Page 11 - ALIANO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
IT ALIANO 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa...
Page 12 - INSTALLAZIONE; CARAT TERISTICHE TECNICHE
12 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.• Quando l’apparecchio non viene usato, ...
Page 13 - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IT ALIANO 13 SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.Il raccordo di uscita aria ch...
Page 15 - FUNZIONAMENTO; UTILIZZO PULSANTIERA MECCANICA; OFF; UTILIZZO PULSANTIERA ELET TRONICA
IT ALIANO 15 FUNZIONAMENTO QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino alla completa...
Page 16 - MANUTENZIONE; PULIZIA ESTERNA
16 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte a...
Page 17 - GARANZIA; CONDIZIONI DI GARANZIA
IT ALIANO 17 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel p...
Page 18 - CERTIFICATO DI GARANZIA
18 CERTIFICATO DI GARANZIA (SOLO PER ITALIA - DA CONSERVARE) Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmen-te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie di fun...
Page 19 - ENGLISH; SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS; INSTALLATION WARNINGS; USER WARNINGS
ENGLISH 19 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • Before installing the hood, chec...
Page 20 - INSTALLATION; TECHNICAL FEATURES; ELECTRICAL CONNECTION
20 USE AND CLEANING WARNINGS • Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. • Do not use the hood with wet hands or bare feet.• Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the eq...
Page 21 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ENGLISH 21 FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualified to assemble the hood) EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION (SUCTION) In this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe.The air outlet fitting that extends from the upper part of the hood must be conne...
Page 23 - OPERATION; USE OF MECHANICAL PUSH BUT TON CONTROL PANEL; USE OF ELECTRONIC PUSH BUT TON CONTROL PANEL
ENGLISH 23 OPERATION WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF? Switch on the hood at least one minute before starting to cook: this enhances the airflow to convey fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odo...
Page 24 - MAINTENANCE; EXTERNAL CLEANING
24 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters and a...
Page 25 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
DEUT SCH 25 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vor-liegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheits...
Page 26 - TECHNISCHE MERKMALE
26 VERWENDUNGSBESTIMMUNG • Das Gerät ist ausschließlich für die Absaugung von Rauch bestimmt, der während der Zubereitung von Speisen in Haushaltsküchen, nicht in gewerblichen Küchen, erzeugt wird . Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß, kann Schäden für Personen, Gegenstände und Haustiere ver...
Page 27 - MONTAGEANLEITUNG
DEUT SCH 27 • die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn das Gerät installiert ist.Einige Gerätetypen können mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein. In diesem Fall muss ein "normalisierter" Stecker verwendet werden, wobei zu berück-sichtigen ist, dass der gel...
Page 29 - BETRIEB; VERWENDUNG DER MECHANISCHEN BEDIENTAFEL; VERWENDUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENTAFEL
DEUT SCH 29 BETRIEB WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN- BZW. AUSGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert. Nach Abschluss des Kochvorgangs, die Abzug...
Page 30 - WARTUNG; REINIGUNG AUSSEN; REINIGUNG DER INNENTEILE; METALLFET TFILTER; BELEUCHTUNG
30 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Betrieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallfettfilte...
Page 31 - ENTSORGUNG
DEUT SCH 31 DIE AKTIV-KOHLEFILTER Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Gerüche in dem sie durchfließenden Luftstrom zurück zu halten. Die gereinigte Luft wird wieder in die Küche eingeleitet und durchströmt erneut die Aktivkohlefilter. Die Aktivkohlefilter können nicht gewaschen werden und müssen im Du...
Page 32 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR
32 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • Avant d'installer l...
Page 33 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
FR ANÇ AIS 33 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NET TOYAGE • Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. • Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.• Contrôle...
Page 34 - ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE
34 ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) HOT TE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacua-tion.Le raccord de sortie...
Page 36 - FONCTIONNEMENT; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE MÉCANIQUE; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
36 FONCTIONNEMENT QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOT TE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un flux d'air pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspi-ration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration ...
Page 37 - ENTRETIEN; NET TOYAGE EXTERNE
FR ANÇ AIS 37 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont...
Page 38 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • Antes de instalar la campana controle la i...
Page 39 - ESP; INSTALACIÓN; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; CONEXIÓN ELÉCTRICA
ESP A Ñ O L 39 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA • Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.• Controle siempre que todas las partes eléctr...
Page 40 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE
40 DESCARGA DE HUMOS (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descarga.El empalm...
Page 42 - FUNCIONAMIENTO; USO DEL PANEL DE MANDOS MECÁNICO; USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
42 FUNCIONAMIENTO ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un flujo de aire para transportar humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción deje en funcionamiento la campana hasta que se aspire...
Page 43 - MANTENIMIENTO; LIMPIEZA EXTERNA
ESP A Ñ O L 43 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los fil...
Page 44 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
44 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и дей-ствующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к установк...
Page 45 - СИЙ; УСТАНОВКА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ПОДК ЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Р У С СИЙ 45 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ • Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком...
Page 46 - ОТВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
46 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу.Воздухоотводный патрубок, выступающий сверху ...
Page 48 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ; ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
48 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОГДА ВК ЛЮЧАТЬ И ВЫК ЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это способствует образованию потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. По завершении приготовления пищи следует оставить включенной вытяжку д...
Page 49 - ТЕХОБС ЛУЖИВАНИЕ; НАРУЖНАЯ ЧИСТКА; ОЧИСТКА ВНУ ТРЕННИХ ЧАСТЕЙ; ФИЛЬТРЫ С АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА С ЛУЖБЫ
Р У С СИЙ 49 ТЕХОБС ЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени...
Page 50 - INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA I OSTRZEŻENIA; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA
50 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃST WO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniej-szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Przed zainstalowaniem okap...
Page 51 - POLSKI; MONTAŻ; CECHY TECHNICZNE
POLSKI 51 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso.• Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części e...
Page 52 - WYLOT DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU
52 WYLOT DYMU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu) OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową.Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części ...
Page 54 - FUNKCJONOWANIE; KORZYSTANIE Z MECHANICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO; KORZYSTANIE Z ELEKTRONICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO
54 FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietrza przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni ssania. Po zakończeniu gotowania pozostawić działający okap do czasu całkowitego wyssania w...
Page 55 - KONSERWACJA; CZYSZCZENIE NA ZEWNĄTRZ
POLSKI 55 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. Należy bardzo uważać na metalowe filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry na węg...
Page 56 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR
56 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR SEGURANÇA TÉCNICA O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • Antes de instalar a coifa é necessário controlar a ...
Page 57 - PORTUGUÊS; INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS 57 ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA • Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. • Não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços.• Quando o aparelho não for utilizado, controlar ...
Page 58 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
58 DESCARGA DE FUMOS (parte reservada somente a pessoal qualificado para a montagem da coifa) COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga.A ligação de saída de ar, saliente na parte s...
Page 60 - FUNCIONAMENTO; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA MECÂNICA; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA ELETRÓNICA
60 FUNCIONAMENTO QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA? Ligar a coifa pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar: isto favorece o fluxo de ar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspi-ração. No final do cozimento, deixar em função a coifa até que todos os vapores e odores sejam complet...
Page 61 - MANUTENÇÃO; LIMPEZA EXTERNA
PORTUGUÊS 61 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos fi...
Page 62 - SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER; ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN; ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER
62 SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over-ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Kontrollér, inden installation af em...
Page 63 - ANSK; TEKNISKE SPECIFIKATIONER; ELEKTRISK TILSLUTNING
D ANSK 63 ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING • Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-delse. • Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder.• Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (ly...
Page 64 - RØGKANAL; MONTERINGSANVISNINGER
64 RØGKANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, skal forb...
Page 66 - FUNKTION; BRUG AF DET MEKANISKE BETJENINGSPANEL; BRUG AF DET ELEKTRONISKE BETJENINGSPANEL
66 FUNKTION HVORNÅR SKAL EMHÆT TEN TÆNDES OG SLUKKES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde fremmes luftstrømmen, som leder røg og damp i retning af udsugningsfladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Ved...
Page 67 - VEDLIGEHOLDELSE; UDVENDIG RENGØRING; AKTIVE KULFILTRE; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
D ANSK 67 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal og kulfiltrene...
Page 68 - SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN
68 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • Innan du installerar kåpan skall du kontro...
Page 69 - SVENSK; TEKNISKA EGENSKAPER
SVENSK 69 ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING • Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av hu-vudströmbrytaren. • Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad.• Kontrollera alltid att alla elektriska delar (l...
Page 70 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR
70 RÖKKANAL (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten med ett ...
Page 72 - DRIFT; ANVÄNDNING AV DEN MEKANISKA KONTROLLPANELEN; ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRONISKA KONTROLLPANELEN
72 DRIFT NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp helt. Du ka...
Page 73 - UNDERHÅLL; EXTERN RENGÖRING
SVENSK 73 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt m...
Page 74 - TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET; VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYT TÄJÄLLE
74 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat ov...
Page 75 - SUOMI; ASENNUS; TEKNISET OMINAISUUDET; SÄHKÖLIITÄNNÄT
SUOMI 75 VAROITUKSET KÄYT TÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN • Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. • Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin.• Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kai...
Page 76 - SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET
76 SAVUN POISTO (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta.Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka johtaa s...
Page 78 - TOIMINTA; MEKAANISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYT TÖ; ELEKTRONISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYT TÖ
78 TOIMINTA KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Käynnistä kupu vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista: tämä parantaa ilmavirtaa savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä kupu päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: tarvittaessa malleissa, jo...
Page 79 - HUOLTO; ULKOINEN PUHDISTUS; SISÄOSIEN PUHDISTAMINEN; AKTIIVIHIILISUODAT TIMET; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
SUOMI 79 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattimet...
Page 80 - SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; ADVARSLER FOR BRUKER
80 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over-ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • Før ventilatorhetten installeres kontrollere int...
Page 81 - NORSK; INSTALLASJON; TEKNISKE DATA; ELEKTRISK TILKOBLING
NORSK 81 ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING • Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. • Ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter.• Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske ...
Page 82 - RØYKUTSLIPP
82 RØYKUTSLIPP (del reservert kun for personer som er kvalifiserte til å montere ventilatorhetten) VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AV TREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør. Luftavtrekkskanalen som fremspringer på den øvre delen av hetten sk...
Page 84 - FUNKSJON; BRUK AV MEKANISK BETJENINGSPANEL; BRUK AV ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
84 FUNKSJON NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHET TEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som trekker bort røyk og damp mot sugeflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd opp, ...
Page 85 - VEDLIKEHOLD; EKSTERN RENGJØRING; FILTRE MED AKTIV T KARBON; KASSERING ET TER ENDT LEVETID
NORSK 85 VEDLIKEHOLD Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettfiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hy...