Page 4 - TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA
4 SL O Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ....
Page 5 - Priključne in montažne mere grelnika [mm]; PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE; ekspanzijske posode volumna 3 l na dotočni cevi grelnika.
5 SL O A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Priključne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen...
Page 6 - tem delovanje povratnega varnostnega ventila onemogočili.; PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
6 SL O Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Legenda: 1 - Varnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priključkom na odtok 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Med grelnik in povratni varnostni v...
Page 7 - izključiti iz električnega omrežja!; UPORABA IN VZDRŽEVANJE
7 SL O Legenda: 1 - Elektronski termostat 2 - Dvopolna toplotna varovalka 3 - Grelo (2x1000 W ali 3x700 W) 4 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz el...
Page 8 - - delovanje Mg anode; delovanje grelnika
8 SL O Nastavitev zaščite proti zamrzovanju: - z menijsko tipko smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod ) - s tem smo nastavili regulator na temperaturo 7ºC, kar nam kaže tudi prikazovalnik Nastavitev na ekonomično temperaturo: - z menijsko tipko smo izbrali način (sveti rumena kontrolna...
Page 9 - utripajoče od 0oC do 75oC; obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
9 SL O • z LED prikazovalnikom: - temperatura vode v grelniku: od 0ºC do 75ºC - ob nastavitvi prikaz nastavljene temperature: utripajoče od 0ºC do 75ºC - indikacija napak: - prikaz E1 - odpoved tipala elektronskega regulatorja (grelo ne deluje) - prikaz E2 - odpoved tipala termometra (grelnik deluje...
Page 10 - by the authorised maintenance service provider.; TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
10 Dear buyer, we thank you for purchase of our product. Prior to installation and first use of the electric water heater, please carefully read these instructions. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK O...
Page 11 - Connection and installation dimensions of the water heater [mm]; CONNECTION TO THE WATER SUPPLY; selected installation mode.
11 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the in-flowing and out-flowing water ar...
Page 12 - CONNECTION OF THE WATER HEATER TO THE ELECTRIC NETWORK; removed from the water heater.
12 Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1 - Safety valve 6 - Checking fitting 2 - Test valve 7 - Funnel with outlet connection 3 - Non-return valve 4 - Pressure reduction valve H - Cold water 5 - Closing valve T - Hot water Between the water heater and return safety valve no c...
Page 13 - disconnected from the electric network!; OPERATION AND MAINTENANCE
13 Legend: 1 - Electronic thermostat 2 - Bipolar thermal fuse 2 - Electric heater (2x1000 W or 3x700 W) 4 - Connection terminal L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disc...
Page 14 - Heating element operation
14 Protection against freezing: - Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on) - The regulator is set to temperature 7ºC – shown on the display Cost saving operating mode: - Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on) - The regulator is ...
Page 15 - about it the
15 • LED display: - Water temperature of in the heater : from 0ºC to 75ºC - When set, display of the adjusted temperature : (flashing from 0ºC to 75ºC) - Error indication : - display E1 – failure of the electronic regulator sensor (the heating element doesn’t operate) - display E2 - failure of the t...
Page 16 - Seine grundtechnische; EINBAU; Wand mit Wandschrauben.; TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES
16 Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖ...
Page 17 - ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ; müssen Sie auch entsprechende Mischbatterien anschaffen.
17 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Die Einbaumaße [mm] ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Die Wasseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an den Röhren des Warmwaserb...
Page 18 - ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ
18 Das Drucksystem Das Durchflußsystem Legende: 1 - Sicherheitsventil 6 - Testansatzstück 2 - Testventil 7 - Trichter mit dem Anschluß 3 - Sperrventil an den Ablauf 4 - Reduzierdruckventil H - Kaltwasser 5 - Sperrventil T - Warmwasser Zwischen dem Warmwasserbereiter und den Sicherheitsventil dürfen ...
Page 19 - Warmwasserbereiter unbedingt vom elektrischen Netz trennen.; ANWENDUNG UND WARTUNG
19 Legende: 1 - Thermostat 2 - mit zweipoligeThermosicherung 3 – Heizkörper (2x1000 W oder 3x700 W) 4 - Anschlußklemme L - Phasen leiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse WARNUNG: Vor jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den Warmwasserbereite...
Page 21 - nächsten autorisierten Service-Anbieter.; - Betrieb des Warmwasserbereiters
21 schaltet, der Wasser-Heizung Betrieb nicht beeinträchtigt wird. Wenn nicht, rufen Sie den nächsten autorisierten Service-Anbieter. - Betrieb des Warmwasserbereiters : bei gelber Kontrollleuchte und zwar: - Gefrierschutz – Kontrollleuchte leuchtet oder - Ökonomische Temperatur – Kontrollleuchte le...
Page 23 - защитного анода может только уполномоченная сервисная служба.; МОНТАЖ; установлены на стену только в вертикальном положении.; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА; US
23 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМО...
Page 24 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
24 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Присоединительные и монтажные размеры нагревателя [мм] ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом. Синий-холодная вода, красный- горяча...
Page 26 - Использование и техническое обслуживание
26 Легенда: 1 - Термостат 2 - Двухполюсной тепловой предохранитель 3 – Нагреватель (2x1000 W или 3x700 W) 4 - рисоединительная скоба L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник Электросхема ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от электрос...
Page 27 - с контрольными лампочками
27 шагом в 1ºC. Установка защиты от замерзания: - при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная лампочка под), - таким образом, мы выставили регулятор на температуру 7ºC, как нам показывает дисплей. Установка экономичной температуры: - при помощи кнопки меню мы выбрали способ (г...
Page 28 - Есл
28 (пресной воды впадают водонагреватель). Если сигнальная лампа выключается, водонагреватель операция не отражается. Если нет, обратитесь в ближайший авторизованный сервис провайдер. - работа нагревателя : с контрольной желтой лампочкой, а именно: - защита против замерзания – горит контрольная ламп...
Page 30 - Приєднувальні і монтажні розміри водонагрівача (мм); ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ; відкрита проточна система – тільки в одному місці.; оскільки це може пошкодити захисний клапан.
30 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Приєднувальні і монтажні розміри водонагрівача (мм) ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ Підвід та відвід води позначені різними кольорами. Синій – холодна вода, червоний – гаря...
Page 31 - ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
31 Нагрівач можна підключати до водопровідної мережі в будинку без редукційного клапану, якщо тиск в ній нижчий за 0,5 МПа. Якщо тиск в мережі перевищує 1,0 МПа, необхідно послідовно вбудувати два редукційні клапана. Перед підключенням до електромережі нагрівач необхідно наповнити водою. При першому...
Page 32 - УПРАВЛІННЯ; Захист проти замерзання:
32 УПРАВЛІННЯ Дисплей показує реальну температуру води у водонагрівачі. Кнопка на панелі управління призначена для вмикання нагрівача та вибору температурного режиму. Водонагрівач вмикається та вимикається, якщо тиснути клавішу протягом 2-х секунд. Продовжуйте тиснути клавішу та оберіть один з трьох...
Page 33 - Контрольні лампи діагностики:; - Робота нагрівального елементу
33 попередньо встановлена на заводі. - За допомогою клавіші або оберіть нову температуру. Якщо тиснути на клавішу температура буде підвищуватися або зменшуватися на 1ºC. Якщо безперервно тиснути на клавішу, процес прискориться. - Після того, як бажана температура встановлена, дисплей блимає протягом...
Page 34 - поява; авторизованого сервісного центру Gorenje.
34 - поява E5 – перегрівання (температура > 100ºC) – (несправність електронного регулятора) Якщо Ви відключаєте нагрівач від електромережі, необхідно злити з нього воду, від’єднавши синій шланг від водопровідної мережі, щоб уникнути замерзання. Перед зливом води відключіть водонагрівач від електр...
Page 35 - MONTAŽA; zid isključivo u okomitu položaju.; TEHNIČKE ZNAČAJKE APARATA
35 HR Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SM...
Page 36 - PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU; plavom bojom, a odvod tople vode crvenom.
36 hladne vode iz vodovodne mreže 15°C. 2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C, mjereno prema EN 60379. A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 4...
Page 37 - bismo time onemogučili djelovanje prvoga.; PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU
37 Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda POZOR! Između aparata i povratnog si...
Page 38 - UPOTREBA I ODRŽAVANJE
38 Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvopolnitoplinski osigurač 3 - Grijač (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Priključna spojka L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Električna spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPOTREBA I ...
Page 39 - Upozorenje! Kod duže neupotrebe grijača, signalna lampica može
39 Podešavanje zaštite od zamrzavanja: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo podesili regulator na temperaturu 7ºC, što nam također pokazuje prikazivač Podešavanje na ekonomičnu temperaturu: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način -svijetli žu...
Page 40 - najbliže ovlaštene servisne službe.
40 - indikacija grešaka: - prikaz E1 - otkazivanje senzora elektronskog regulatora (grijalo ne djeluje) - prikaz E2 - otkazivanje senzora termometra (grijač djeluje) - prikaz E3 - otkazivanje oba senzora ( grijač ne djeluje) - prikaz E4 - niska temperatura, zamrzavanje ( grijač ne djeluje) - prikaz ...
Page 41 - MK; купувањето на нашиот производ !; ВГРАДУВАЊЕ
41 MK Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА.ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА)...
Page 42 - ПРИКЛУЧУВАEЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА; излез за атмосферскиот притисок.
42 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Прикључни и монтажни димензии на греалкатот [mm] ПРИКЛУЧУВАEЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладна вода...
Page 43 - ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА
43 Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Легенда: 1 - Сигурносен вентил 6 - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на 3 - Неповратен вентил одвод 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 - Затворен вентил Т - Топла вода Помеѓу греалката и повратниот с...
Page 44 - греалката обврзно да ја исклучите од електричната мрежа.; УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ; Со притискање на програмското копче
44 Легенда: 1 - Термостат 2- Двополен топлотен осигурувач 3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Приклучна спојка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник Шема на електрично поврзување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: прея секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да ...
Page 47 - тоа да го повикате најблискиот овластен сервис.
47 мора да ги изведе поовластен сервисер, којшто секој преглед ќе ви го забележи во гаранцискиот лист на производот. Потребно е да се провери истрошеноста на противкорозивната заштитна анода и по потреба да се очисти водниот камен кои се собира во внатрешноста на бојлерот. Истовремено сервисната слу...
Page 48 - antikorozní ochranné anodymůže jedině autorizovaný servis.; VESTAVBA
48 Vážený zákazníku, chtěli bychom Vám poděkovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍM POUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY. TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ...
Page 49 - PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI; musí být obrácena směrem dolů.
49 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Montážní rozmery aparátu [mm] PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené vody je označený modrou b...
Page 50 - vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu.; PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
50 Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací ventil T - Teplá voda Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil ...
Page 51 - odpojit z elektrické sítě!; POUŽITÍ A ÚDRŽBA; Opakovaným stisknutím programového tlačítka
51 Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvoupólová tepelná pojistka 3 - Ohřívací teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Přípojovací svorka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrick...
Page 52 - ukázat opotřebení Mg anody ačkoliv je Mg anoda dobrá. V takovém; - při nastavování zobrazení nastavené teploty: hodnota bliká
52 - takto jsme nastavili regulátor na teplotu 7ºC, což nám ukáže také displej Nastavení na ekonomickou teplotu: - tlačítkem menu jsme vybrali volbu (svítí žluté kontrolní světlo pod ) - takto jsme nastavili regulátor na teplotu 55ºC, což nám ukáže také displej Ruční nastavení teploty: - tlačítkem m...
Page 53 - nebo zavolali do nejbližšího autorizovaného servisu.
53 - zobrazení E4 – nízká teplota, zamrznutí, (ohřívač nefunguje) - zobrazení E5 – přehřívání (teplota > 100ºC) – (porucha elektronického regulátoru) Pokud ohřívač nehodláte používat déle, musíte jeho obsah chránit před mrazem tím způsobem, že elektrický proud zcela nevypnete a tlačítko termostat...
Page 54 - SRP
54 Поштовани купци, Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ АКО...
Page 55 - ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД; водоводно о мрежи нестане воде.
55 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Прикључне и монтажне мере бојлера [mm] ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Довод и одвод воде су означени бојама на цевима грејача. Довод хладне воде је означен плавом, а одвод то...
Page 56 - ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ
56 Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни) Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни вентил Т - Топла вода Између бојлера и повратн...
Page 57 - искључите бојлер из електричне мреже!; УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ; Укључивање или искључивање бојлера обављамо притиском на дугме; Притискањем програмског дугмета; - бирање економичне температуре (претходно подешено на 55oC)
57 Легенда: 1 - Термостат 2 - Двополни топлотни осигурач 3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Прикључне клеме L - Фаза N - Неутрални вод - Уземљење Схема повезивања електричних водова УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже! УПОТРЕБА И ...
Page 59 - обавестите најближу сервисну службу.
59 може да приказује истрошеност Mg аноде, упркос томе што је Mg анода добра. У том случају отворите ручицу топле воде на батерији за мешање воде (доток свеже воде у бојлер). Ако се сигнална сијалица за истрошеност аноде угаси, онда је бојлер у реду. У противном, обавестите овлашћену сервисну службу...
Page 66 - mund të kryej vetëm shërbimi i autorizuar servisor.; MONTIMI; ALB
66 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, ME VË- MENDJE TË LEXONI UDHËZIMET. KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE M...
Page 67 - ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT; shenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe.
67 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrirni dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftoh...
Page 68 - ADERIMI NË RRJETËN ELEKTRIKE
68 Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Legjendа: 1 - Ventili kthyes sigurues 6 - Mbaresa për provë 2 - Ventili provues 7 - Taftari me kyçësin në tubacion 3 - Ventili kundërkthyes 4 - Ventili reduktiv i shtypjes H - Uji i ftohtë 5 - Ventili mbyllës T - Uji i ngrohtë Ndërmjet t...
Page 69 - PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA; Kyçjen ose shkyçjen e ngrohësit e kryejmë me trusjen e tastit; Me trusjen e tastit programues; me hapin 1oC
69 Legjendi: 1 - Termostati 2 - Siguresa dypolëshe ngrohëse 3 - Ngrohësi (2x1000 W ose 3x700 W) 4 - Gjuhëza aderuese L - Tejçuesi fazor N - Tejçuesi neutral - Tejçuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrike!...
Page 70 - shërbimin servisor të autorizuar.
70 Rregullimi i mbrojtjes kundër ngrirjes: - me tastin e menysë kemi zgjedhur mënyrën (ndriçon llambëza kontrolluese e verdhë nën ) - me këte kemi rregulluar rregullatorin në temperaturën 7ºC, këte na e tregon edhe indikatori. Rregullimi në temperaturën ekonomike: - me tastin e menysë kemi zgjedhur ...
Page 72 - reparaţii autorizate.; INSTALAREA; tip nu vor fimontate pe perete decât în poziţie verticală.; CARACTERISTICILE TEHNICE ALE BOILERULUI
72 Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA Şl DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SA...
Page 73 - BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI; apă, înseamnă că ventilul funcţionează impecabil.
73 o temperatură ambiantă de 20°C, măsurat conform EN 60379. A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm] BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de ali...
Page 74 - BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
74 Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă rece 5 - Robinet de închid...
Page 75 - UTILIZARE Şl ÎNTREŢINERE; Prin apăsarea butonului de programare
75 Legenda: 1 – Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element încălzitor (2x1000 W sau 3x700 W) 4 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Cablu de protecţie Schema legăturii electrice UTILIZARE Şl ÎNTREŢINERE După conectarea la conducta de apă şi la reţeaua electrică încălzitorul es...
Page 76 - îndelungată de timp, lampa de semnalizare poate indica că anoda Mg
76 display-ul. Programarea la o temperatură economică: - Prin apăsarea butonului aţi ales funcţia (arde lampa de control galbenă sub ) - În acest mod aţi programat regulatorul la temperatura de 55ºC, ceea ce ne arată şi display-ul. Programarea manuală a temperaturii: - Prin apăsarea butonului aţi al...
Page 78 - ZABUDOVANIE
78 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. TOTO ZARIADENIE NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁTANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHOP...
Page 79 - ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ; Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené.
79 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený...
Page 80 - ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
80 Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - Teplá voda Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ve...
Page 81 - UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač; POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA; Zapnutie alebo vypnutie ohrievača nastavte stláčaním tlačidla; Stláčaním programového tlačidla
81 Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvojpólová teplotná poistka 3 - Vyhrievacie teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Pripojovacia svorka L - Fázový vodič N - Neutrálni vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z e...
Page 83 - - ručné nastavenie – kontrolné svetlo svieti; • pomocou LED ukazovateľa:; : blikajúco od 0oC do 75oC; informovali najbližšiu autorizovanú servisnú službu.
83 - ručné nastavenie – kontrolné svetlo svieti • pomocou LED ukazovateľa: - teplota vody v ohrievači: od 0ºC do 75ºC - pri nastavení zobrazenie nastavenej teploty : blikajúco od 0ºC do 75ºC - indikácia porúch: - zobrazenie E1 - zlyhanie snímača elektronického regulátora (vyhrievacie teleso nefunguj...
Page 84 - MONTAVIMAS
84 Gerbiamas pirkėjau, dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. Prieš montavimą ir pirmą vandens šildytuvo paleidimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją. ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽINIAS...
Page 85 - PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO; apsaugota nuo užšalimo.
85 A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430 Prijungimo ir montažiniai šildytuvo matmenys [mm] PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Vandens privedimo ir karšto vandens nuvedimo antgaliai pažymėti skirtingomis spa...
Page 86 - PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
86 Uždara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Sutartiniai žymėjimai: 1 - Apsauginis vožtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis vožtuvas 4 - Redukcinis vožtuvas H - Šaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karštas van...
Page 87 - EKSPLOATACIJA IR PRIEŽIŪRA
87 Sutartiniai žymėjimai: 1 – Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2x1000 W arba 3x700 W) 4 - Laidų sujungimo blokas L - fazinis laidas N - nulinis laidas - įžeminimo laidas Elektroschema Dėmesio! Šis įrenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovės tinklo su apsauginiu į...
Page 89 - mirksint nuo 0oC iki 75oC
89 • su LED valdymo ekranu: - vandens temperatūra šildytuve: nuo 0ºC iki 75ºC - nustatant nustatytos temperatūros rodymas: mirksint nuo 0ºC iki 75ºC - klaidų indikacija: - rodmuo E1 – elektroninio reguliatoriaus mygtukas neveikia (kaitinimo elementas neveikia) - rodmuo E2 – termometro mygtukas nevei...
Page 90 - MONTAJE; en el muro en forma vertical.; PROPIEDADES TÉCNICAS DEL APARATO
90 Estimado cliente, le estamos agradecidos por la compra de nuestro producto. SE RUEGA, ANTES DEL MONTAJE Y PRIMER USO DEL CALENTADOR DE AGUA LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES. ESTE APARATO NO ES DESTINADAS A LAS PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON UNA REDUCCIÓN DE FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL, LA CAPA...
Page 91 - CONEXIÓN AL SISTEMA DE TUBERÍAS; a un ambiente de presión atmosférica normal.
91 1) Tiempo de calentamiento del volumen entero del calentador con agua fría desde la tubería con una temperatura de 15°C. 2) Consumo de energía para la mantenciónde temperatura constante del agua en el calen tador de 65°C y con temperatura ambiental de 20°C, medido por EN 60379. A B C OGB 30 SEDD ...
Page 92 - CONEXIÓN AL SISTEMA ELECTRICO
92 En el control debe con el movimiento del mango o desentornillando la tuerca de la válvula (dependiendo del tipo de válvula) abrir el desagüe de la válvula de seguridad reflexiva, después de esto debe correr agua a través de la válvula guía de labio grueso, ya que este muestra el signo que la válv...
Page 93 - del sistema eléctrico!; USO Y MANTENIMIENTO; Presionando el botón de programación
93 Leyenda: 1 - Termostato 2 - Segurotérmico bipolar 3 – Calentador (2x1000 W o de 3x700 W) 4 - Grapa de conexión L - Conductor de fase N - Conductor de neutral - Conductor de seguridad Esquema de la conexión eléctrica ADVERTENCIA: Antes de cada extensión interna, tiene que desconectar el calentador...
Page 95 - llame al servico oficial de reparación.; • mediante el diodo LED:
95 del ánodo se apaga, entonces el calentador está en buen estado; caso contrario, llame al servico oficial de reparación. - funcionamiento del calentador: mediante la luz de control amarilla: - modo anticongelamiento – la luz de control está encendida, o - modo económico – la luz de control está en...
Page 96 - parede de forma vertical.
96 Caro cliente, estamos-lhe gratos pela compra do nosso produto. ANTES DA MONTAGEM E DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO TERMOACUMULADOR, POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. ESTE APARELHO NÃO É DESTINADOS A PESSOAS (INCLUSIVE CRIANÇAS) COM REDUÇÃO FÍSICA, SENSORIAL OU MENTAL CAPACIDADES, OU FALTA D...
Page 97 - LIGAÇÃO AO SISTEMA DE TUBAGENS; com a cor azul e a condução de água quente com a cor vermelha.
97 1) Tempo de aquecimento do volume total do termoacumulador com água fria da tubagem com uma temperatura de 10ºC. 2) Consumo de energia para se manter a temperatura constante da água no termoacumulador a 65°C e com temperatura ambiente de 20°C, medido segundo o EN 60379. A B C OGB 30 SEDD 510 310 ...
Page 98 - LIGAÇÃO DO TERMOACUMULADOR À REDE ELÉCTRICA
98 Sistema fechado (de pressão) Sistema aberto (sem pressão) Legenda: 1 -Válvula de segurança 6 - Peça de verificação 2 - Válvula de teste 7 - Funil ligado ao tubo de escoamento 3 - Válvula de retenção 4 - Válvula de redução de pressão H – Água fria 5 - Válvula de cote T – Água quente Não se poderá ...
Page 99 - que está completamente desligado da corrente eléctrica!; UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO; FUNCIONAMENTO; Para ligar ou desligar o aquecedor acionamos a tecla; Acionando a tecla de programação; - Bipolar fusível térmico
99 ATENÇÃO: Antes de tentar aceder ao interior do termoacumulador, certifiquese de que está completamente desligado da corrente eléctrica! UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO O aquecedor estará pronto para ser usado após a ligação às redes hidráulica e elétrica. O aquecedor possui um regulador eletrônico que po...
Page 100 - com o serviço autorizado.
100 Regulagem de proteção contra congelamento: - com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sinal ) - assim colocamos o regulador na temperatura de 7°C, como indicado no mostrador Regulagem de temperatura econômica: - com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sin...
Page 102 - ENCASTREMENT; chauffe-eau ne peut être installé au mur que verticalement.; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL
102 Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTION AVANT D’INSTALLER LE CHAUFFE-EAU ET AVANT DE VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE FOIS. CET APPAREIL N'EST PAS DESTINÉ AUX PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) REDUITE PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENTAUX CAP...
Page 103 - RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU; chaude est marqué par le rouge.
103 1) Le temps de chauffe de tout le contenu de chauffe-eau à l’aide du corps chauffant électrique, à la température d’entrée de l’eau froide de l’installation de distribution d’eau de 15°C. 2) La consommation d’énergie en maintenant une température constante de 65°C dans le chauffe-eau, à la tempé...
Page 104 - RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
104 Pour assurer le bon fonctionnement de la soupape de sûreté vous devez vous-même effectuer des contrôles périodiques. Lors du contrôle, l’écoulement de la soupape de sûreté et de décharge doit être ouvert en déplaçant la poignée ou bien en dévissant l’écrou de la soupape (en fonction du type de l...
Page 105 - impérativement débranché du réseau électrique!; UTILISATION ET MAINTIEN
105 Légende: 1 - Thermostat 2 - Fusiblethermique bipolaire 3 - Corps chauffant (2x1000 W ou à la 3x700 W) 4 - Borne de connexion L - Fil de phase N - Fil neutre - Fil de protection Schéma du couplage électrique AVERTISSEMENT: Avant toute intervention dans son intérieur, le chauffe-eau doit être impé...
Page 107 - autorisé le plus proche.; • par affichage DEL :; appelez le service après-vente le plus proche de chez vous.
107 autorisé le plus proche. - fonctionnement du chauffe-eau : par le voyant jaune, à savoir: - protection contre le gel – le voyant brille ou - température économique – le voyant brille ou - réglage manuel – le voyant brille • par affichage DEL : - température de l’eau dans le chauffe-eau : de 0 à ...
Page 108 - ook uitsluitend door de erkende service worden verricht.; MONTAGE; U mag de boiler uitsluitend rechtop aan de wand monteren.; TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT
108 Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONTAGE EN HET EERSTE GEBRUIK VAN DE BOILER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (WAARONDER KINDEREN) MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJ...
Page 109 - AANSLUITING OP DE WATERLEIDING; uitgang hebben voor atmosferische druk.
109 2) Energieverbruik bij instandhouding van een constante watertemperatuur in de boiler van 65°C en bij een temperatuur van de omgeving van 20°C, gemeten volgens EN 60379. A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 ...
Page 110 - AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
110 Gesloten (druk) systeem Open (niet onder druk staand) systeem Legende: 1 - Veiligheidsventiel 6 - Test aanzetstuk 2 - Testventiel 7 - Trechter met aansluiting 3 - Terugslagventiel op de uitloop 4 - Drukreduceerventiel H - Koud water 5 - Afsluitventiel T - Warm water Tussen de boiler en het terug...
Page 111 - elektriciteitsnet verbroken worden!; GEBRUIK EN ONDERHOUD
111 Legende: 1 - Thermostaat 2 - Tweepolige warmtezekering 3 – Verwarmingselement (2x1000 W of 3x700 W) 4 - Aansluitklem L - Fasegeleider N - Neutrale geleider - Aardingsgeleider Schema van de elektrische verbinding WAARSCHUWING: Voor elke ingreep in de boiler moet de verbinding met het elektricitei...
Page 112 - het dichtstbijzijnde geautoriseerde dienstverlener.; - werking van de verwarmer
112 75ºC, in stappen van 1ºC Instelling van de beveiliging tegen bevriezen: - met de menutoets kiest u de functie (het gele controlelampje onder brandt) - hiermee is de regulator ingesteld op een temperatuur van 7ºC, dit is te zien op het display Instelling op de spaartemperatuur: - met de menutoets...
Page 113 - en schurende reinigingsmiddelen.; service hiervan op de hoogte te stellen.
113 - handmatige instelling – het controlelampje brandt • met het LED display: - watertemperatuur in de verwarmer : van 0ºC tot 75ºC - bij de instelling van het verschijnen van de ingestelde temperatuur : knipperend van 0ºC tot 75ºC - storingsaanduiding: - aanduiding E1 – de sensor van de elektronis...