Page 3 - Bruksanvisning; Udhëzime për përdorim
3 Instrukcja obsługi 52 Bruksanvisning 56 40 Upute za upotrebu 44 Udhëzime për përdorim 48 Notice d'utilisation 64 Gebruiksaanwijzing 68 Használati útmutató 60 36 Instrucţiuni de utilizare 32 28 Návod k obsluze 24 Upute za upotrebu 20 Instructions for Use 16 12 Gebrauchsanweisung 8 Navodila za upora...
Page 4 - Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.; VGRADITEV; SLO; APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE)
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKAVODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa stabila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompa...
Page 5 - PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Priključne in montažne mere grelnika [mm] Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika bar vno označena. Dovod hladne vode jeoznačen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva na...
Page 6 - PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Odpr ti (pretočni) sistem Zapr ti (tlačni) sistem Podumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba Legenda: 1 - Varnostni ventil 7 - Pretočna mešalna baterija - nadumivalniška 2 - Nepovratni ventil 7a - Pretočna mešalna baterija - podumivalniška 3 - Preizkusni ventil 8 - Lijak s priključkom na odtok 4 ...
Page 7 - UPORABA IN VZDRŽEVANJE; a) Izvijač vstavite v režo 1 in odstranite
7 SLO Legenda: 1 - Termostat2 - Bimetalna varovalka3 - Grelo4 - Kontrolna svetilka5 - Priključna sponka L - Fazni vodnikN - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodni Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vrtenje...
Page 8 - unterhalb des; DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN
Werter Kunde! Wir danken Ihnen für den Einkauf unseres Erzeugnisses. VOR EINBAU ODER ERSTER VERWENDUNG DES WARMWASSER-BEREITERS LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE GEBRAUCHSAN-WEISUNG Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigenNormen. Das Gerät wurde einer ordnungsgemäße...
Page 9 - ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM
9 D Anschluss- und Montageabmessungen des Geräts [mm] Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wasser...
Page 10 - ANSCHLUSS AN DAS ELEKTRONETZ
10 D Offenes (Durchfluss) System Geschlossenes (Druck) System Montage unterhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem Waschbecken) 2 - Rückfluß-verhinderer 7a - Mischbatterie (unter dem Waschbecken) 3 - Prüfventil 8 - Trichter ...
Page 11 - GEBRAUCH UND WARTUNG; a) Schraubenzieher in die Spalte 1 einstecken und den
11 D Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung3 - Heizstab4 - Kontrollampe5 - Anschlussklemme L - PhasenleiterN - Neutralleiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung GEBRAUCH UND WARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter an die Wasserleitung und das Elektronetzangeschlossen ...
Page 16 - Dear customer, we thank you for purchasing our product.; INSTALLATION
Dear customer, we thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY PRIOR TO THEINSTALLATION AND FIRST OPERATION OF THE WATER HEATER This water heater has been manufactured in compliance with the relevantstandards and tested by the relevant authorities as indicated by the...
Page 17 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
17 GB Dimensions of the water heater for installation and connection [mm] Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The supply of cold water is marked with blue, the o...
Page 18 - POWER CONNECTION
18 GB Open-circuit (gravity) system Closed-circuit (pressure) system Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend: 1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above the basin/sink 2 - Non-return valve 7a - Mixer tap - installation below the basin/sink 3 - Test valve 8...
Page 19 - OPERATION AND MAINTENANCE; a) Insert screwdriver in slot 1 and remove button cover 2,
19 GB Legend: 1 - Thermostat2 - Thermal fuse3 - Heating element4 - Light indicator5 - Connector L - Phase leadN - Neutral lead - Ear th lead Electrical installation drawing OPERATION AND MAINTENANCE The water heater is ready for use once it has been connected to water and power. By tur-ning the ther...
Page 20 - Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se za kupovinu našeg artikla.; UGRADNJA
Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE GRIJAČAPOZORNO PROČITATE NAPUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njegaje izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti....
Page 21 - PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU
21 HR Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode cr venom bojom. Grijalicu je moguće priključiti navodovodnu...
Page 22 - PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Protočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna baterija za miješanje - ispod umivaonika 3 - Test ventil 8 - Odvodna cijev s priključ...
Page 23 - Shema električne veze; UPOTREBA I ODRŽAVANJE; a) Odvijač stavite u otvor 1 i odstranite poklopac
23 HR Legenda: 1 - Termostat2 - Toplotni osigurač3 - Grelo4 - Kontrolno svjetlo5 - Priključna spajalica L - Vodič fazeN - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu.Okretanjem dugmeta...
Page 24 - Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku.; VESTAVĚNÍ; nebo podumyvadlovým (GT 5 U
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍVAČE VODY SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTETENTO NÁVOD Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je takébezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jehozákladní technické v...
Page 25 - ZAPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ
25 CZ Mír y pro zapojení a montáž ohřívače [mm] Nadumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení ZAPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívodstudené vody je označen modrou a odvod teplé vody čer venou bar vou. Ohřívačvody lze připojit k vod...
Page 26 - ZAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ
26 CZ Otevřený (průtokový) sistém Uzavřený (tlakový) sistém Podumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení Legenda: 1 - Bezpecnostní ventil 7 - Prutoková míchací baterie - nadumivadlová 2 - Zpetný ventil 7a - Prutoková míchací baterie - podumivadlová 3 - Zkušební ventil 8 - Nátrubek s prípojkou na ...
Page 27 - Shema elektrického zapojení; POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA; a) Do otvoru 1 dejte šroubovák a sundejte víko knoflíku 2,
27 CZ Legenda: 1 - Termostat2 - Teplotní pojistka3 - Hořák4 - Kontrolní světlo5 - Připojovací spona L - Fázový vodičN - Neutrální vodičk - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodní a elektrickou síť je ohřívač připraven k použití. Otáčením knoflíkutermost...
Page 32 - Cantitatea de apâ amestecatâ la temp. 40°C
Stimate cumpârâtor, vâ multumim pentru câ ati cumpârat articolul nostru! VÂ RUGÂM CA ÎNAINTEA MONTĂRII SI A PRIMEI ÎNTREBUINTARI A(ÎNCÂLZITORULUI DE APÂ) BOILERULUI SĂ CITITI CU ATENTIEÎNDRUMÂRILE ŞI MODUL DE FOLOSIRE Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat ofici...
Page 33 - LEGĂTURA LA REŢEAUA DE APÂ
33 RO Mâsurile (mârimile) pentru legâturâ şi montaj a boilerului [mm] Tipul deasupra cgiuveti Tipul sub chiuvetâ LEGĂTURA LA REŢEAUA DE APÂ Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culoridiferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de ...
Page 35 - FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA; a) Introduceţi şurubelniţa în nut 1 şi scoateţi
35 RO Legenda: 1 - Termostat2 - Siguranţa termicâ3 - Încâlzitor4 - Lumina de control5 - Clama de legâturâ L - Conductor de fazâN - Conductor neutral - Conductor de apârare Shema de legâturâ electricâ FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dupâ legare la reţeaua de apâ şi reţeaua electricâ, boileur este gata de î...
Page 36 - MK
7 7, . % !&!% %* /#*#E% # $%;# "# /%#($ <# *# "!#$%&" *# / ($#$% #$$#$# XY" " Y , . &Y " Y Z " .& " Y " " . \ Y ! , \ ! Y ! . /#*#E% X" ! , ! " ( \). 8 ! $%1"() ;%"$ "# ###$$ 1) $ \ ! " " 10°C 2) B !" \ " ...
Page 39 - a) Y 1
39 MK >: 1 - # 2 - # "3 - X4 - + 5 - " L - E "N - & " - ;! " 8 " \ $%;# *5#E% "\ " " . 8 \ " , Z ! , Y Z 25°C, " " 75°C, " ". " " " ".# \ Y"; e 55°C, \ e \ . ", \ Y " ": a) Y 1 " 2, b) " 3 : C - 35...
Page 40 - SRB
7, 3JH ! !&! *# % /#*E% % $%;% ;K&%# #%" ($#$% $$# PY Y p q " , YY Y . " Y " Y Y r p \ r" .r"\ Y " Yq " " . 9 Y !\ Y , \\ , ! !q . /#L#E% PY ! !\. . $%1"()% )##)$%$)% ###$# 1) $ \ Y " Y" 10°C. 2) !\ Y \ Y 65°C 20°C, DIN 44532. 40 T GT 5 O GT 5 ...
Page 44 - MNE
44 Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE GRIJAČAPOZORNO PROČITATE NAPUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njegaje izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnos...
Page 48 - I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë.; MONTIMI; ujit nga ujësjellësi 10°C.; (nxehësi I tipit GT 5 O dhe për montim nën (nxemësi I tipit GT 5 U) vendin; ALB
48 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TËBOJLERIT, ME VËMENDJE TË LEXONI UDHËZIMET. Bojleri ashtë i prodhuar në ujdi me standardet në fuqi dhe zyrtarisht i sprovuar, epër ate, janë të lëshuara vërtetime të sigurisë dhe...
Page 49 - ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT
49 Dimenzionet kyqëse dhe të montimit të nxehësit Mentimi mbi vendin e shpenzimit Montimi nën vendin e shpenzimit ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë eshenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë ...
Page 50 - KUQJA NË RRJETIN ELEKTRIK
Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Legjenda: 1 - Ventili kthyes mbrojtës 7 - Bateria përzierëse mbi vendin e harxhimit 2 - Ventili kundërkthyes 7a - Bateria përzierse nën vendin e harxhimit 3 - Ventili provues 8 - Taftari me ader...
Page 51 - Skema e lidhjes elektrike; PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA; a) Kaçavidhën vendoni në vanë 1 dhe evitoni
51 Legjenda: 1 - Termostati2 - Siguresa për nxehtësi3 - Nxemsi4 - Llampa kontrolluese5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor nëN - Udhëzuesi neutral - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyqjes në rrjetin e ujit dhe në rrjetin elektrik, nxemsi i ujit është i pë...
Page 52 - Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu.; MONTAŻ
Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODYZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI Podgrzewacz wody jest wyprodukowany według obowiązujących standardów iatestowany, posiada on atest bezpieczeństwa oraz atest eliminacji zak...
Page 53 - Wymiar y dotyczące montażu i podłączenia podgrzewacza [mm]; PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ
53 PL Wymiar y dotyczące montażu i podłączenia podgrzewacza [mm] Podgrzewacz, montowany nad blatem roboczym Podgrzewacz, montowany pod blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone kolorami.Przyłącze wody zimnej oznaczone jes...
Page 54 - PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
Otwar ty system /nieciśnieniowy/ Zamkniety /cisnieniowy/ system Wersja pod blatem roboczym Wersja pod blatem roboczym Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 7 - Bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczym 2 - Zawór zwrotny 7a - Bateria przepływowa - montaż pod blatem roboczym 3 - Zawór próbny 8 - Le...
Page 55 - UŻYTKOWANIE I UTRZYMY WANIE; a) Śrubokręt włożyć w szparę 1 i usunąć pokrywę
55 PL Legenda: 1 - Termostat2 - Bezpiecznik temperaturowy3 - Grzałka4 - Lampka sygnalizacyjna5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowyN - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektr ycznych UŻYTKOWANIE I UTRZYMY WANIE Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej podgrzewac...
Page 56 - Ärade köpare, vi tackar för förtroendet vid inköpet av vår produkt; INMONTERING; behov kan Ni välja mellan utförandet ovanför tvättstället (typ
56 S Ärade köpare, vi tackar för förtroendet vid inköpet av vår produkt VI BER OM ATT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRSTAANVÄNDNINGEN AV VARMVATTENBEREDAREN NOGA L ÄSERIGENOM DESSA ANVISNINGAR. Varmvattenberedaren är tillverkad i överenskommelse med gällande standard ochtestad enligt lag. Produkten...
Page 57 - Varmvattenberedarens koppling och monteringsmått [mm]; INKOPPLING TILL VATTENLEDNINGSNÄTET
57 S Varmvattenberedarens koppling och monteringsmått [mm] Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INKOPPLING TILL VATTENLEDNINGSNÄTET Varmvattenberedarens kopplingsrör för tilloppet och frånloppet av vattnet är färgmärkta.Tilloppet av kallt vatten är märkt med blå färg och frånlopp...
Page 58 - KOPPLING TILL ELNÄTET
58 S Det öppna (genomströmmande) systemet Slutet (tr yck) system Montage under tvättstället Montage under tvättstället Förklaring: 1 - Säkerhetsventil 7 - Vattenblandare - ovanför tvättstället 2 - Backventil 7a - Vattenblandare - under tvättstället 3 - Testventil 8 - Uppsamlingstratt med förbindelse...
Page 59 - ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL; a) Sätt in skruvmejseln i öppningen 1 osh avlägsna
59 S Förklaring: 1 - Termostat 2 - Värmesäkring3 - Värmekropp4 - Kontrollampa5 - Koppling L - FasledningN - Neutralledning - Jordledning Schema av den elektriska kopplingen ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Efter inkopplingen av vattenledningar och elnätet är varmvattenberedaren färdig att användas.Genom att...
Page 60 - Kedves Vásárló köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg.; FELSZERELÉS; felső elhelyezésű (GT 5 O; EZ A KÉSZÜLÉK NEM ALKALMAZHATÓ OLYAN SZEMÉLY (BELEÉRTVE
60 H Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. A vízmelegítő összhangban van az ér vényes szabványokkal és hivatalosantesztelt, a vízmelegítőhöz biztonsági tanúsítvány és elektromágneses kompatibil-itásról szóló tanúsítvány lett kiadva. Az alapvető műszaki jellemzőket a csatlak...
Page 61 - CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA
61 H A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm) Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vezetékei különböző színnel vannak jelölve. A hidegvízbevezetés kékkel, a meleg vízelvezetés pedig pirossal.A bojler t k...
Page 62 - A VÍZMELEGÍTŐ CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA
62 H Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer Zár t (nyomás alatti) rendszer Felső elhelyezésű kivitel Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Fő részek: 1 - Biztonsági szelep 7 - Nyílt rendszerű csaptelep - felső elhelyezés 2 - Visszacsapó szelep 7a - Nyílt rendszerű...
Page 63 - A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
63 H Fő részek: 1 - Termosztát2 - Bimetál biztosíték3 - Elektromos fűtés4 - Jelzőlámpa5 - Csatlakozó terminál L - Élő vezetékN - Fázis vezeték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra történő csatlakoztatás u...
Page 64 - Cher client, nous vous remercions d'avoir acheté notre produit.
64 F Cher client, nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT L'IN-STALLATION ET LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Le chauffe-eau est fait en conformité avec les normes en vigueur et homologué. Il a aussi le cer tificat de sécurité et le cer tificat de...
Page 65 - RACCORDEMENT À LA CONDUITE D'EAU
65 F Dimensions de raccordement et de montage du chauffe-eau (mm) Version au dessus de l'évier Version sous-évier RACCORDEMENT À LA CONDUITE D'EAU L'alimentation et l'évacuation de l'eau sont repérées en couleur sur les tuyaux duchauffe-eau. L' alimentation de l'eau froide est repérée en bleu et l'é...
Page 66 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
66 F Circuit ouver t (de dépotage) Circuit fermé (de pression) Version au dessus de l'évier Version au dessus de l'évier Version sous-évier Version sous-évier Légende: 1 - Soupape de sécurité 7 - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessus d'évier 2 - Soupape de non-retour 7a - Robinet mélangeur d'éc...
Page 67 - UTILISATION ET ENTRETIEN; le capot du bouton 2,
67 F Légende: 1 - Thermostat2 - Fusible bimétallique3 - Resistance4 - Lampe de contrôle5 - Borne de raccordement L - Fil de phaseN - Conducteur neutre - Conducteur de protection Shéma du circuit électrique UTILISATION ET ENTRETIEN Après le branchement à la conduite d'eau et au réseau électrique, le ...
Page 68 - Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product.; MONTAGE
68 NL Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONTAGE EN DE INGEBRUIKNAMEVAN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOORTE LEZEN. De boiler is overeenkomstig de geldende normen gemaakt en officieel getest.Hierover is een veiligheidscertificaat en een ...
Page 69 - AANSLUITING OP DE WATERLEIDING; in
69 NL De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel. AANSLUITING OP DE WATERLEIDING De wateraf- en toevoer zijn op de buizen van de boiler door kleuren gekenmerkt. Detoevoer van het koude water is blauw en de warmw...
Page 70 - AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
70 NL Open (drukloos) systeem Gesloten (druk) systeem Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Legende: 1 - Veiligheidsventiel 7 - Open mengkraan - montage boven de wastafel...
Page 71 - GEBRUIK EN ONDERHOUD
71 NL Legende: 1 - Thermostaat2 - Bimetale zekering3 - Ver warmingselement4 - Controlelampje5 - Aansluitklem L - FaseleiderN - Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik.Door de therm...