предписания.
37 Легенда: 1 - Защитна клапа 6 - Част за тестване 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхода З - Клапа бе з връщане 4 - Клапа за намаляване на налягането H - Студена вода 5 - Спираща клапа T - Топла вода закрит начин (под налягане) открит начин(без налягане) Не бива да поставяте вентил за спиране ме...
Page 38 - ПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
38 Легенда: 1 - Термостат, биметална фаза 2 - Нагревател 3 - Терминална връзка 4 - Контролна лампичка L - Фазен проводник N - Неутрален проводник - Защитен проводник Схема на електрическата мрежа ПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА След включването в тока и водопровода бойлерът e готов за ползване. Температурата в...
Page 39 - Felfűtési idő 75°C
39 Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. EZ A KÉSZÜLÉK NEM ALKALMAZHATÓ OLYAN SZEMÉLY (BELEÉRTVE A GYERMEKEKET IS), CSÖKKENTETT TESTI, ÉRZÉKSZERVI ÉS MENTÁLIS KÉPESSÉGEK, VAGY ANNAK HIÁNYA TAPASZTALATAIKAT ÉS ISMERETEIKET, HACSAK NEM KAPTAK FELÜGYELETE VAGY UTASÍTÁS ÉRINTŐ,...
Page 40 - A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm); CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA; hideg vízbevezetés kékkel, a meleg vízelvezetés pedig pirossal.
40 A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm) CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vezetékei különböző színnel vannak jelölve. A hideg vízbevezetés kékkel, a meleg vízelvezetés pedig pirossal. A bojlert kétféleképpen lehet a vízvezeték hálózatra csatlakozt...
Page 41 - Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer; A vízmelegítő és a biztonsági szelep között zárásmentes elzáró; keresztmetszetű villanyszerelési vezetéket (H05VV-F 3G1,5mm
41 Fő részek: 1- Biztonsági szelep 6- Ellenőrző szerelvény 2- Ellenőrző szelep 7- Tölcsér kifolyó csatlakozással 3- Visszacsapó szelep 4- Nyomáscsökkentő szelep H -Hidegvíz 5- Elzáró szelep T - Melegvíz Zárt (nyomás alatti) rendszer Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer A vízmelegítő és a biztonsági ...
Page 42 - FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történő beavatkozás előtt a; Önhöz legközelebb eső márkaszervizt.
42 Fő részek: 1 - Hőfokszabályzó és bipolar hőbiztosíték 2 - Elektromos fűtés 3 - Csatlakozó terminál 4 - Jelzőlámpa L - Élő vezeték N - Fázis vezeték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történő beavatkozás előtt a bojlert feltétlenül áramtalanítani k...
Page 43 - МОНТАЖА; Тип; емајлирано / Мг анода; SRP
43 Поштовани купци, Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ АКО...
Page 44 - ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД; морате да уградите и адекватну батерију за мешање.
44 Прикључне и монтажне мере бојлера (mm) ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Довод и одвод воде су означени бојама на цевима грејача. Довод хладне воде је означен плавом, а одвод топле воде, црвеном бојом. Грејач можете прикључити на водоводну мрежу на два начина. Затворени систем (под притиском), омогућава од...
Page 45 - вентил за затварање воде јер би се тиме онемогуђило деловање; кад из славине почне да тече вода.; ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ; прикључну траку минималног пресека макар 1,5mm
45 Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни вентил Т - Топла вода Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни) Између бојлера и повратн...
Page 46 - обавестите најближу сервисну службу.
46 УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже!УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ По прикључивању на водовну и електричну мрежу, грејач је спреман за употребу. Температуру воде y бојлеру аутоматски регyлише фабрички подешен термостат. Температура се ноже ...
Page 47 - MNE; MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE.
47 MNE Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠĆENJE OSOBAMA ( UKLJUČUJUĆI I DECU), SA SMAN...
Page 50 - - Termostat i dvopolni
50 MNE Legenda: 1 - Termostat i dvopolni toplinski osigurač 2 - Grijač 3 - Priključna spojka 4 - Signalno svjetlo L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Električna spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPORABA I ...
Page 51 - MONTIMI; ALB
51 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, ME VËMENDJE TË LEXONI UDHËZIMET. KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUN...
Page 52 - Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm]; ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT; e shenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe.
52 Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellësit n...
Page 53 - Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje); uji arrin dhe del nëpër gypin e baterisë përziese.; ADERIMI NË RRJETËN ELEKTRIKE; diametër minimal së paku 1,5mm
53 Legjenda: 1 –Ventili kthyes sigurues 6 –Mbaresa për provë 2 –Ventili provues 7 –Taftari me kyçësin në tubacion 3 –Ventili kundërkthyes 4 –Ventili reduktiv i shtypjes H –Uji i ftohtë 5 –Ventili mbyllës T –Uji i ngrohtë Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Ndërmjet të bojleri...
Page 54 - shërbimin më të afërt të autorizuar servisor.
54 Legjendi: 1 - Termostati dhe siguresa dypolëshe ngrohëse 2 - Ngrohësi 3 - Gjuhëza aderuese 4 - Dritëza kontrolluese L - Tejçuesi fazor N - Tejçuesi neutral - Tejçuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrik...
Page 55 - INSTALAREA; Tipi; Puterea încălzitorului electric [ W ]; Tensiunea din reţea [ V
55 Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SA...
Page 56 - Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm]; BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI
56 Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm] BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeava de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu. Boilerul...
Page 57 - Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune); BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ; scos capacul de protecţie din plastic.
57 Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă rece 5 - Robinet de închidere T - Apă caldă Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschi...
Page 58 - apel la cel mai apropiat atelier autorizat de reparaţii.
58 Legenda: 1 - Termostat, siguranţă bimetalică 2 - Element încălzitor 3 - Manşon de racord 4 - Bec de control L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Cablu de protecţie Schema legăturii electrice ATENŢIE: Este obligatorie deconectarea din reţeaua electrică a boilerului înaintea fiecărei intervenţii te...
Page 59 - ZABUDOVANIE
59 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. TOTO ZARIADENIE NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁTANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHOP...
Page 60 - Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm]; ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ; Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené.
60 Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený modrou farbou, odvod teplej vody červenou farbou. Ohrievač môžete na vodovodnú sieť pripojiť dvoma spôsobmi. Zatvorený tlakový sy...
Page 61 - bezpodmienečne potrebné zabudovanie redukčného ventilu.; ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE; šnúru minimálneho prierezu aspoň 1,5mm
61 Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - Teplá voda Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ve...
Page 62 - POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA; informovali najbližšiu autorizovanú servisnú službu.
62 Legenda: 1 - Termostat a dvojpólová teplotná poistka 2 - Vyhrievacie teleso 3 - Pripojovacia svorka 4 - Kontrolné svetlo L - Fázový vodič N - Neutrálni vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z elekt...
Page 63 - MONTAVIMAS; Tipas
63 Gerbiamas pirkëjau, dëkojame, kad pirkote mûsø gaminá. PRIEÐ MONTAVIMÀ IR PIRMÀ VANDENS ÐILDYTUVO PALEIDIMÀ ATIDÞIAI PERSKAITYKITE ÐIÀ INSTRUKCIJÀ. ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽINIAS...
Page 64 - PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO; LIT
64 Prijungimo ir montaþiniai ðildytuvo matmenys [mm]. PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Vandens privedimo ir karðto vandens nuvedimo antgaliai paþymëti skirtingomis spalvomis : mëlynas-ðaltas vanduo, raudonas-karðtas.Vandens ðildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uþdara (kaupi...
Page 65 - PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO; ) minimalaus skerspjûvio prijungiamàjá kabelá. Tam reikia
65 1 - Apsauginis voþtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis voþtuvas 4 - Redukcinis voþtuvas H - Ðaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karðtas vanduo Uþdara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Grieþtai draudþiama...
Page 66 - Elektroschema; ÐILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEÞIÛRA
66 Sutartiniai þymëjimai: 1 - Termostatas, bimetalinis saugiklis 2 - Kaitinimo elementas 3 - Laidø sujungimo blokas4 - Kontrolinë lemputë L - fazinis laidasN - nulinis laidas - áþeminimo laidas Elektroschema DËMESIO: Ðis árenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovës tinklo su apsauginiu áþemini...