Falmec STELLA EVO 120 - User Manual

Falmec STELLA EVO 120

Falmec STELLA EVO 120 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
Page: / 88

Table of Contents:

  • Page 10 – ASENNUSTYYPIT
  • Page 11 – AIR; AIR
  • Page 12 – UM
  • Page 17 – CT; REMOTE MOTOR UNIT WITH CON-
  • Page 19 – FC
  • Page 20 – MAGNETE
  • Page 21 – AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; INSTALLAZIONE; CARATTERISTICHE TECNICHE
  • Page 23 – ALIANO; UNITA’ MOTORE (SLIM) POSIZIONATA SULLA CAPPA; URS
  • Page 24 – FUNZIONAMENTO; ILLUMINAZIONE; (DA UTILIZZARE SOLO IN; UTILIZZO RADIOCOMANDO
  • Page 25 – UTILIZZO PULSANTIERA ELETTRONICA; MANUTENZIONE; PULIZIA ESTERNA; PULIZIA PARTI INTERNE
  • Page 26 – GARANZIA; CONDIZIONI DI GARANZIA
  • Page 27 – INSTALLATION WARNINGS; INSTALLATION; TECHNICAL FEATURES; (only intended for personnel qualiied to install the hood)
  • Page 28 – FUMES DISCHARGE; (only intended for personnel qualiied to assemble the hood); ASSEMBLY INSTRUCTIONS; ied to assemble the hood)
  • Page 29 – ENGLISH
  • Page 30 – OPERATION; LIGHTING; (TO BE USED ONLY IN CASE OF; USING THE RADIO CONTROL
  • Page 31 – USE OF THE ELECTRONIC PUSH BUTTON CONTROL PANEL; MAINTENANCE; EXTERNAL CLEANING; CLEANING OF INTERNAL PARTS; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
  • Page 32 – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; (dieser Abschnitt ist dem qualiizierten Perso-; TECHNISCHE MERKMALE
  • Page 33 – ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; zierten Personal für den elektrischen Anschluss vorbehalten); RAUCHABZUG; (dieser Abschnitt ist dem qualiizierten Personal; MONTAGEANLEITUNG; (dieser Abschnitt ist dem qualiizierten
  • Page 35 – BELEUCHTUNG; GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
  • Page 36 – VERWENDUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENBLENDE; WARTUNG; REINIGUNG AUSSEN; ENTSORGUNG
  • Page 37 – MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; (partie réservée uniquement à du personnel; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; (partie réservée uniquement à
  • Page 38 – ÉVACUATION DES FUMÉES; (partie réservée uniquement à du; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; (partie réservée uniquement au
  • Page 39 – UNITÉ MOTEUR (SLIM) POSITIONNÉE SUR LA HOTTE
  • Page 40 – FONCTIONNEMENT; ÉCLAIRAGE; QUEMENT EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT DÛ À DES INTERFÉRENCES); UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
  • Page 41 – UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE; NETTOYAGE EXTERNE; NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
  • Page 42 – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; INSTALACIÓN; (parte reservada únicamente a personas cuali-; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; (parte reservada solo a personal cualiicado para la conexión)
  • Page 43 – DESCARGA DE HUMOS; nal cualiicado para realizar el montaje de la campana); INSTRUCCIONES DE MONTAJE; (parte reservada únicamente a
  • Page 45 – ILUMINACIÓN; CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A INTERFERENCIAS); USO DEL RADIOMANDO
  • Page 46 – USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA EXTERNA; LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
  • Page 47 – СИЙ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; УСТАНОВКА; цированного персонала, занимающегося установкой вытяжки); ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • Page 48 – ОТВОД ДЫМОВ; фицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки); ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; МОТОРНЫЙ БЛОК, РАЗМЕЩЁННЫЙ НА ВЫТЯЖКЕ
  • Page 50 – УНКЦИОНИРОВАНИЕ; ОСВЕЩЕНИЕ; (ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАДИОУПРАВЛЕНИЯ
  • Page 51 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; НАРУЖНАЯ ЧИСТКА; ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ЧАСТЕЙ; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
  • Page 52 – INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych; CECHY TECHNICZNE
  • Page 53 – POLSKI; WYLOT DYMU; (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowa-; INSTRUKCJA MONTAŻU; JEDNOSTKA SILNIKA NA OKAPIE
  • Page 55 – OŚWIETLENIE; ZMIANA KODU SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA; ŁĄCZNIE W PRZYPADKU AWARII ZE WZGLĘDU NA ZAKŁÓCENIA); OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWANIA
  • Page 56 – KORZYSTANIE Z ELEKTRONICZNEGO PULPITU PRZYCISKÓW; KONSERWACJA; CZYSZCZENIE NA ZEWNĄTRZ; CZYSZCZENIE CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH; LIKWIDACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU TRWAŁOŚCI
  • Page 57 – WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; INSTALLATIE; TECHNISCHE KENMERKEN
  • Page 58 – KAP IN VERSIE MET INTERNE RECIRCULATIE (FILTERKAP)
  • Page 60 – WERKING; VERLICHTING; (ALLEEN GEBRUIKEN IN GEVAL; GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
  • Page 61 – GEBRUIK VAN HET ELEKTRONISCHE TOETSENBORD; ONDERHOUD; REINIGING AAN DE BUITENKANT; REINIGING VAN DE INTERNE DELEN
  • Page 62 – INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; INSTALAÇÃO; (parte reservada somente a pessoal qualiicado; (parte reservada somente ao pessoal quali-
  • Page 63 – DESCARGA DE FUMOS; (parte reservada somente a pessoal; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; soal qualiicado para a montagem do exaustor)
  • Page 65 – ILUMINAÇÃO; (PARA UTILIZAR SOMENTE EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO PROVO; UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
  • Page 66 – UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA ELETRÓNICA; MANUTENÇÃO; LIMPEZA EXTERNA; LIMPEZA DAS PARTES INTERNAS; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
  • Page 67 – ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN; ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER; rede til at montere emhætten); TEKNISKE SPECIFIKATIONER; kvaliicerede til at udføre tilslutningen)
  • Page 68 – RØGKANAL; (afsnit forbeholdt personer, der er kvaliicerede til at; MONTERINGSANVISNINGER; er kvaliicerede til at montere emhætten)
  • Page 69 – ANSK
  • Page 70 – FUNKTION; BELYSNING; (ANVENDES KUN I TILFÆLDE; BRUG AF RADIOBETJENING
  • Page 71 – BRUG AF DET ELEKTRONISKE TRYKKNAPPANEL; VEDLIGEHOLDELSE; UDVENDIG RENGØRING; INDVENDIG RENGØRING; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
  • Page 72 – SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINAR; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; (avsnitt reserverat endast för kvaliicerade in-; TEKNISKA EGENSKAPER; nal som är kvaliicerad för anslutningen)
  • Page 73 – SVENSK; RÖKKANAL; (avsnitt reserverat endast för kvaliicerade installa-; MONTERINGSANVISNINGAR; (avsnitt reserverat endast för
  • Page 75 – (SKALL ENDAST ANVÄNDAS I; ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
  • Page 76 – ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRONISKA KONTROLLPANELEN; UNDERHÅLL; EXTERN RENGÖRING; RENGÖRING AV INRE DELAR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
  • Page 77 – VAROITUKSET ASENTAJALLE; ASENNUS; (osa tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle; TEKNISET OMINAISUUDET
  • Page 78 – SAVUN POISTO; (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pä-; ASENNUSOHJEET; (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen
  • Page 79 – SUOMI; KAUK
  • Page 80 – TOIMINTA; VALAISTUS; ÖISTÄ JOHTUVIEN TOIMINTAONGELMIEN TAPAUKSESSA); KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ
  • Page 81 – ELEKTRONISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ; HUOLTO; ULKOINEN PUHDISTUS; SISÄOSIEN PUHDISTAMINEN; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA
  • Page 82 – SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; TEKNISK SIKKERHET; ADVARSLER FOR BRUKER; GENERELLE ADVARSLER; TILTENKT BRUK; ANVISNINGER VED FUNKSJONSFEIL; INSTALLASJON; (del reservert kun for personer som er kvali-; TEKNISKE DATA; isert for tilkobling)
  • Page 83 – NORSK; RØYKUTSLIPP; (del reservert kun for personer som er kvaliiserte; (del reservert kun for personer
  • Page 84 – HETTEN
  • Page 85 – FEILFUNKSJON GRUNNET INTERFERENS); BRUK AV FJERNKONTROLL
  • Page 86 – BRUK AV ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; VEDLIKEHOLD; EKSTERN RENGJØRING; KASSERING ETTER ENDT LEVETID
  • Page 87 – NOTE
Loading the manual

IT

LIBRETTO ISTRUZIONI

UK

INSTRUCTIONS BOOKLET

DE GEBRAUCHSANWEISUNG

FR

MODE D'EMPLOI

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

RU ИНСТРУКЦИИ

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

NL

HANDLEIDING

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

DK BRUGSANIVSNINGER

SE INSTRUKTIONSBOK

FI OHJEKIRJA

NO BRUKSANVISNING

stella

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 10 - ASENNUSTYYPIT

10 IT - TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONEUK - TYPES OF INSTALLATIONDE - INSTALLATIONSARTENFR - TYPES D'INSTALLATIONES - TIPOS DE INSTALACIÓN 1 5 2 3 4 pag. / page / S. /page / pág. / стр. / str. / pág. / side / sid. / sivu / side 13 pag. / page / S. /page / pág. / стр. / str. / pág. / side / sid. / sivu / ...

Page 11 - AIR; AIR

11 FM 2 UM FLF 3A 3B 4 FL SM FLF FL AIR AIR AIR (x2) (x2) SM UM FC 1 D D H F E G IT - UNITÀ MOTORE POSIZIONATA SULLA CAPPA UK - MOTOR UNIT PLACED ON THE HOOD DE - MOTOREINHEIT AUF ABZUGSHAUBE FR - UNITÉ MOTEUR POSITIONNÉE SUR LA HOTTE ES - UNIDAD DE MOTOR SITUADA SOBRE LA CAMPANA EXTRACTORA RU - МОТ...

Page 12 - UM

12 120 mm 120 mm M M L UM UM L 2 3 1 1 V1 (x8) V2 (x4) 3 V2 (x4) 2 V1 (x8) AIR AIR E F 1 L M 2 H G UM G

Other Falmec Range Hoods Models

All Falmec Range Hoods