Page 2 - Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.; Einsatzgebiet Ihres GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Übersetzung der englischen Originalbetriebs anleitung.Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebs anleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits-hinweisen vertraut. Aus...
Page 3 - Sicherheitshinweise; Dieses Gerät kann; WARNUNG
2. Sicherheitshinweise WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich sein! Bei unvorsichtigem oder unsachgemäßem Gebrauch können Sie sich und andere Personen schwer verletzen. Bitte lesen Sie alle Anweisungen gründlich durch, damit Sie die Bedienung des Gerätes genau verstehen und immer wissen, was Sie tun....
Page 5 - • Benutzen Sie dieses Gerät niemals, wenn
4) Benutzung und Pflege des Hochleistungswerkzeugsa) Verwenden Sie dieses Gerät nur in der in dieser Anleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die beschriebenen Funktionen. Führen Sie das Kabel stets an der Rückseite entlang, vom Produkt weg. Setzen Sie das Hochleistungswerkzeug nicht mit Ge...
Page 7 - Stoppen Sie den Motor des Gerätes und stecken Sie das Ver-; Montage des Blasrohrs:; HINWEIS: Es gibt 2 Saugrohre, ein oberes
3. Montage WARNUNG: Stoppen Sie den Motor des Gerätes und stecken Sie das Ver- längerungskabel aus, bevor Sie die Lufteinlassklappe öffnen oder versuchen, die Blas- oder Saugrohre einzusetzen oder zu entfernen. Um ernsthafte Verletzungen durch die rotierenden Blätter des Geräts zu vermeiden, muss de...
Page 8 - Anbringen des Schultergurts:
q w r 4. Setzen Sie das Scharnier w des oberen Rohrs in Haken q an der unteren Seite des Gerätes ein. 5. Benutzen Sie den Boden als Stütze e und drehen Sie das Blasgerät so lange, bis das Rohr in die Verriegelungen der Haltestreben r am Blasgerät einrastet. HINWEIS: Wenn die Saugrohre nicht korrekt ...
Page 9 - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Rohre oder der Fangsack
Umrüstung von Saug- auf Blasbetrieb: 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Nehmen Sie das Winkelrohr und den Fangsack ab. 3. Entfernen Sie die Saugrohre, indem Sie die Verriegelung an der Saugeinlassabdeckung lösen und drehen Sie die Abdeckung, bis die Rohre aus den Verrie...
Page 10 - HINWEIS: Mit der variablen Drehzahlregelung; lässt sich die; Blasmodus
Starten des Blasgeräts: p a Einschalten des Blasgeräts:Schalten Sie den EIN-/AUSSCHALTER p in die Position EIN (I), um das Gerät einzuschalten. HINWEIS: Mit der variablen Drehzahlregelung a lässt sich die Motordrehzahl erhöhen und senken. WARNUNG: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf die stufen-lo...
Page 12 - Reinigen Sie den Fangsack:
6. Wartung WARNUNG: Bevor Sie Änderungen vornehmen, Zubehör ändern oder War- tungen durchführen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Mit diesen Präventivmaßnahmen reduzieren Sie das Risiko eines versehentlichen unkontrollierten Starts des Gerätes. VOR JEDEM G...
Page 13 - Beheben von Störungen
WARNUNG: Ist das Gerät verstopft, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Rotorblätter vollständig zum Stillstand gekommen sind und nehmen Sie dann die Saugrohre ab. Greifen Sie vorsichtig in die Saugöffnung und ziehen Sie die Verstopfung hera...
Page 17 - Safety instructions; This unit can; General Power Tool Safety Warnings; WARNING
2. Safety instructions WARNING: This unit can be dangerous! Careless or improper use can cause serious injury. Read the user instructions carefully to make sure you understand all of the controls and what they do. Do not expose to rain.Do not leave the productoutdoors while it is raining. Switch off...
Page 20 - Stop the unit and unplug the extension cord before opening the; Fitting the blower tube:; NOTE: There are 2 vacuum tubes, an upper tube
3. Assembly WARNING: Stop the unit and unplug the extension cord before opening the inlet cover or attempting to install or remove the blower tube or vacuum tubes. The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades. Fitting the blower...
Page 21 - Attaching the collection bag:
q w r 4. Place the hinge w of the upper tube into the hook q on the bottom side of the unit. 5. Using the ground for support e , pivot the blower unit until tube snaps into the latches of the retaining posts r on the blower unit. NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the vacuu...
Page 22 - Do not use the unit without the tubes or collection bag properly
Converting unit from vacuum use to blower use: 1. Stop unit and unplug the extension cord. 2. Remove the elbow tube and collection bag. 3. Remove the vacuum tubes by releasing the latch on the vacuum inlet cover and rotating the cover until the tubes are released from the latches of the retaining po...
Page 23 - to the; Blow mode
Starting the blower: p a Switching the blower on:Move the ON/OFF switch p to the ON (I) position to turn on the unit. NOTE: The motor speed can be increased or decreased by using the variable speed control a . CAUTION: To avoid causing damage to the unit, only use the variable speed control in blow ...
Page 24 - Store unit unplugged, well out of the reach of children.
5. Storage Storage: Store unit unplugged, well out of the reach of children. 1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply. 2. Allow motor to cool before storing or transporting. 3. Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause ...
Page 25 - Clean collection bag:
6. Maintenance WARNING: Stop the unit and disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or performing maintenance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. BEFORE EACH USE Check for loose fasteners and p...
Page 27 - • The unit must have been handled properly and in keeping with
8. Technical data Motor – power consumption 3000 W max. Mains voltage 220 – 240 V Frequency 50 Hz Vacuum flow 170 l/s Mulch ratio 16:1 Blow speed Max. 310 km/h Weight blower/vacuum Max. 4,5 kg Capacity of debris bag 45 l Sound pressure level 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Sound power level L WA 2) Measu...
Page 28 - Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr.; Domaine d'utilisation de votre GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Traduction du mode d'emploi original en anglais.Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et observer les consignes qui y sont données. Utilisez ce mode d'emploi pour vous familiariser avec l'appareil, son usage correct et les consi-gnes de sécurité. Pour des...
Page 29 - Consignes de sécurité
2. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être dangereux ! Une utilisation imprudente ou inadéquate peut causer de graves blessures. Lisez attentivement les instruc-tions d'utilisation afin de vous assurer que vous comprenez toutes les commandes et leur fonctionnement. N'exposez pas...
Page 34 - “Bruit sec”; Fixation de la bandoulière :
q w r 4. Placez la charnière w du tube supérieur dans le crochet q de la partie inférieure de l'appareil. 5. Calez-vous sur le sol e , faites pivoter le souffleur jusqu'à ce qu'il s'encliquète dans les loquets des montants de retenue r du souffleur. REMARQUE : Un contacteur de sécurité empêche l'app...
Page 35 - N'utilisez pas l'appareil si les tubes ou le sac de
Transformation de l'aspirateur en souffleur : 1. Arrêtez l'appareil et débranchez la rallonge. 2. Retirez le tube coudé et le sac de ramassage. 3. Retirez les tubes d'aspiration en libérant le loquet du panneau d'entrée d'air d'aspiration et en faisant tourner le panneau jusqu'à ce que les tubes se ...
Page 36 - Mode souffleur
Démarrage du souffleur : p a Mise en marche du souffleur :Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT p sur la position MARCHE (I) pour mettre l'appareil en marche. REMARQUE : Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse du moteur à l'aide du réglage de vitesse variable a . PRUDENCE : Pour éviter d'endommage...
Page 37 - Remisage pendant l’hiver :
5. Remisage Remisage : Débranchez l'appareil et remisez-le hors de portée des enfants. 1. Coupez l'appareil et débranchez-le. 2. Laissez le moteur refroidir avant de le remiser ou de le transporter. 3. L'appareil doit être rangé avec tous les dispositifs de sécurité en place. Placez-le de telle mani...
Page 40 - Caractéristiques techniques; • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
8. Caractéristiques techniques Moteur – consommation électrique 3000 W max. Tension secteur 220 – 240 V Fréquence 50 Hz Débit d'aspiration 170 l/s Rapport de hachage 16:1 Vitesse de soufflage Max. 310 km/h Poids souffleur/aspirateur Max. 4,5 kg Capacité du sac de ramassage 45 l Niveau de pression ac...
Page 41 - Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.; Toepassingsgebied van de GARDENA ErgoJet 3000; Correct gebruik als blazer:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Vertaling van de oorspronkelijke Engelse gebruiksaanwijzing.Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en houd u aan de instructies. Gebruik deze gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te maken met het product, het correcte gebruik en de veiligheidsinstructies. Om veiligheids...
Page 42 - Veiligheidsinstructies; Lees de gebruiksaanwijzing
2. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Dit apparaat kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig letsel. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig om er zeker van te zijn dat u alle bedieningselementen begrijpt en weet wat ze doen. Stel het apparaat niet bloot aan regen....
Page 46 - Installeren van de blaaspijp:
3. Montage WAARSCHUWING : Schakel het apparaat uit en trek de stekker van het verleng- snoer uit het stopcontact voordat u de deksel van de luchtinlaatopening verwijdert of de blaaspijp of zuigpijpen probeert te plaatsen of te verwijderen. De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen m...
Page 47 - “Klik”; De opvangzak bevestigen:
q w r 4. Plaats het scharnier w van de bovenpijp in de haak q aan de onderkant van het apparaat. 5. Draai de blazer tot de pijp in de vergrendelingen r klikt en gebruik de grond hierbij als steun e . OPMERKING: Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als de zuigpijpen niet op de ju...
Page 48 - Gebruik het apparaat niet zonder de pijpen of als de; Draag altijd handschoenen en een veiligheidsbril om
Het apparaat ombouwen van gebruik als zuiger naar gebruik als blazer: 1. Schakel het apparaat uit en trek het verlengsnoer uit het stopcontact. 2. Verwijder het elleboogstuk en de opvangzak. 3. Verwijder de zuigpijpen door de vergrendeling op het deksel van de luchtinlaatopening los te maken en het ...
Page 51 - De opvangzak reinigen:
6. Onderhoud WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat afstelt, accessoires verwisselt of onderhoud uitvoert. Deze voorzorgsmaatregelen verkleinen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische apparaat. VOOR ELK GEBRUIK Controleren...
Page 52 - Problemen oplossen
WAARSCHUWING: Als het apparaat verstopt raakt, moet u het apparaat uitzetten en de stekker van het verlengsnoer uit het stopcontact halen. Wacht tot de rotor tot volledige stilstand is gekomen en verwijder vervolgens de zuigpijpen. Breng uw hand voorzichtig in de zuigopening en verwijder de opgehoop...
Page 53 - Technische gegevens; Bij garantie is de service gratis.
8. Technische gegevens Motor – energieverbruik 3000 W max. Netspanning 220 – 240 V Frequentie 50 Hz Vacuümstroom 170 l/s Mulch-verhouding 16:1 Blaassnelheid Max. 310 km/u Gewicht blazer/zuiger Max. 4,5 kg Capaciteit van de opvangzak 45 l Werkplek verbonden geluidsdrukniveau 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A...
Page 54 - Förvara denna bruksanvisning på säker plats.; Användningsområde för din GARDENA ErgoJet 3000; Korrekt användning som blås:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Översättning av den engelska originalbruksanvisningen.Läs bruksanvisningen noga och observera anmärkningarna. Använd denna bruksanvisning för att bekanta dig med produkten, dess korrekta användning och säkerhetsinstruktionerna. Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdoma...
Page 55 - Säkerhetsinstruktioner; Läs användarinstruktionerna; Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg; VARNING
2. Säkerhetsinstruktioner VARNING: Denna maskin kan vara farlig! Vårdslös eller felaktig användning kan orsaka allvarliga skador. Läs användarinstruktionerna noga så att du är säker på att du förstår de olika kontrollerna och deras funktion. Utsätt inte maskinen för regn. Lämna inte maskinen utomhus...
Page 58 - Stäng av maskinen och koppla ur förlängningssladden innan du; Att sätta i blåsröret:
3. Montering VARNING: Stäng av maskinen och koppla ur förlängningssladden innan du öppnar luftintagsskyddet eller försöker montera eller ta bort blåsröret eller sugrören. Motorn måste stängas av och fläktbladen får inte längre snurra för att undvika att de roterande bladen orsakar allvarlig skada. A...
Page 59 - “Klick”; Montering av axelremmen:
q w r 4. Placera det övre rörets led w i haken q på enhetens undersida. 5. Stöd maskinen mot marken e och vrid på blåsenheten tills röret klickar in i låsspärrarna r på fästena på blåsenheten. OBS! En säkerhetsbrytare hindrar maskinen från att starta om sugrören inte är monterade korrekt. “Klick” e ...
Page 60 - Använd inte maskinen om inte rören och uppsamlingssäcken
Ändring från sugläge till blåsläge: 1. Stoppa maskinen och koppla ur förlängningssladden. 2. Ta bort vinkelröret och uppsamlingssäcken. 3. Ta bort sugrören genom att lossa låsspärren på luftintagsskyddet och vrid på skyddet tills rören frigörs från låsspärrarna på fästena. 4. Stäng luftintagsskyddet...
Page 61 - till läge; Blåsläge; Håll sugröret ca ett par cm ovanför marken för bästa resultat.
Starta blåsen: p a Sätt på blåsen:Sätt ON/OFF-brytaren p i läge ON (I) för att sätta på maskinen. OBS! Motorhastigheten kan ökas eller minskas med hjälp av den reglerbara hastighetskontrollen a . FÖRSIKTIGHET: För att undvika att skada maskinen ska den reglerbara hastighetskontrollen endast användas...
Page 63 - Stäng av maskinen och dra ut förlängningssladden innan några; Rengör uppsamlingssäcken:
6. Underhåll VARNING: Stäng av maskinen och dra ut förlängningssladden innan några justeringar görs, tillbehör byts eller underhåll utförs. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget sätts igång av misstag. FÖRE VARJE ANVÄNDNINGS-TILLFÄLLE Kontrollera att det inte finns l...
Page 65 - • Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen.
8. Tekniska Data Motor – effektförbrukning 3000 W max. Nätspänning 220 – 240 V Frekvens 50 Hz Sugflöde 170 l/s Finfördelning 16:1 Blåshastighet Max. 310 km/h Vikt blås/sug Max. 4,5 kg Uppsamlingssäckens kapacitet 45 l Arbetsplatsens ljudtrycksnivå 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Ljudnivå L WA 2) Uppmätt ...
Page 66 - Opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.; Anvendelsesområde for din GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Oversættelse af den oprindelige brugsanvisning på engelsk.Læs anvisningerne om brug omhyggeligt og læg mærke til de fremhævede bemærkninger. Lær redskabet at kende ved hjælp af denne brugsanvisning, lær om korrekt anvendelse af redskabet, og læs sikkerhedsanvisningerne....
Page 67 - Sikkerhedsanvisninger; Dette redskab; ADVARSEL
2. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL: Dette redskab kan være farligt! Uforsigtig eller forkert brug kan medføre alvorlige tilskadekomst. Du skal læse anvisningerne grundigt, og du skal kende alle betjeningsknapperne og deres funktion. Redskabet må ikke udsættes for regn. Efterlad ikke redskabet udenfor...
Page 70 - Stands redskabet, og tag forlængerledningen ud af stikkontakten,; Montering af blæserrøret:
3. Samling ADVARSEL: Stands redskabet, og tag forlængerledningen ud af stikkontakten, før du åbner indsugningsdækslet eller monterer eller afmonterer blæserrøret eller sugerrøret. For at undgå at blive såret af blæservingerne skal motoren være standset, og vingerne må ikke længere dreje rundt. Monte...
Page 71 - Påsætning af skulderremmen:
q w r 4. Sæt hængslet w på det øverste rør ind i krogen q i bunden af redskabet. 5. Støt redskabet mod jorden, og drej blæserenheden, indtil røret går ind i palerne på holderne r på blæserenheden. BEMÆRK: En sikkerhedskontakt hindrer redskabet i at starte, hvis sugerrørene ikke er monteret korrekt. ...
Page 72 - Flyvende genstande og kontakt med vingehjulet kan forårsage
Ændring af redskabet fra suger til blæser: 1. Sluk redskabet og tag forlængerledningen ud af stikket. 2. Fjern vinkelrøret og opsamlingssækken. 3. Tag sugerrørene af ved at frigøre palen på indsugningsdækslet, og drej dækslet, indtil rørene frigøres fra palerne på holderne. 4. Luk indsugningsdækslet...
Page 77 - I garantitilfælde er serviceydelser gratis for Dem.
8. Tekniske data Motor – strømforbrug 3000 W maks. Netspænding 220 – 240 V Frekvens 50 Hz Sugeflow 170 l/s Tildækning 16:1 Blæserhastighed Maks. 310 km/t Vægt blæser/suger Maks. 4,5 kg Opsamlingssækkens kapacitet 45 l Støjniveau i arbejdsområdat 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Støjniveau L WA 2) Målt 99 ...
Page 78 - Pidä nämä käyttöohjeet tallessa turvallisessa paikassa.; GARDENA ErgoJet 3000 -puhaltimen käyttöalue; Oikea käyttö puhaltimena:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Alkuperäisten englanninkielisten käyttöohjeiden käännös.Lue käyttöohjeet huolellisesti ja noudata annettuja ohjeita. Käytä näitä käyttöohjeita tuotteeseen, sen oikeaan käyttöön ja turvaohjeisiin t utustumiseen. Turvallisuussyistä lapset, alle 16-vuotiaat nuoret ja henki...
Page 79 - Turvallisuusohjeet; Tämä tuote voi olla; Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset; VAROITUS
2. Turvallisuusohjeet VAROITUS: Tämä tuote voi olla vaarallinen! Huolimaton tai väärä käyttö voi aiheuttaa vakavia tapa-turmia. Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät kaikkien hallintalaitteiden toiminnan. Älä altista sateelle. Älä jätä tuotet-ta ulos sateeseen. Sammuta! Kytke pis...
Page 82 - Sammuta moottori ja irrota jatkojohto ennen imuaukon suojuksen; Puhallusputken asentaminen:
3. Kokoonpano VAROITUS: Sammuta moottori ja irrota jatkojohto ennen imuaukon suojuksen avaamista tai ennen kuin yrität kytkeä tai irrottaa puhallusputken tai imuputket. Moottorin ja juoksupyörän siipien pyörimisen täytyy olla pysähtynyt, jotta vältetään liikkuvien siipien aiheuttama tapaturmavaara. ...
Page 83 - “Naksahdus”; Keruusäiliön kiinnittäminen:
q w r 4. Laita ylemmän putken kiinnitysosa w laitteen alaosan koukkuun q . 5. Ota tukea maasta e ja käännä puhallusyksikköä, kunnes putki naksahtaa puhallusyksikön kiinnikkeiden r salpoihin. HUOMAA: Turvakytkin estää laitteen käynnistymisen, jos imuputket eivät ole oikein paikoillaan. “Naksahdus” e ...
Page 85 - Puhaltimen käynnistäminen:; Puhallinkäyttö; Käytä imukäytössä korkeaa nopeutta, jolla saat parhaat tulokset.; Jos laite menee tukkoon, pysäytä se ja irrota jatkojohto.
Puhaltimen käynnistäminen: p a Puhaltimen kytkeminen toimintaan:Kytke laite toimintaan viemällä virtakytkin p asentoon ON (I). HUOMAA: Moottorin nopeutta voidaan kohottaa tai alentaa käyt-tämällä nopeuden säätökytkintä a . VARO: Käytä nopeuden säätökytkintä vain puhallinkäytön aikana, jotta vältät l...
Page 87 - Puhdista keruusäiliö:
6. Huolto VAROITUS: Kytke laite pois toiminnasta ja irrota jatkojohto ennen minkään korjaustoimenpiteen aloittamista, varusteen vaihtamista tai huoltotoimenpiteen tekemistä. Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen vaaraa. ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ Tarkista mahdoll...
Page 89 - • Ostaja tai kukaan muu ulkopuolinen henkilö ei ole yrittänyt
8. Tekniset tiedot Moottori – ottoteho 3000 W max. Verkkojännite 220 – 240 V Taajuus 50 Hz Imuvirtaus 170 l/s Silppuamissuhde 16:1 Puhallusnopeus Max. 310 km/h Paino puhallin/imuri Max. 4,5 kg Roskasäiliön tilavuus 45 l Työpaikkakohtainen melup äästön om inaisarvo 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Äänitaso...
Page 90 - Oppbevar denne bruksanvisningen på et sikkert sted.; Bruksområde for GARDENA ErgoJet 3000; Riktig bruk som blåser:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Oversettelse av den originale engelske bruksanvisningen.Les nøye gjennom bruksanvisningen, og ta hensyn til merknadene som står der. Bruk denne bruksanvisningen til å gjøre deg kjent med produktet og lære om riktig og sikker bruk. Av hensyn til sikkerheten er det ikke t...
Page 91 - Sikkerhetsinstruksjoner; Dette produktet; Generelle advarsler for elektroverktøy
2. Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL: Dette produktet kan være farlig! Uforsiktig eller feil bruk kan føre til alvorlige personskader. Les bruksanvisningen nøye, slik at du er sikker på at du har forstått funksjonene til alle kontrollene. Må ikke utsettes for regn. Ikke la produktet ligge ute mens de...
Page 94 - Stans apparatet og koble fra forlengelseskabelen før du
3. Montering ADVARSEL: Stans apparatet og koble fra forlengelseskabelen før du åpner innsugingsdekselet eller forsøker å sette på eller ta av blåserøret eller sugerørene. Motoren må være slått av og viftebladene være helt stanset for å unngå skade fra de roterende bladene. Montere blåserøret: 2 3 1 ...
Page 95 - “Klikk”; Feste oppsamlingsposen:
q w r 4. Sett hengselet w på det øvre røret inn i kroken q på undersiden av apparatet. 5. Bruk bakken som støtte e , og vipp blåseren slik at røret klikker på plass i holderne r på blåseren. MERK: En sikkerhetsbryter vil hindre apparatet fra å starte hvis sugerørene ikke er riktig installert. “Klikk...
Page 96 - Bruk ikke apparatet uten at rørene og oppsamlingsposen er riktig
Endre apparatet fra suger til blåser: 1. Stopp apparatet og koble fra forlengelseskabelen. 2. Ta av vinkelrøret og oppsamlingsposen. 3. Ta av sugerørene ved å frigjøre låsen på dekselet for sugeinntaket og rotere dekselet inntil rørene er frigjort fra låsene på holderne. 4. Lukk inntaksdekselet og f...
Page 97 - til; Blåsermodus
Starte blåseren: p a Slå blåseren på:Sett AV/PÅ-bryteren p til på-posisjon (I) for å slå apparatet på. MERK: Motorhastigheten kan økes og reduseres med den trinn-løse hastighetskontrollen a . FORSIKTIG: For ikke å skade apparatet, må du kun bruke den trinnløse hastighetskontrollen i blåsemodus. DU M...
Page 99 - Rengjør oppsamlingsposen:
6. Vedlikehold ADVARSEL: Stopp apparatet og koble fra forlengelseskabelen før du utfører noen justeringer, skifter tilbehør eller utfører vedlikehold. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for å starte elektroverktøyet ved et uhell. FØR HVER BRUK Se etter løse festemidler eller andre d...
Page 101 - • Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene
8. Tekniske data Motor – strømforbruk 3000 W maks. Spenning i strømnett 220 – 240 V Frekvens 50 Hz Luftstrøm ved suging 170 l/s Komprimering 16:1 Blåsehastighet Maks. 310 km/t Vekt blåser/suger Maks. 4,5 kg Oppsamlingsposens kapasitet 45 l Arbeidsplassrelatert lydtrykknivå 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A)...
Page 102 - Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.; Modalità d'impiego del GARDENA ErgoJet 3000; Uso corretto come soffiatore:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Questa è la traduzione dal testo originale inglese delle istruzi-oni per l’uso.Prima di mettere in uso il soffiatore, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni e di seguire le avvertenze riportate. Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad usarlo corretta-...
Page 103 - Norme di sicurezza; Questo attrezzo; AVVERTENZA
2. Norme di sicurezza AVVERTENZA: Questo attrezzo può essere pericoloso! Se utilizza-to in modo sbagliato o improprio può provocare lesioni gravi. Leggere le istruzioni d'uso con attenzione, per essere certi di comprendere il funzionamento di tutti i comandi. Non esporre alla pioggia. Non lasciare i...
Page 107 - Fermare l'attrezzo e scollegare il cavo di prolunga prima di; Montaggio del tubo soffiatore:; NOTA: Ci sono 2 tubi aspiratori, uno superiore
3. Montaggio AVVERTENZA: Fermare l'attrezzo e scollegare il cavo di prolunga prima di aprire il coperchio di entrata o cercare di inserire o rimuovere il tubo soffiatore o i tubi aspiratori. Il motore deve essere spento e le pale della ventola non devono più girare per evitare possibili danni causat...
Page 108 - Fissaggio del sacco di raccolta:
q w r 4. Posizionare la cerniera w del tubo superiore nel gancio q posto nella parte inferiore dell'attrezzo. 5. Appoggiandosi a terra e , ruotare il soffiatore finché il tubo non scatta nei ganci dei fermi r del soffiatore. NOTA: Un interruttore di sicurezza impedisce all'attrezzo di avviarsi se i ...
Page 109 - Non utilizzare l'attrezzo se i tubi o il sacco di raccolta non
Come convertire l'attrezzo da aspiratore a soffiatore: 1. Spegnere l'attrezzo e staccare il cavo di prolunga. 2. Rimuovere il tubo a gomito e il sacco di raccolta. 3., Rimuovere i tubi di aspirazione sbloccando il gancio sul coperchio di entrata dell'aspiratore e ruotando il coperchio finché i tubi ...
Page 110 - Modalità di soffiatura; Per risultati ottimali usare l'aspiratore a velocità elevata.; Se l'attrezzo si intasa, spegnerlo e scollegarlo
Avviamento del soffiatore: p a Accensione del soffiatore:Portare l'interruttore principale ON/OFF p sulla posizione di accensione (I) per accendere la macchina. NOTA: la velocità del motore può essere aumentata o ridotta utilizzando il variatore di velocità a . ATTENZIONE: Per evitare di causare dan...
Page 111 - Conservazione i n i nverno:
5. Conservazione Conservazione: Conservare l'attrezzo scollegato dall'alimentazione elettrica, fuori dalla portata dei bambini. 1. Spegnere l'attrezzo e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. 2. Fare raffreddare il motore prima di riporre o trasportare l'attrezzo. 3. Conservare l'attrezzo con tut...
Page 112 - Pulire il sacco di raccolta:
6. Manutenzione AVVERTENZA: Spegnere l'attrezzo e scollegare il cavo di prolunga prima di eseguire regolazioni, cambiare accessori o effettuare operazioni di manutenzione. Questa precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. PRIMA DI OGNI UTILIZZO Verifi...
Page 113 - Anomalie di funzionamento; Fermare l'attrezzo e scollegare il cavo di rete prima di eseguire
AVVERTENZA: Se l'attrezzo si intasa, spegnerlo e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Attendere fino a quando la ventola non ha smesso completamente di girare, quindi togliere i tubi di aspirazione. Con cautela procedere alla pulizia dell'apertura dell'aspiratore rimuovendo l'intasamento. In qu...
Page 114 - • il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle
8. Dati tecnici Potenza motore 3000 W max. Tensione di rete 220 – 240 V Frequenza 50 Hz Flusso di aspirazione 170 l/s Rapporto di triturazione 16:1 Velocità di soffiatura Max. 310 km/h Peso soffiatore/aspiratore Max. 4,5 kg Capacità sacco detriti 45 l Livello pressione sonora sul luogo di lavoro 82,...
Page 115 - Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro.; Área de aplicación del soplador GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Traducción del manual de instrucciones original inglés.Lea con atención el manual de instrucciones y cumpla las notas indicadas. Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso correcto del producto y las instrucciones de seguridad. Por motivos de se...
Page 116 - Instrucciones de seguridad; Esta unidad; ADVERTENCIA
2. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Esta unidad puede ser peligrosa. El uso impru-dente o inadecuado puede causar lesiones graves. Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que entiende el funcionamiento de los controles. No exponga el producto a la lluvia. No deje el ...
Page 121 - “Chasquido”
q w r 4. Coloque la bisagra w del tubo superior en el gancho q del lado inferior de la unidad. 5. Utilizando el suelo como apoyo e , gire la unidad de soplador hasta que el tubo encaje en los seguros de los postes de retención r de la misma. NOTA: Hay un interruptor de seguridad que evita que la uni...
Page 122 - No utilice la unidad sin los tubos o la bolsa para polvo
Cómo convertir la unidad de aspirador a soplador: 1. Detenga la unidad y desconecte el cable prolongador. 2. Extraiga el tubo acodado y la bolsa para polvo. 3. Extraiga los tubos de aspiración soltando el seguro en la cubierta de admisión del aspirador y girándola hasta que los tubos se suelten de l...
Page 123 - Modo de soplador
Arranque del soplador: p a Cómo encender el soplador:Ponga el interruptor ON/OFF p en la posición de encendido (I) para encender la unidad. NOTA: La velocidad del motor se puede incrementar o reducir con el control de velocidad variable a . PRECAUCIÓN: Para evitar que la unidad resulte dañada, utili...
Page 125 - Limpie la bolsa para polvo:
6. Mantenimiento ADVERTENCIA: Detenga la unidad y desconecte el cable prolongador antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o realizar el mantenimiento. Estas medidas de seguridad preventivas evitan el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. ANTES DE CADA UTILIZACIÓN ...
Page 126 - Detección de averías
ADVERTENCIA: Si la unidad se obstruye, deténgala y desconecte el cable prolongador. Espere a que el impulsor deje de girar por completo y extraiga los tubos de aspiración. Introduzca la mano con cuidado en la abertura de aspiración y retire los desechos atascados. Esto reducirá la posibilidad de les...
Page 127 - • El aparato fue manipulado correctamente y según la
8. Datos técnicos Motor – consumo de potencia 3000 W máx. Voltaje de red 220 – 240 V Frecuencia 50 Hz Caudal de aspiración 170 l/s Cobertura de mantillo 16:1 Velocidad de soplado Máx. 310 km/h Peso de soplador/aspirador Máx. 4,5 kg Capacidad de bolsa para polvo 45 l Nivel de presión acústica según e...
Page 128 - Guarde este manual de instruções num local seguro.; Área de aplicação do seu GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Tradução do manual de instruções original em inglês.Leia atentamente o manual de instruções e respeite as notas dadas. Utilize este manual de instruções para se familiarizar com o produto, a sua utilização correcta e as instruções de segurança. Por razões de segurança, ...
Page 129 - Instruções de segurança; Esta máquina pode ser; AVISO; : Leia todos os avisos
2. Instruções de segurança AVISO: Esta máquina pode ser perigosa! Uma utilização imprópria ou descuidada pode provocar ferimentos graves. Leia cuidadosamente as instruções de utilização para se certificar de que compreende todos os controlos e a função de cada um. Não exponha à chuva. Não deixe o ap...
Page 133 - Pare a máquina e desligue o cabo de extensão antes de abrir; Instalar o tubo de sopro:; NOTA: Existem 2 tubos de aspiração, um superior
3. Montagem AVISO: Pare a máquina e desligue o cabo de extensão antes de abrir a tampa de entrada ou tentar instalar ou retirar o tubo de sopro ou os tubos de aspiração. O motor deve estar parado e as lâminas do impulsor não devem estar a rodar, para evitar ferimentos graves provocados pelas lâminas...
Page 134 - “Engate”; Fixar o saco de recolha:
q w r 4. Coloque a dobradiça w do tubo superior no gancho q no lado inferior do aparelho. 5. Usando o chão como suporte e , rode o soprador até que engate nos trincos dos suportes de retenção r do soprador. NOTA: O interruptor de segurança evita que o aparelho arranque se os tubos de aspiração não e...
Page 135 - Não utilize a máquina sem os tubos ou o saco de recolha devidamente
Como converter a máquina de aspirador para soprador: 1. Pare a máquina e desligue o cabo de extensão. 2. Retire o tubo de cotovelo e o saco de recolha. 3. Retire os tubos de aspiração, soltando o trinco na tampa de entrada de aspiração e rodando a tampa até os tubos se soltarem dos trincos dos supor...
Page 136 - Posições de trabalho:; Modo de sopro
Iniciar o soprador: p a Ligar o soprador:Desloque o interruptor ON/OFF p para a posição ON (I) para ligar a máquina. NOTA: É possível aumentar ou reduzir a velocidade do motor com o controlo de velocidade variável a . CUIDADO: Para evitar causar danos na máquina, utilize o controlo de velocidade var...
Page 137 - Guarde a máquina desligada, fora do alcance das crianças.; Armazenagem no inverno:
5. Armazenamento Armazenamento: Guarde a máquina desligada, fora do alcance das crianças. 1. Pare a máquina e desligue a ficha da tomada. 2. Deixe arrefecer o motor antes de armazenar ou transportar a máquina. 3. Armazene a máquina com todas as protecções montadas. Coloque a máquina de modo que nenh...
Page 138 - Limpe o saco de recolha:
6. Manutenção AVISO: Pare a máquina e desligue o cabo de extensão antes de efectuar quais- quer ajustes, alterar acessórios ou efectuar a manutenção. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de a ferramenta eléctrica arrancar acidentalmente. ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO Verifique se existe...
Page 139 - Resolução de avarias
AVISO: Se a máquina ficar obstruída, pare-a e desligue o cabo de extensão. Espere até que o propulsor pare completamente, depois retire os tubos de aspiração. Alcance cuidadosamente a abertura de aspiração e remova os detritos que estão a obstruir a passagem. Isto reduz a possibilidade de ferimentos...
Page 140 - • O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os
8. Dados técnicos Motor – consumo de energia 3000 W máx. Tensão de alimentação 220 – 240 V Frequência 50 Hz Fluxo de vácuo 170 l/s Relação de trituração 16:1 Velocidade de sopro Máx. 310 km/h Peso soprador/aspirador Máx. 4,5 kg Capacidade do saco de resíduos 45 l Consoante o local de trabalho Nível ...
Page 141 - Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.; Obszar zastosowań urządzenia GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi w języku angielskim.Zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z zawartymi w niej informacjami. Skorzystaj z niniejszej instrukcji, aby zapoznać się z produktem, poprawnym sposobem jego eksploatacji i instrukc...
Page 142 - Instrukcje bezpieczeństwa; Urządzenie; OSTRZEŻENIE
2. Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Urządzenie może być niebezpieczne! Niedbałe lub niewłaściwe użycie może spowodować poważne zranienie. Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zrozumieć zasadę działania urządzenia i poznać przeznacze-nie danych funkcji. Nie wystawiać na deszcz....
Page 146 - Zatrzymać urządzenie oraz odłączyć przedłużacz przed; Mocowanie rury dmuchawy:
3. Montaż OSTRZEŻENIE: Zatrzymać urządzenie oraz odłączyć przedłużacz przed otwarciem pokrywy wlotowej lub próbą włożenia lub wyjęcia rury dmuchawy lub rur odkurzacza. Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestaną się obracać łopatki wirnika. Mocowanie rury dmuchawy: 2 3 1 1. Dopasować rowki rury...
Page 147 - „Trzask”; Mocowanie paska na ramię:
q w r 4. Umieść zawias w górnej rury na haczyku q w dolnej części urządzenia. 5. Używając podłoża e jako podparcia obróć moduł dmuchawy, aż rura wskoczy w wypustki zabezpieczające r . UWAGA: Przełącznik zabezpieczający zapobiegnie uruchomieniu urządzenia, jeśli rury odkurzacza nie zostaną zamontowan...
Page 149 - Uruchamianie dmuchawy:; Tryb dmuchawy
Uruchamianie dmuchawy: p a Włączanie dmuchawy:Przestaw przełącznik ZAŁ/WYŁ p w pozycję ZAŁ (I), aby włączyć urządzenie. UWAGA: Prędkość silnika można zwiększyć lub zmniejszyć, korzystając z funkcji zmiennej kontroli prędkości a . OSTRZEŻENIE: Aby nie uszkodzić urządzenia, z funkcji zmiennej kontroli...
Page 152 - Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie się zatka, wyłączyć je i odłączyć kabel przedłużacza. Odczekać dopóki wirnik się kompletnie nie zatrzyma, a następnie wyjąć rury odkurzacza. Ostrożnie oczyścić wnętrze odkurzacza. Zredukuje to możliwość odniesienia obrażeń od wirnika. Wyjmowanie przedmiotu z wlotu powie...
Page 154 - Tartsa biztonságos helyen a használati útmutatót.; A GARDENA ErgoJet 3000 készülék alkalmazási területei
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Az eredeti angol használati útmutató fordítása.Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót, és tartsa be az abban szereplő figyelmeztetéseket. A használati útmutató segítségével ismerkedjen meg a termékkel, a megfelelő használattal, valamint a biztonsági utasítás...
Page 155 - Biztonsági utasítások; A készülék veszélyt; VIGYÁZAT
2. Biztonsági utasítások VIGYÁZAT: A készülék veszélyt okozhat! A gondatlan vagy nem szabályszerű használat súlyos sérülést okozhat. Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, hogy az összes kezelőszerv tulajdonságait és működését megismerje. Ne hagyja, hogy eső érje. Ne hagyja kinn a terméket a s...
Page 156 - ) A szerszámgép használata és ápolása
c) Ne hagyjon kinn szerszámgépeket esőben vagy nedves körülmények között. A szerszámgépekbe bejutó víz miatt megnő az áramütés veszélye. d) Ne tegyen kárt a kábelben. Soha ne vigye, húzza maga után vagy húzza ki a szerszám-gépet a kábel segítségével. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélek...
Page 159 - Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt, mielőtt; A fúvócső felszerelése:
3. Összeszerelés VIGYÁZAT: Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt, mielőtt kinyitná a bemeneti nyílás fedelét, illetve megpróbálná feltenni vagy levenni a fúvócsövet vagy a szívócsöveket. A forgó lapátok által okozott súlyos sérülés elkerülése érdekében a motornak állnia kell, és ...
Page 160 - „Kattanás“; A gyűjtőzsák csatlakoztatása:
q w r 4. Illessze a felső cső zsanérját w a készülék alján lévő kampóba q . 5. A talajt e használva megtámasztásra forgassa körbe a lombfúvó készüléket, amíg a cső bele nem pattan a levélfúvó készüléken a megtartó pontok reteszeibe r . MEGJEGYZÉS: Egy biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy a készü...
Page 161 - A készüléket ne használja a csövek vagy a gyűjtőzsák nélkül,
A készülék átalakítása levélszívóból l evélfúvóvá: 1. Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt. 2. Vegye le a könyökcsövet és a gyűjtőzsákot. 3. A szívócsövek levételéhez oldja ki a szívó bemeneti nyíláson lévő reteszt, és forgassa el a fedelet egészen addig, amíg a rögzítőpontokon ...
Page 162 - Levélfúvó üzemmód
A levélfúvó beindítása: p a A levélfúvó bekapcsolása:A főkapcsoló p BE (I) állásba tolásával indítsa be a készüléket. MEGJEGYZÉS: A motor sebessége a változtatható sebességsza-bályozóval a növelhető vagy csökkenthető. FIGYELEM: Kizárólag levélfúvó üzemmódban használja a változ-tatható sebességszabál...
Page 163 - A készüléket áramtalanítva, gyermekektől jól elzárva tárolja.; Hulladékba helyezés:
5. Tárolás Tárolás: A készüléket áramtalanítva, gyermekektől jól elzárva tárolja. 1. A készüléket állítsa le, és válassza le a hálózati áramellátásról. 2. Szállítás vagy tárolás előtt hagyja kihűlni a motort. 3. A készüléket úgy tárolja, hogy minden védőelem a helyén legyen. A készüléket úgy helyezz...
Page 164 - Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt,; A gyűjtőzsák tisztítása:
6. Karbantartás VIGYÁZAT: Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt, mielőtt bármilyen beigazítást, tartozékcserét hajtana végre, illetve karbantartást végezne. Az ehhez hasonló preventív biztonsági intézkedések csökkentik annak a kockázatát, hogy a szerszámgépet véletlenszerűen elin...
Page 166 - Garancia esetén a javítás az ön számára ingyenes.
8. Műszaki adatok Motor – áramfelvétel 3000 W max. Tápfeszültség 220 – 240 V Frekvencia 50 Hz Szívókapacitás 170 l/s Mulcsarány 16:1 Fúvósebesség Max. 310 km/h Levélfúvó/szívó tömege Max. 4,5 kg Szemétgyűjtőzsák űrtartalma 45 l Munkahelyi kibocsátási mutató 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Zajszint L WA 2...
Page 167 - Oblast použití vašeho foukače / vysavače
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Překlad původního anglického návodu k použití.Pečlivě čtěte návod k použití a řiďte se uvedenými poznámkami. Prostřednictvím návodu k použití se seznamte s přístrojem, správným použitím a bezpečnostními pokyny. Děti a mladší osoby 16 let, stejně jako osoby, které nejsou...
Page 168 - Bezpečnostní pokyny; Tento přístroj může; VAROVÁNÍ
2. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: Tento přístroj může být nebezpečný! Zanedbání údržby nebo nesprávné použití může vést k vážnému zranění. Přečtěte si pozorně pokyny pro uživatele, abyste se ujistili, že rozumíte všem ovladačům a jejich funkcím. Nevystavujte dešti. Nenechávejte přístroj venku na dešt...
Page 171 - POZNÁMKA: Přístroj je vybaven 2 sacími trubkami, horní
3. Montáž VAROVÁNÍ: Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě prodlužovací kabel ještě před otevřením krytu nasávání, nebo než budete vkládat nebo vyjímat trubku foukače nebo sací trubky. Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit. Nasazení trubky ...
Page 172 - “Zaklapnout”; Připevnění sběrného vaku:
q w r 4. Umístěte závěs w horní trubky na háček q na spodní straně přístroje. 5. Opřete trubku o zem e a sklápějte jednotkou foukače tak, aby trubka zapadla do upínacích míst r na jednotce foukače. POZNÁMKA: Nejsou-li sací trubky správně nasazené, bezpečnostní spínač zamezí zapnutí přístroje. “Zakla...
Page 173 - Přestavba vysavače na foukač:
Přestavba vysavače na foukač: 1. Vypněte přístroj a vypojte prodlužovací kabel. 2. Odstraňte zahnutou trubku a sběrný vak. 3. Sejměte sací trubky uvolněním západky na krytu nasávání a otáčením krytu tak, aby se trubky uvolnily ze západek upínacích míst. 4. Zavřete kryt nasávání a zkontrolujte, zda j...
Page 174 - do polohy; POZNÁMKA: Použitím variabilního ovladače otáček; je možné; Režim foukání
Spuštění foukače: p a Zapnutí foukače:Přístroj zapnete přepnutím hlavního spínače p do polohy ZAPNUTO ( I). POZNÁMKA: Použitím variabilního ovladače otáček a je možné zvyšovat nebo snižovat otáčky motoru. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poškození přístroje, variabilní ovladač otáček používejte jen v režim...
Page 176 - Čištění sběrného vaku:
6. Údržba VAROVÁNÍ: Než začnete provádět jakékoliv seřizování, výměnu příslušenství nebo údržbu, přístroj vypněte a odpojte prodlužovací kabel. Takové preventivní opatření snižuje nebezpečí náhodného spuštění elektrického nářadí. PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM Kontrola všech upevňovacích prvků a dílů: Utáhnět...
Page 178 - V případě uplatnění záruky jsou pro vás servisní práce zdarma.
8. Technické údaje Příkon motoru max. 3000 W Síťové napětí 220 – 240 V Frekvence 50 Hz Sací kapacita 170 l/s Mulčovací poměr 16:1 Rychlost vyháněného vzduchu max. 310 km/h Hmotnost foukače/vysavače max. 4,5 kg Objem sběrného vaku 45 l Hladina akustického tlaku 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Hladina hluk...
Page 179 - Tento návod na obsluhu uchovávajte na bezpečnom mieste.; Účel použitia GARDENA ErgoJet 3000; Správne používanie fúkača:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Preklad pôvodného návodu na obsluhu v angličtine.Prosíme, pozorne si prečítajte si návod na obsluhu a dodržujte uvedené pokyny. Prečítajte si tento návod na obsluhu a oboznámte sa s výrobkom, jeho správnym používaním a bezpečnostnými pokynmi. Z dôvodu bezpečnosti nesmú ...
Page 180 - Bezpečnostné pokyny; Tento výrobok; VÝSTRAHA
2. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA: Tento výrobok môže byť nebezpečný! Nepozornosť alebo neprimerané používanie môže byť príčinou vážnych poranení. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, aby ste dobre pochopili účel a činnosť ovládacích prvkov. Výrobok nevystavujte dažďu. Výrobok nenechávajte vonku, k...
Page 183 - POZNÁMKA: K dispozícii sú 2 trubice vysávača: vrchná
3. Montáž VÝSTRAHA: Zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete pred otvorením krytu vstupného bloku, alebo predtým, ako sa pokúsite zasunúť alebo vybrať vyfukovaciu trubicu, alebo trubice vysávača. Motor sa musí zastaviť a lopatky rotora sa nesmú otáčať, aby sa predišlo vážnym zraneniam spôso...
Page 184 - „Pripojiť“; Pripojenie zberného vaku:
q w r 4. Záves w na hornej trubici vložte do háčika q na spodnej strane zariadenia. 5. Zariadenie oprite o zem e a otočte vyfukovaciu jednotku tak, aby trubica zapadla do západok prídržných stĺpikov r na vyfukovacej j ednotke. POZNÁMKA: Ak trubice vysávača nie sú nainštalovaná správne, bezpečnostný ...
Page 186 - Režim fúkača
Uvedenie fúkača do činnosti: p a Zapnutie fúkača:Zariadenie zapnite prepnutím vypínača ON/OFF (Zap./Vyp.) p do polohy ON (I). POZNÁMKA: Otáčky motora možno zvýšiť alebo znížiť pomocou regulátora otáčok a . UPOZORNENIE: Aby ste predišli poškodeniu zariadenia, regulátor otáčok používajte iba v režime ...
Page 188 - Vyčistite zberný vak:
6. Údržba VÝSTRAHA: Pred úpravou, výmenou príslušenstva alebo vykonávaním údržby zariadenie zastavte a odpojte predlžovaciu šnúru od elektrickej siete. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko neočakávaného uvedenia elektrického náradia do prevádzky. PRED KAŽDÝM POUŽITÍM Skontrolujte...
Page 189 - Riešenie problémov
VÝSTRAHA: Ak sa zariadenie začína upchávať, vypnite ho a odpojte predlžovaciu šnúru od elektrickej siete. Počkajte, kým sa úplne zastaví rotor a potom odpojte trubice vysávača. Opatrne siahnite do otvoru vysávača a vyčistite ho od nahromadených nečistôt. Tým znížite riziko zranenia spôsobeného rotor...
Page 190 - • S prístrojom sa zachádzalo riadne a podľa doporučení v návode
8. Technické údaje Motor – elektrický príkon 3000 W max. Napätie v elektrickej sieti 220 – 240 V Frekvencia 50 Hz Prietok vzduchu vo vysávači 170 l/s Mulčovací pomer 16:1 Rýchlosť fúkania Max. 310 km/h Hmotnosť fúkača/vysávača Max. 4,5 kg Kapacita zberného vaku 45 l Hladina akustického tlaku 82,6 dB...
Page 204 - Храните данное руководство по эксплуатации в надежном; Область применения изделия GARDENA ErgoJet 3000; RUS
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Перевод с английского языка оригинала руководства по эксплуатации. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и соблюдайте изложенные указания. Данное руководство предназначено для ознакомления с изделием, его правильной эксплуатацией и техникой безопасности. В ...
Page 205 - Инструкции по технике безопасности; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; можете потерять управление.
2. Инструкции по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: данное устройство представ-ляет опасность! Небрежное или неправильное применение может привести к тяжелым травмам. Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, пока не убедитесь в понимании способа пользования всеми органами управления и их...
Page 206 - Если Вы несете электро-
вать указанному на паспортной табличке изделия. Ни при каких обстоятельствах не подсоединяйте землю к какой-либо части изделия. Отсутствие изменений в конструкции вилок и их соответствие розеткам снижает опас-ность поражения электрическим током. б) Не допускайте физического прикосно-вения к заземлен...
Page 207 - Это позволит лучше
находиться на стремянке во время экс-плуатации изделия. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в случае возникновения непредвиденной ситуации. д) Надевайте соответствующую одежду. Всегда надевайте подходящую одежду, перчатки и прочную обувь. Не надевайте свободную одежду или украшения. ...
Page 210 - ПРИМЕЧАНИЕ
q w r 4. Наденьте шарнир w верхней трубки на крюк q на нижней части устройства. 5. Обоприте воздуходувку о землю e и поворачивайте ее до фиксации трубки защелками крепежных элементов r воздуходувки. ПРИМЕЧАНИЕ : предохранительный выключатель не допустит включения устройства, если всасывающие трубки ...
Page 211 - Камни или мусор могут вылететь или отскочить и попасть; Максимальная мощность:
Переналадка устройства с режима пылесоса в режим воздуходувки: 1. Остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. 2. Отсоедините угольник со сборником. 3. Отсоедините всасывающие трубки, открыв защелку на крышке всасывающего отверстия и поворачивая крышку до освобождения трубок из защелок ...
Page 214 - Техническое обслуживание
6. Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : перед осуществлением каких-либо настроек, сменой принадлежностей или выполнением технического обслуживания остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. Подобные меры предосторожности снижают опасность непреднамеренного включения электроинстру...
Page 215 - Поиск и устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в случае закупорки устройства остановите его работу и отключите шнур-удлинитель. Подождите, пока вращение крыльчатки полностью остановится, после чего снимите всасывающие трубки. Осторожно очистите всасывающее отверстие от застрявшего в нем мусора. Это снизит вероятность нанесения те...
Page 216 - Технические характеристики; В случае гарантии сервис является бесплатным.
8. Технические характеристики Потребляемая мощность мотора 3000 Вт макс. Сетевое напряжение 220 – 240 В Частота 50 Гц Расход воздуха при всасывании 170 л/с Коэффициент мульчирования 16:1 Скорость воздуходува макс. 310 км/ч Вес воздуходувки/пылесоса макс. 4,5 кг Вместимость мусоросборника 45 л Уровен...
Page 217 - Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu.; Področja uporabe naprave GARDENA ErgoJet 3000; Pravilna uporaba puhalnika:; SLO
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Prevod originalnih angleških navodil za uporabo.Natančno preberite navodila za uporabo in upoštevajte podane opombe. S pomočjo teh navodil za uporabo se podrobno seznanite z izdelkom, pravilno uporabo in varnostnimi navodili. Otroci in osebe, mlajše od 16 let, ter osebe...
Page 218 - Varnostna navodila; Delo z enoto je; OPOZORILO
2. Varnostna navodila OPOZORILO: Delo z enoto je lahko nevarno! Nepremišljena ali nepravilna uporaba lahko povzroči težje telesne poškodbe. Natančno preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da ste pravilno razumeli vse postopke in funkcije upravljanja. Enote ne izpostavljajte dežju. Izdelka ...
Page 221 - Pred odpiranjem vhodnega pokrova oz. pred namestitvijo ali; Namestitev cevi puhalnika:; OPOMBA: Prisotni sta 2 sesalni cevi: zgornja
3. Sestavljanje OPOZORILO: Pred odpiranjem vhodnega pokrova oz. pred namestitvijo ali odstranjevanjem cevi puhalnika ali sesalnih cevi zaustavite enoto in odklopite podaljšek. Motor mora biti zaustavljen, lopatice rotorja pa se ne smejo več vrteti, da ne pride do težjih poškodb zaradi vrtečih lopati...
Page 222 - “Zaskok”; Priključitev zbiralne vrečke:
q w r 4. Tečaj w na zgornji cevi namestite v kaveljček q na spodnji strani e note. 5. Z uporabo tal za e oporo zavrtite puhalnik, dokler se cev ne zaskoči v zapore na pritrdilnih drogovih r puhalnika. OPOMBA: Varnostno stikalo preprečuje zagon enote, če sesalni cevi nista pravilno nameščeni. “Zaskok...
Page 224 - Način puhalnika
Zagon puhalnika: p a Vklop puhalnika:Za vklop enote premaknite stikalo za vklop/izklop p v položaj za vklop (I). OPOMBA: Hitrost motorja lahko višate ali nižate z regulatorjem hitrosti a . PREVIDNOST: Za preprečitev poškodbe enote lahko regulator hitrosti uporabljate samo v načinu puhalnika. Regulat...
Page 225 - Enoto shranite izključeno na mestu izven dosega otrok.
5. Shranjevanje Shranjevanje: Enoto shranite izključeno na mestu izven dosega otrok. 1. Zaustavite enoto in jo izklopite iz omrežne napetosti. 2. Pred shranjevanjem in transportom počakajte, da se motor ohladi. 3. Enoto shranite s pravilno nameščenimi ščitniki. Enoto postavite tako, da noben oster p...
Page 226 - Očistite zbiralno vrečko:
6. Vzdrževanje OPOZORILO: Pred nastavljanjem, menjavo opreme ali vzdrževalnimi deli zaustavite enoto in odklopite podaljšek. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo nevarnost naključnega vklopa električnega orodja. PRED VSAKO UPORABO Preverite, če so vsi pritrdilni elementi in sestavni deli dobro ...
Page 227 - Odpravljanje težav
OPOZORILO: Če se enota zamaši, jo zaustavite in odklopite podaljšek. Počakajte, da se rotor popolnoma zaustavi, nato odstranite sesalne cevi. Previdno sezite v sesalno odprtino in odstranite zamašene smeti. Na ta način zmanjšate možnost telesnih poškodb z rotorjem. Odstranjevanje predmeta iz odprtin...
Page 228 - V garacijskem primeru so servisne storitve za Vas brezplačne.
8. Tehnični podatki Motor – priključna moč največ 3000 W max. Omrežna napetost 220 – 240 V Frekvenca 50 Hz Sesalni pretok 170 l/s Razmerje drobljenja 16:1 Hitrost pihanja največ 310 km/h Masa puhalnika/sesalnika največ 4,5 kg Prostornina zbiralne vrečke 45 l Nivo hrupa na delovnem mestu 82,6 dB(A), ...
Page 229 - Čuvajte ove radne upute na sigurnom mjestu.; Područje primjene GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Prijevod originalnih radnih uputa s engleskog.Molimo pažljivo pročitajte radne upute i pridržavajte se danih naputaka. Koristite ove radne upute kako biste se upoznali s proizvodom, pravilnom uporabom i sigurnosnim uputama. Iz sigurnosnih razloga, ovaj proizvod ne smiju...
Page 230 - UPOZORENJE
2. Sigurnosne upute UPOZORENJE: ova jedinica može biti opasna! Nepažljiva ili neprimjerena uporaba može prouzročiti ozbiljnu ozljedu. Pažljivo pročitajte upute za korisnika kako biste razumjeli sve upravljačke elemente i što oni rade. Nemojte izlagati kiši. Nemojte ostavljati proizvod na otvorenom k...
Page 233 - zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel prije; Montiranje cijevi puhača:; NAPOMENA: postoje 2 usisne cijevi: gornja
3. Montaža UPOZORENJE: zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel prije otvaranja ulaznog poklopca, odnosno postavljanja ili vađenja cijevi puhača ili usisnih cijevi. Motor mora biti zaustavljen, a lopatice propelera se više ne smiju okretati kako ne bi nanijele ozbiljnu ozljedu. Montiranje cij...
Page 234 - “Škljoc”; Spajanje pojasa za rame:
q w r 4. Namjestite šarku w gornje cijevi u kuku q na donjoj strani jedinice. 5. Služeći se tlom kao osloncem e , zaokrenite jedinicu puhača sve dok cijev ne škljocne u zatvarače na mjestima za blokiranje r na jedinici puhača. NAPOMENA: sigurnosni prekidač sprječava pokretanje jedinice ako cijevi us...
Page 235 - kako se otpatci ne bi razletjeli i/ili kako biste izbjegli dodir
Kako pretvoriti jedinicu iz usisavača u puhač: 1. Zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel. 2. Izvadite koljeno i vreću za sakupljanje. 3. Izvadite usisne cijevi tako da otpustite zatvarač na ulaznom poklopcu usisavača i okrećete poklopac sve dok se cijevi ne oslobode od zatvarača na mjestima...
Page 237 - Jedinicu spremite iskopčanu, daleko od dohvata djece.
5. Spremanje Spremanje: Jedinicu spremite iskopčanu, daleko od dohvata djece. 1. Zaustavite jedinicu i iskopčajte je iz mrežnog napajanja električnom energijom. 2. Prije spremanja ili prevoženja, pustite da se motor ohladi. 3. Spremite jedinicu sa svim zaštitama na mjestu. Namjestite jedinicu tako d...
Page 238 - Očistite vreću za sakupljanje
6. Održavanje UPOZORENJE: zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel prije bilo kakvog podešavanja, mijenjanja pribora ili održavanja. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od nehotičnog pokretanja električnog alata. PRIJE SVAKE UPORABE Provjerite ima li popuštenih pričvršćivača i d...
Page 239 - Rješavanje problema
UPOZORENJE: ako se jedinica začepi, zaustavite je i iskopčajte produžni kabel. Čekajte dok se propeler ne prestane vrtjeti, zatim izvadite usisne cijevi. Pažljivo posegnite u otvor usisavača i očistite otpatke koji su ga začepili. To smanjuje moguće nanošenje osobnih ozljeda propelerom. Kako izvadit...
Page 240 - U slučaju garancije su radovi servisiranja za Vas besplatni.
8. Tehnički podaci Motor – potrošnja snage maks. 3000 W Napon električne mreže 220 – 240 V Frekvencija 50 Hz Protok usisavača 170 l/s Omjer malčiranja 16:1 Brzina puhanja Maks. 310 km/h Težina puhača/usisavača Maks. 4,5 kg Zapremina vreće za otpatke 45 l Nivo glasnoće na mjestu rada 82,6 dB(A), KpA:...
Page 241 - Čuvajte ova uputstva za rad na bezbednom mestu.; Oblast primene duvača GARDENA ErgoJet 3000; Propisno korišćenje duvača:; SRB BIH
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Prevod originalnog uputstva za rad na engleskom jeziku.Pažljivo pročitajte uputstvo za rad i poštujte navedene napomene. Ovo uputstvo za rad koristite da biste se upoznali sa proizvodom, ispravnim korišćenjem i bezbednosnim uputstvima. Deca i osobe mlađe od 16 godina, k...
Page 242 - Bezbednosna uputstva; Ovaj proizvod
2. Bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Ovaj proizvod može da bude opasan! Nepažljiva ili nepropisna upotreba može da izazove teške povrede. Pažljivo pročitajte korisnička uputstva i proverite da li razumete sve kontrolne kom-ponente i njihove funkcije. Ne izlažite proizvod kiši. Ne ostavljajte proizvod...
Page 245 - Zaustavite alat i iskopčajte produžni kabl pre nego što otvorite; Montaža cevi za usisavanje:; NAPOMENA: Postoje 2 cevi za usisavanje: gornja
3. Sklapanje UPOZORENJE: Zaustavite alat i iskopčajte produžni kabl pre nego što otvorite ulazni poklopac ili pokušate da postavite ili uklonite cevi za usisavanje. Da biste izbegli povrede od lopatica koje se okreću, motor mora da bude zaustavljen, a lopatice propelera moraju da budu u mirovanju. M...
Page 246 - Cev mora da “uskoči”; Pričvršćivanje uprtača:
q w r 4. Postavite šarku w gornje cevi u kuku q sa donje strane proizvoda. 5. Uprite o tle e i okrećite jedinicu duvača dok cev ne uskoči u reze osiguravajućih držača r na jedinici duvača. NAPOMENA: Sigurnosni prekidač će sprečiti pokretanje uređaja ako cevi za usisavanje nisu ispravno montirane. Ce...
Page 247 - Ne koristite proizvod ako cevi ili vreća za usisavanje nisu
Prebacivanje sa usisivača na duvač: 1. Zaustavite proizvod i iskopčajte produžni kabl. 2. Uklonite kolenastu cev i vreću za usisavanje. 3. Uklonite cevi za usisavanje otpuštanjem reze na ulaznom priključku usisivača i okrećite poklopac dok se cevi ne otpuste iz reza osiguravajućih držača. 4. Zatvori...
Page 250 - Čišćenje vreće za usisavanje:
6. Održavanje UPOZORENJE: Zaustavite uređaj i iskopčajte produžni kabl pre bilo kakvih prilagođavanja, promene pribora ili održavanja. Te preventivne bezbednosne mere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog alata. PRE SVAKE UPOTREBE Proverite da li na uređaju ima olabavljenih pričvrsni...
Page 251 - Rešavanje problema
UPOZORENJE: Ako se uređaj zapuši, zaustavite motor i iskopčajte produžni kabl. Sačekajte da se lopatice potpuno zaustave, a zatim uklonite cevi za usisavanje. Pažljivo očistite otvore za usisavanje i izvadite zapušeni otpadni materijal. Tako ćete smanjiti eventualne povrede usled obrtanja lopatica. ...
Page 252 - Potrošni deo valjka vertikulatora je isključen iz garancije.
8. Tehnički podaci Motor – potrošnja snage maks. 3000 W Napon 220 – 240 V Frekvencija 50 Hz Protok tokom usisavanja 170 l/s Odnos zagrtanja 16:1 Brzina duvanja maks. 310 km/h Težina duvača/usisivača maks. 4,5 kg Kapacitet vreće za usisavanje 45 l Nivo zvučnog pritiska koji se odnosi na radno mesto 8...
Page 253 - Тримайте цю інструкцію з експлуатації у безпечному місці.; Сфера застосування GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Переклад інструкції з експлуатації, написаної англійською мовою. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтеся вказаних приміток. Користуйтеся цією інструкцію з експлуатації для ознайомлення з виробом, його належним використанням та правилами т...
Page 254 - Правила техніки безпеки; Цей агрегат може бути; УВАГА; редження та всі інструкції.
2. Правила техніки безпеки УВАГА : Цей агрегат може бути небезпечним! Необережне чи неправильне користування може стати причиною серйозного травмування. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, щоб вивчити всі органи керування та зрозуміти, як вони працюють. Захищайте від дощу. Не залишайте вирі...
Page 259 - ПРИМІТКА
q w r 4. Помістіть петлю w верхньої трубки у гачок q на нижній стороні агрегату. 5. Використовуючи землю у якості опори e , проверніть повітродувний агрегат, поки трубка не зайде у фіксатори утримуючих стійок r на повітродувному агрегаті. ПРИМІТКА : Запобіжний вимикач не дасть запустити агрегат, якщ...
Page 261 - Вмикання повітродувки:; щоб увімкнути агрегат.; Вимикання повітродувки:; Це зменшить ризик можливого травмування крильчаткою.
Запуск повітродувки: p a Вмикання повітродувки: Переведіть вимикач УВІМК./ВИМК. p у положення УВІМК. (I), щоб увімкнути агрегат. ПРИМІТКА: Частоту обертів двигуна можна збільшувати або зменшувати за допомогою регулятора частоти обертів a . ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути пошкодження агрегату використовуй...
Page 263 - Технічне обслуговування
6. Технічне обслуговування УВАГА : Зупиніть агрегат і вийміть вилку подовжувального кабелю з розетки, перш ніж виконувати будь-які регулювання, заміну приладдя або технічне обслуговування. Такі запобіжні заходи зменшують ризик ненавмисного запуску електроінструмента. ПЕРЕД КОЖНИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перев...
Page 264 - Усунення несправностей
УВАГА: Якщо агрегат засмітився, зупиніть його і вийміть з розетки вилку подовжувального кабелю. Почекайте, поки крильчатка повністю не зупиниться, після чого зніміть всмоктувальні трубки. Обережно дістаньтесь до всмоктувального отвору і прочистіть засмічення. Це зменшить ризик можливого травмування ...
Page 265 - Виріб використовували правильно й згідно з вимогами
8. Технічні дані Двигун – енергоспоживання 3000 Вт макс. Напруга електромережі 220 – 240 В Частота 50 Гц Потужність всмоктування 170 л/с Ступінь мульчування 16:1 Швидкість потоку повітря Макс. 310 км/г Вага повітродувки/пилососа Макс. 4,5 кг Ємність мішка для сміття 45 л Рівень шуму в робочій зоні 8...
Page 266 - Domeniul de aplicare al aparatului dv. GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Traducerea instrucţiunilor originale de utilizare din limba engleză.Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare și respectaţi indicaţiile din acestea. Folosiţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru a vă familiariza cu produsul, cu utilizarea corectă a acestuia și cu...
Page 267 - Instrucţiuni privind siguranţa; Acest aparat; AVERTIZARE
2. Instrucţiuni privind siguranţa AVERTIZARE: Acest aparat poate fi periculos! Folosirea neglijentă sau improprie poate provoca răniri grave. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire, pentru a vă asigura că înţelegeţi care sunt comenzile și ce face fiecare. Nu expuneţi la ploaie. Nu lăsaţi produ...
Page 271 - NOTĂ: Există 2 tuburi de aspirare, un tub superior
3. Asamblarea AVERTIZARE: Opriţi motorul și deconectaţi prelungitorul înainte de a deschide capacul de la orificiul de admisie sau înainte de a încerca să montaţi sau să scoateţi tuburile aspiratorului. Motorul trebuie să fie oprit, iar palele rotorului nu trebuie să se mai rotească, pentru a evita ...
Page 272 - “Clic”; Atașarea sacului de colectare:
q w r 4. Puneţi articulaţia w de pe tubul superior în cârligul q de pe partea inferioară a aparatului. 5. Folosind terenul drept suport e , faceţi să pivoteze aparatul de refulare până când tubul se înclichetează în închizătorile tijelor de fixare r de pe aparatul de refulare. NOTĂ: Un întrerupător ...
Page 273 - Nu folosiţi aparatul fără tuburi sau fără sacul de colectare
Transformarea aparatului din aspirator în refulator: 1. Opriţi aparatul și scoateţi din priză prelungitorul. 2. Scoateţi cotul și sacul de colectare. 3. Scoateţi tuburile aspiratorului prin eliberarea închizătorii de pe capacul orificiului de admisie al aspiratorului și rotiţi capacul până când tubu...
Page 274 - Modul de refulare
Pornirea refulatorului: p a Alimentarea refulatorului:Deplasaţi comutatorul ON/OFF (Pornit/Oprit) p în poziţia ON (I) (Pornit) pentru a porni aparatul. NOTĂ: Viteza motorului poate fi mărită sau redusă cu ajutorul butonului de control al vitezei variabile a . ATENŢIE: Pentru a evita deteriorarea apa...
Page 277 - Dacă aparatul se înfundă, opriţi-l și scoateţi prelungitorul; Detectarea defecţiunilor; Problemă
AVERTIZARE: Dacă aparatul se înfundă, opriţi-l și scoateţi prelungitorul din priză. Așteptaţi până când rotorul cu pale s-a oprit complet din rotaţie, apoi scoateţi tuburile aspiratorului. Introduceţi cu grijă mâna în deschiderea de admisie și curăţaţi resturile care au înfundat-o. În acest mod se r...
Page 278 - Garanţie
8. Date tehnice Motor – consum putere 3000 W max. Tensiune de reţea 220 – 240 V Frecvenţă 50 Hz Debit de aspirare 170 l/s Raport de mărunţire 16:1 Viteză de refulare Max. 310 km/h Greutate refulator/aspirator Max. 4,5 kg Capacitatea sacului pentru deșeuri 45 l Zgomotul din zona de lucru valoarea car...
Page 279 - Bu kullanma talimatlarını güvenli bir yerde saklayınız.; GARDENA ErgoJet 3000 cihazınızın uygulama alanı; Üfleyici olarak uygun kullanım:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Orijinal İngilizce kullanma talimatlarının tercümesi.Lütfen kullanma talimatlarını dikkatlice okuyun ve verilen notları dikkate alınız. Ürünü tanımak, doğru kullanımını ve güvenlik talimatlarını öğrenmek için bu kullanma talimatlarını kullanınız. Güvenlik sebeplerinden ...
Page 280 - Güvenlik talimatları; Bu cihaz tehlikeli; UYARI; : Tüm güvenlik uyarılarını
2. Güvenlik talimatları UYARI: Bu cihaz tehlikeli olabilir! Yanlıș ya da dikkatsiz kullanılması ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cihaz kontrollerinin tamamını ve bunların ne ișe yaradığını anlamak için kullanma talimat-larını dikkatlice okuyunuz. Cihazı yağmura maruz bırakmayınız. Yağmurlu havala...
Page 283 - NOT: 2 vakum borusu bulunmaktadır bir üst boru
3. Montaj UYARI: Hava giriș kapağını açmadan önce veya üfleyici ya da vakum borularını takmadan veya çıkarmadan önce cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Döner bıçaklardan dolayı ciddi yaralanmaları önlemek için, motor durdurulmalı ve pervane bıçaklarının durması beklenmelidir. Üfleyici ...
Page 284 - “Yerine oturtma”; Toplama torbasının takılması:
q w r 4. Üst borunun menteșesini w , cihazın alt kısmındaki kancaya q takınız. 5. Boru, üfleyici ünitesi üzerindeki sabitleme pimlerinin r mandalına geçinceye kadar, yerden destek e alarak üfleyici ünitesini döndürerek geçiriniz. NOT: Bir güvenlik düğmesi, vakum borularının doğru takılmaması halinde...
Page 286 - DİKKAT: Cihaza zarar vermemek için, değișken hız kontrolünü; Çalıșma pozisyonları:; Üfleme modu
Üfleyicinin kullanmaya bașlanması: p a Üfleyicinin çalıștırılması:Cihazı çalıștırmak için ON/OFF düğmesini p ON (I) konumuna getiriniz. NOT: Motor hızı, değișken hız kontrolünü kullanmak suretiyle artırılabilir veya azaltılabilir. DİKKAT: Cihaza zarar vermemek için, değișken hız kontrolünü a sadece ...
Page 287 - Cihazı, çocukların ulașamayacağı bir yerde saklayınız.
5. Saklama Saklama: Cihazı, çocukların ulașamayacağı bir yerde saklayınız. 1. Cihazı durdurunuz ve elektrik bağlantısını kesiniz. 2. Cihazı kaldırmadan veya bir yere tașımadan önce motorun soğumasını bekleyiniz. 3. Cihazı, tüm korumaları yerinde olacak șekilde kaldırınız. cihazı, herhangi bir keskin...
Page 290 - • Uygun șekilde kullanılması ve kullanma talimatına uyulması
8. Teknik veriler Motor – güç tüketimi 3000 W maks. Șebeke gerilimi 220 – 240 V Frekans 50 Hz Vakum akıșı 170 l/s Malç oranı 16:1 Üfleme hızı Maks. 310 km/h Üfleyici/vakum cihazı ağırlığı Maks. 4,5 kg Pislik torbası kapasitesi 45 l Çalıșma alanına göre ses basınç seviyesi 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) ...
Page 291 - Пазете тези инструкции за работа на безопасно място.; Област на приложение на GARDENA ErgoJet 3000
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Превод на оригиналните инструкции за работа на английски език. Прочетете внимателно инструкциите за работа и обърнете внимание на забележките. Използвайте тези инструкции за работа, за да се запознаете добре с уреда и правилната му употреба, както и с правилата за безоп...
Page 292 - Инструкции за безопасност; Немодифицираните
2. Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Този уред може да бъде опасен! При невнимателна или неправилна употреба може да се стигне до сериозни наранявания. Прочетете внимателно инструк- циите за употреба, за да сте сигурни, че разбирате какви са всички органи за управление и как се работи с тях...
Page 294 - • Никога не пускайте уреда, без да сте
4) Използване и грижи за електрическия инструмент a) Използвайте уреда само за целите и по начина, описани в тези инструкции. Винаги насочвайте кабела към задната част, надалече от уреда. Не упражнявай-те силови въздействия върху електриче-ския инструмент. Използвайте подходящ електрически инструмен...
Page 295 - Когато използвате уреда като вакуум,
• Не използвайте духалката в близост да запалени храсти, огнища, места за барбекю, за тютюнопушене и др. Правилната употреба на духалката ще предотврати разпространяване на огъня. • Не поставяйте предмети вътре в тръби- те на духалката; винаги насочвайте продухването на отпадъци настрани от хора, жи...
Page 297 - ЗАБЕЛЕЖКА
q w r 4. Поставете пантата w на горната тръба в куката q от долната страна на уреда. 5. Като използвате земята за опора e , завъртете духалката, докато тръбата щракне в пружините на придържащите щифтове r на уреда. ЗАБЕЛЕЖКА : Ако тръбите за вакуум не са поставени правилно, пускането на уреда ще бъд...
Page 298 - Не използвайте уреда без правилно закрепени; Винаги носете ръкавици и използвайте защита за зрението,; Максимален номинален показател:
Преобразуване на уреда от вакуум за използване като духалка: 1. Спрете уреда и прекъснете удължителния кабел. 2. Извадете коляновата тръба и торбичката за събиране. 3. Извадете тръбите за вакуум, като освободите пружините на капака на входа за вакуум и завъртите капака, докато тръбите се освободят о...
Page 299 - Пускане на духалката:; Включване на духалката:; Преместете превключвателя за включване/изключване; Скоростта на електромотора може да се; ВНИМАНИЕ; За да не допуснете повреда на уреда, регули-; Изключване на духалката:
Пускане на духалката: p a Включване на духалката: Преместете превключвателя за включване/изключване p в положение (I), за да включите уреда. ЗАБЕЛЕЖКА : Скоростта на електромотора може да се увеличава или намалява чрез регулиране на скоростта a . ВНИМАНИЕ : За да не допуснете повреда на уреда, регул...
Page 302 - Ако уредът се задръсти, спрете го и прекъснете; Отстраняване на проблеми; Винаги спирайте уреда и прекъсвайте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако уредът се задръсти, спрете го и прекъснете удължителния кабел. Изчакайте, докато роторът спре да се върти и след това извадете тръбите за вакуум. Внимателно вкарайте ръката си в отвора за вакуум и почистете натрупалите се отпадъци. Така ще намалите рисковете от причиняване на тел...
Page 303 - Технически спецификации; • Уредът е бил използван правилно и в съответствие
8. Технически спецификации Електромотор – енергопотребление 3000 W макс. Напрежение на мрежата 220 – 240 V Честота 50 Hz Поток на вакуумиране 170 l/s Съотношение на разпръскване 16:1 Скорост на издухване макс. 310 km/h Тегло на духалката/вакуума макс. 4,5 kg Вместимост на торбичката за отпадъци 45 l...
Page 304 - Fusha e përdorimit të pajisjes tënde GARDENA ErgoJet 3000; AL
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Përkthim i manualit origjinal të përdorimit nga gjuha angleze.Ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet e përdorimit dhe vëreni shënimet e dhëna. Me ndihmën e këtyre udhëzimeve të përdorimit, familjarizohuni me produktin, përdorimin e tij të saktë dhe udhëzimet e sigurisë. P...
Page 305 - Udhëzimet e sigurisë; PARALAJMËRIM
2. Udhëzimet e sigurisë PARALAJMËRIM: Kjo njësi mund të jetë e rreziksh-me! Përdorimi i pakujdesshëm apo i pasaktë mund të shkaktojë plagosje serioze. Lexoni manualin e përdorimit me kujdes për t'u siguruar që i kuptoni gjithë komandat dhe atë që ato bëjnë. Mos e ekspozoni në shi. Mos e lini produkt...
Page 308 - Ndaloni njësinë dhe hiqni kabllin zgjatues para se të hapni; Instalimi i tubit të fryrjes:; SHËNIM: Ka 2 tuba thithës, një tub të sipërm
3. Montimi PARALAJMËRIM: Ndaloni njësinë dhe hiqni kabllin zgjatues para se të hapni derëzën e hyrjes së ajrit ose të përpiqeni të futni ose të nxirrni tubin fryrës ose tubat thithës. Motori duhet të ndalojë dhe helikat nuk duhet të rrotullohen më, për të shmangur plagosje të rënda të shkaktuara nga...
Page 309 - “Kërcitje”; Montimi i qeskës së mbetjeve:
q w r 4. Vendoseni menteshën w e tubit të sipërm në çengelin q që ndodhet në skajin e poshtëm të njësisë. 5. Duke përdorur tokën si mbështetje e , rrotulloni njësinë fryrëse derisa tubi të mbërthehet në shulet e kunjave mbajtëse r mbi njësinë fryrëse. SHËNIM: Një çelës sigurie do ta parandalojë paji...
Page 310 - Mos e përdorni njësinë nëse tubat ose qeska e mbetjeve
Kthimi i njësisë nga thithëse në fryrëse: 1. Ndaloni njësinë dhe hiqni kabllin zgjatues nga priza. 2. Hiqni tubin në formë bërryli dhe qeskën e mbetjeve. 3. Hiqni tubat thithës duke liruar shulin që ndodhet mbi kapakun e folesë thithëse dhe duke rrotulluar kapakun derisa tubat të lirohen nga shulet ...
Page 311 - Aktivizimi i fryrësit:; Modaliteti fryrës
Aktivizimi i fryrësit: p a Ndezja e fryrësit:Lëvizeni çelësin ON/OFF (ndezur/fikur) p në pozicionin ON (I) për të ndezur njësinë. SHËNIM: Shpejtësia e motorit mund të rritet ose të ulet duke përdorur butonin e ndryshimit të shpejtësisë a . KUJDES: Për të parandaluar dëme në njësi, përdoreni butonin ...
Page 312 - Ruajtja gjatë dimrit:
5. Magazinimi Magazinimi: Magazinojeni njësinë të hequr nga priza dhe të paarritshme nga fëmijët. 1. Ndalojeni njësinë dhe hiqni spinën nga priza elektrike. 2. Lëreni motorin të ftohet para se ta magazinoni apo ta transportoni. 3. Magazinojeni njësinë me gjithë mbrojtëset në vend. Vendoseni njësinë ...
Page 313 - Pastroni qeskën e mbetjeve:
6. Mirëmbajtja PARALAJMËRIM: Ndalojeni njësinë dhe shkëputni kabllin zgjatues para se të bëni rregullime, të ndryshoni aksesorët ose të kryeni punime mirëmbajtjeje. Këto masa sigurie parandaluese reduktojnë rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës me korrent. PËRPARA ÇDO PËRDORIMI Kontrolloni nëse k...
Page 314 - Zgjidhja e problemeve
PARALAJMËRIM: Nëse njësia bllokohet, ndalojeni njësinë dhe hiqni nga priza kabllin zgjatues. Prisni derisa helika të ketë ndaluar plotësisht së rrotulluari, e më pas hiqni tubat thithës. Kontrolloni me kujdes zgavrën thithëse dhe pastrojeni nga mbetjet që e bllokojnë. Kjo do të reduktojë plagosjet e...
Page 315 - • Aparati duhet të ketë qenë trajtuar në mënyrë të përshtatshme
8. Të dhëna teknike Motori – konsumi i energjisë 3000 W maksimumi Tensioni i ushqimit 220 – 240 V Frekuenca 50 Hz Kapaciteti i thithjes 170 l/s Raporti i myshkut 16:1 Shpejtësia e fryrjes Maksimumi 310 km/h Pesha e fryrjes/thithjes Maksimumi 4,5 kg Kapaciteti i qeskës së mbetjeve 45 l Niveli i presi...
Page 316 - Hoidke seda kasutusjuhendit turvalises kohas.; GARDENA ErgoJet 3000 kasutuseesmärk; Puhuri korrektne kasutamine:; EST
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Esialgse inglisekeelse kasutusjuhendi tõlge.Palun lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige toodud märkusi. Kasutage neid kasutusjuhiseid tootega tutvumiseks, korrektseks kasutamiseks ja turvanõuete tundmaõppimiseks. Turvalisuse kaalutlustel ei tohi seda toodet kas...
Page 317 - Üldised elektritööriistade turvahoiatused
2. Ohutusjuhised HOIATUS: See toode võib olla ohtlik! Hooletu või vale kasutus võivad põhjustada tõsiseid vi gastusi. Lugege kasutusjuhised hoolikalt läbi ja veenduge, et saate aru kõigist juhtnuppudest ja nende kasutuseesmärgist. Ärge jätke toodet vihma kätte. Ärge jätke toodet õue kui vihma sajab....
Page 320 - Enne õhu sisselaskeava avamist, imuritoru paigaldamiseks või; Puhuri toru paigaldamine:
3. Kokkupanek HOIATUS: Enne õhu sisselaskeava avamist, imuritoru paigaldamiseks või eemaldamiseks peatage seade ja ühendage seade vooluvõrgust lahti. Mootor tuleb peatada ja rootori tiivikud peavad tõsiste vigastuste vältimiseks olema seisma jäänud. Puhuri toru paigaldamine: 2 3 1 1. Joondage puhuri...
Page 321 - “Klõps”; Kogumiskoti paigaldamine:
q w r 4. Paigaldage ülemise toru hing w seadme põhjal oleva konksu külge q . 5. Kasutades maapinda toena e , pöörake seadet kuni toru kinnitub seadme korpusel r olevate kinnituste külge. MÄRKUS: Turvalüliti takistab seadme käivitamist kui imuri torud pole korrektselt paigaldatud. “Klõps” e “Snap” Ko...
Page 322 - Ärge kasutage seadet ilma korrektselt paigaldatud torude
Seadme muutmine imurist puhuriks: 1. Seisake seade ja ühendage see vooluvõrgust lahti. 2. Eemaldage põlvtoru ja kogumiskott. 3. Eemaldage imuritorud vabastades imuri sisselaskekattel olevad riivid ja keerates katet kuni torud on kinnituste küljest lahti. 4. Sulgege sissetõmbeava kate ja veenduge, et...
Page 323 - Puhuri režiim
Puhuri käivitamine: p a Puhuri sisselülitamine:Seadme käivitamiseks viige SISSE/VÄLJA-lüliti p asendisse SEES (I). MÄRKUS: Mootori kiirust on võimalik muuta kiiruse reguleerimiskangi a abil. ETTEVAATUST: Selleks, et vältida seadme vigastamist kasutage kiiruse reguleerimiskangi ainult puhuri režiimis...
Page 325 - Kogumiskoti puhastamine:
6. Hooldus HOIATUS: Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või hooldamist seisake seade ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Sellised ennatlikud turvameetmed väldivad seadme soovimatut käivitamist. ENNE IGAT KASUTAMIST Kontrollige, et poleks lahtiseid kinnitusi või detaile: Toote turvalise töökorra...
Page 327 - • ostja ega kolmandad isikud ei ole proovinud seadet parandada.
8. Tehnilised andmed Mootor – võimsus 3000 W maks. Toitepinge 220 – 240 V Sagedus 50 Hz Imuri vool 170 l/s Multšimisaste 16:1 Puhuri kiirus Maks. 310 km/h Puhuri/imuri kaal Maks. 4,5 kg Prahikoti mahtuvus 45 l Töökoha emissiooni helirõhu tase 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Müratase L WA 2) Mõõdetud 99 d...
Page 328 - Šią instrukciją laikykite saugioje vietoje.; „GARDENA ErgoJet 3000“ naudojimo paskirtis
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Naudojimo instrukcija versta iš anglų kalbos.Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės nurodymų. Naudojimo instrukciją naudokite norėdami susipažinti su gaminiu, tinkamu jo naudojimu ir saugos nurodymais. Saugumo sumetimais vaikams ir jaunesniems nei 16...
Page 329 - Saugos instrukcijos; Šis įrenginys gali; ĮSPĖJIMAS; : Perskaitykite visus
2. Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS: Šis įrenginys gali būti pavojingas! Aplaidžiai ar netinkamai naudojantis galima sunkiai susižeisti. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad suprantate, kaip naudotis visais valdikliais ir kokią funkciją jie atlieka. Ant kabelio neturi lyti....
Page 331 - Taip bus lengviau valdyti elektrinį įrankį.
f) Elektrinių įrankių priežiūra. Patikrinkite vietas, kuriose judančios dalys turi sutapti, taip pat sudūrimus, ar nėra įtrūkimų ar kitų pažeidimų, dėl kurių įrankis gali blogai dirbti. Jei aptiksite gedimų, prieš naudodami būtinai juos pašalinkite. Visas įėjimo angas laikykite švarias nuo atliekų. ...
Page 332 - Prieš atidarydami oro įtraukimo angos dangtelį arba bandydami; Pūstuvo vamzdžio tvirtinimas:; PASTABA: Yra 2 siurblio vamzdžiai – viršutinis
3. Montavimas ĮSPĖJIMAS: Prieš atidarydami oro įtraukimo angos dangtelį arba bandydami įstatyti ar išimti pūstuvo vamzdį arba siurblio vamzdžius sustabdykite variklį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Variklis turi būti sustojęs, o rotoriaus sraigtas nebesisukti, kad išvengtumėte sunkių sužeidimų. Pūstu...
Page 333 - Funkcija „Snap“; Surinkimo maišo tvirtinimas:
q w r 4. Apatinio vamzdžio lankstą w užkabinkite už įrenginio apatinės dalies kabliuko q . 5. Atrėmę į žemę e sukite pūstuvo įrenginį tol, kol vamzdis užsifiksuos ant pūstuvo įrenginio tvirtinamųjų fiksatorių r . PASTABA: Saugos jungiklis neleis įrenginio įjungti, jei siurblio vamzdžiai bus uždėti n...
Page 335 - Siurblį laikykite maždaug per colį nuo žemės.
Pūstuvo paleidimas: p a Pūstuvo įjungimas:Kad įrenginį įjungtumėte, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį p į padėtį ĮJUNGTA (I). PASTABA: Variklio apsukas galima padidinti arba sumažinti naudojant greičio reguliavimo valdiklį a . DĖMESIO: Kad nesugadintumėte įrenginio, greičio reguliavimo valdi...
Page 336 - Atjungtą įrenginį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
5. Saugojimas Saugojimas: Atjungtą įrenginį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 1. Sustabdykite įrenginį ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. 2. Prieš saugodami arba transportuodami leiskite varikliui atvėsti. 3. Įrenginį saugokite su uždėtomis visomis apsaugomis. Įrenginį padėkite taip, ka...
Page 337 - Surinkimo maišo valymas:
6. Priežiūra ĮSPĖJIMAS: Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar atlikdami remonto darbus sustabdykite įrenginį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Šios atsargumo priemonės mažina pavojų, jog elektrinis įrankis įsijungs netyčia. PRIEŠ KIEKVIENĄ NAUDOJIMĄ Patikrinkite, ar neatsilaisvinusios tvirtinimo deta...
Page 338 - Gedimai ir jų šalinimas; Prieš atlikdami bet kokius toliau pateikiamus rekomenduojamus
ĮSPĖJIMAS: Jei įrenginys užsikemša, sustabdykite jį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Palaukite, kol visiškai sustos rotoriaus sraigtas, tada nuimkite siurblio vamzdžius. Atsargiai įkiškite ranką į siurblio angą ir pašalinkite strigtį. Taip apsisaugosite nuo galimų sužeidimų, kuriuos gali sukelti rotor...
Page 339 - Techniniai duomenys; instrukcijoje nurodytų taisyklių.
8. Techniniai duomenys Variklis – energijos sąnaudos Maks. 3000 W Įtampa 220 – 240 V Dažnis 50 Hz Siurblio srautas 170 l/s Smulkinimo dažnis 16:1 Pūtimo greitis Maks. 310 km/h Pūstuvo / siurblio s voris Maks. 4,5 kg Surinkimo maišo talpa 45 l Darbo vietos emisijos lygis 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) Tr...
Page 340 - Glabājiet šos lietošanas norādījumus drošā vietā.; GARDENA ErgoJet 3000 izmantošanas iespējas; Pareiza pūtēja lietošana:
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) Lietošanas norādījumu tulkojums no angļu valodas.Lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus un ievērojiet sniegtās piezīmes. Izmantojiet šos lietošanas norādījumus, lai iepazītos ar izstrādājumu, tā pareizu lietošanu un drošības norādījumiem. Drošības apsvērumu dēļ š...
Page 341 - Drošības norādījumi; Šī ierīce var; BRĪDINĀJUMS
2. Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce var būt bīstama! Neuzmanīga vai nepareiza izmantošana var izraisīt nopietnus savainojumus. Lai būtu drošs, ka esat izpratis vadības ierīces un to darbību, rūpīgi izlasiet šos norādījumus. Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Neatstājiet ierīci ārā, ja ...
Page 344 - Pirms ievades pārsega atvēršanas, pūtēja caurules vai; Pūtēja caurules uzstādīšana:; PIEZĪME: Ierīcei ir 2 iesūkšanas caurules — augšējā
3. Montāža BRĪDINĀJUMS: Pirms ievades pārsega atvēršanas, pūtēja caurules vai iesūkšanas caurules uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet pagarinātāju. Lai neļautu rotējošām lāpstiņām radīt nopietnus savainojumus, izslēdziet motoru un sagaidiet, līdz lāpstiņritenis apstājas. Pūt...
Page 345 - „Fiksācija“; Pleca siksnas piestiprināšana:
q w r 4. Ievietojiet augšējās caurules eņģi w ierīces apakšpuses āķī q . 5. Izmantojot zemi kā balstu e , pagrieziet pūtēja mezglu, līdz caurule nofiksējas pūtēja mezgla fiksācijas vietās r . PIEZĪME: Ja iesūkšanas caurules nav pareizi uzstādītas, ierīces drošības slēdzis nepieļaus ieslēgšanu. „Fiks...
Page 346 - Lai nepieļautu gružu lidošanu un/vai saskari ar lāpstiņriteņi,
Ierīces pārveidošana no iesūkšanas režīma pūtēja režīmā: 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet pagarinātāju. 2. Noņemiet izliekuma cauruli un savākšanas maisu. 3. Noņemiet iesūkšanas caurules, atbrīvojot fiksatoru iesūkšanas ievades pārsegā, un pagrieziet pārsegu, līdz caurules tiek atbrīvotas no aizt...
Page 348 - Glabāšanas ziemas periodā:
5. Uzglabāšana Uzglabāšana: Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. 2. Pirms uzglabāšanas vai transportēšanas ļaujiet atdzist motoram. 3. Uzglabājot ierīci, nenoņemiet pārsegus. Novietojiet ierīci tā, lai nev...
Page 349 - Savākšanas maisa tīrīšana:; SVARĪGI! SAVĀKŠANAS MAISS KĀRTĪGI JĀIZTUKŠO.
6. Uzturēšana BRĪDINĀJUMS: Pirms ierīces regulēšanas, piederumu maiņas vai apkopes veikšanas izslēdziet to un atvienojiet pagarinātāju. Šāds piesardzības pasākums samazinās elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanas risku. PIRMS KATRAS LIETOŠANAS Pārbaudiet, vai nav nenostiprinātu fiksatoru un detaļu. ...
Page 350 - Problēmu novēršana
BRĪDINĀJUMS: Ja ierīce nosprostojas, izslēdziet to un atvienojiet pagarinātāju. Uzgaidiet, līdz lāpstiņritenis apstājas, tad izņemiet iesūkšanas caurules. Uzmanīgi pārbaudiet iesūkšanas atveri un izņemiet iestrēgušos gružus. Tādējādi tiks mazināts lāpstiņriteņa izraisīts savainojumu risks. Gaisa iev...
Page 351 - • Iekārta ir izmantota saskaņā ar tās mērķi un saskaņā ar
8. Tehniskie dati Motors – patēriņš maks. 3000 W Elektrotīkla spriegums 220 – 240 V Frekvence 50 Hz Iesūkšanas plūsma 170 l/s Mulčēšanas attiecība 16:1 Gaisa plūsmas ātrums maks. 310 km/h Pūtēja/iesūcēja svars maks. 4,5 kg Gružu maisa ietilpība 45 l Skaņas spiediena līmenis darba vietā 82,6 dB(A), K...
Page 353 - Отговорност за качество
353 X Odpowiedzialność za produkt Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być pr...