Page 7 - ALiANo
7 it ALiANo H G 1 2B 2A V3 (x4) V3 (x4) SP T 3 V6 (x2) 2A V5 (x4) 1 V5 (x4) 2B 2B 2A V3 (x4) V3 (x4) SP T 4 T H G F 3 1 H L I
Page 10 - istruZioNi Di sicureZZA e AvverteNZe; AvverteNZe Per L'iNstALLAtore; AvverteNZe Per L'utiLiZZAtore
10 istruZioNi Di sicureZZA e AvverteNZe AvverteNZe Per L'iNstALLAtore sicureZZA tecNicA il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa controllar...
Page 11 - iNstALLAZioNe; cArAtteristiche tecNiche
11 it ALiANo AvverteNZe Per L'utiLiZZo e LA PuLiZiA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. • Quando l’apparecchio non vi...
Page 12 - scArico fumi; istruZioNi Di moNtAggio
12 scArico fumi (parte riservata solo a personale qualiicato per il montaggio della cappa) cAPPA iN versioNe AD evAcuAZioNe esterNA (AsPirANte) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.Il raccordo di uscita aria che sporge su...
Page 14 - fuNZioNAmeNto; utiLiZZo PuLsANtierA touch
14 fuNZioNAmeNto QuANDo AcceNDere e sPegNere LA cAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un lusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la supericie di aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa ino alla completa aspirazio...
Page 16 - mANuteNZioNe; PuLiZiA esterNA
16 mANuteNZioNe Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte a...
Page 17 - gArANZiA; coNDiZioNi Di gArANZiA
17 it ALiANo gArANZiA (solo per l'italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel p...
Page 18 - certificAto Di gArANZiA
18 certificAto Di gArANZiA (soLo Per itALiA - DA coNservAre) Questo certiicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta iscale, o altro documento reso iscalmen-te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. in caso necessiti intervenire per anomalie di funzio...
Page 19 - eNgLish; sAfetY iNstructioNs AND WArNiNgs; iNstALLAtioN WArNiNgs; user WArNiNgs
19 eNgLish sAfetY iNstructioNs AND WArNiNgs iNstALLAtioN WArNiNgs techNicAL sAfetY installation operations are to be carried out by skilled and qualiied installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • Before installing the hood, check...
Page 20 - iNstALLAtioN; techNicAL feAtures
20 use AND cLeANiNg WArNiNgs • Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch. • Do not use the hood with wet hands or bare feet. • Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are of when the eq...
Page 21 - AssemBLY iNstructioNs
21 eNgLish fumes DischArge (only intended for personnel qualiied to assemble the hood) eXterNAL eXhAust hooD versioN (suctioN) In this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe.The air outlet itting that extends from the upper part of the hood must be connec...
Page 23 - oPerAtioN; touch ButtoN PANeL oPerAtioN
23 eNgLish oPerAtioN WheN shouLD the hooD Be sWitcheD oN AND off? Switch on the hood at least one minute before starting to cook: this enhances the airlow to convey fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odo...
Page 24 - LightiNg
24 speed 2 button With LED on (speed 2 already running): • Nothing will happen when this key is pressed. To switch the hood of irstly select speed 1, then press the "speed 1 button" again. With the LED of and a speed on: • Press the key ( long or not ) to set the hood on speed 2 . When speed...
Page 25 - mAiNteNANce; eXterNAL cLeANiNg; cLeANiNg of iNterNAL PArts; Active cArBoN fiLters; DisPosAL After eND of usefuL Life
25 eNgLish mAiNteNANce Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease ilter...
Page 26 - sicherheitsvorschrifteN uND hiNWeise; hiNWeise für DeN iNstALLAteur; hiNWeise für DeN BeNutZer
26 sicherheitsvorschrifteN uND hiNWeise hiNWeise für DeN iNstALLAteur techNische sicherheit Die installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualiizierten installateuren, unter Befolgung der Angaben der vorliegenden ge-brauchsanweisung sowie unter einhaltung der gültigen sicherheitsvorschrift...
Page 27 - techNische merkmALe; eLektrischer ANschLuss
27 Deut sch hiNWeise für verWeNDuNg uND reiNiguNg • vor jedem reinigungs- oder Wartungseingrif muss das gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des hauptschalters abgeschaltet werden. • Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. • Immer kontrollieren, dass alle...
Page 28 - rAuchABZug; moNtAgeANLeituNg
28 rAuchABZug (dieser Abschnitt ist dem qualiizierten Personal für die montage der Abzugshaube vorbehalten) ABZugshAuBe iN versioN AusseNABLuft (ABLuftversioN) In dieser Ausführung werden die Dämpfe des Kochherds über ein Abzugsrohr nach außen abgeleitet.Der an der oberen Seite der Abzugshaube hervo...
Page 30 - BetrieB; verWeNDuNg Der BeDieNtAfeL touch
30 BetrieB WANN muss Die ABZugshAuBe eiN- BZW. AusgeschALtet WerDeN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den den Kochdunst und die Dämp-fe zur Absaugläche hin befördert. Nach Abschluss des Kochvorgangs, die Abzug...
Page 32 - WArtuNg; reiNiguNg AusseN; reiNiguNg Der iNNeNteiLe; Die Aktiv-kohLefiLter; eNtsorguNg
32 WArtuNg vor jedem reinigungs- oder Wartungseingrif das gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des hauptschalters vom stromnetz trennen. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen reibungslosen Betrieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallf...
Page 33 - iNstructioNs De sécurité et mises eN gArDe; mises eN gArDe Pour L’iNstALLAteur; mises eN gArDe Pour L’utiLisAteur
33 fr ANÇ Ais iNstructioNs De sécurité et mises eN gArDe mises eN gArDe Pour L’iNstALLAteur sécurité techNiQue Le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • Avant d'in...
Page 34 - cArActéristiQues techNiQues
34 • Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. • Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appareil n'est pas utilisé. • Le poids maximum total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où c'est prévu) sur la ...
Page 35 - iNstructioNs De moNtAge
35 fr ANÇ Ais évAcuAtioN Des fumées (partie réservée uniquement à du personnel qualiié pour le montage de la hotte) hotte versioN À évAcuAtioN eXtérieure (AsPirANte) Sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacua-tion.Le raccord ...
Page 37 - foNctioNNemeNt; utiLisAtioN Du tABLeAu De commANDe touch
37 fr ANÇ Ais foNctioNNemeNt QuAND ALLumer et éteiNDre LA hotte ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un lux d'air pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’as...
Page 38 - écLAirAge
38 touche vitesse 2 Situation de LED allumé (vitesse 2 déjà active) : • La pression de la touche n'a aucun efet. Pour éteindre la hotte , il faut sélectionner d'abord la vitesse 1, puis appuyer à nouveau sur la touche « touche vitesse 1 ». Situation de LED éteint et une vitesse active: • La pressio...
Page 39 - eNtretieN; NettoYAge eXterNe; NettoYAge Des PArties iNterNes; fiLtres Au chArBoN Actif; éLimiNAtioN eN fiN De vie
39 fr ANÇ Ais eNtretieN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont ...
Page 40 - iNstruccioNes De seguriDAD Y ADverteNciAs; ADverteNciAs PArA eL iNstALADor; ADverteNciAs PArA eL usuArio
40 iNstruccioNes De seguriDAD Y ADverteNciAs ADverteNciAs PArA eL iNstALADor seguriDAD técNicA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualiicados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • Antes de instalar la campana controle la in...
Page 41 - iNstALAciÓN; cArActerÍsticAs técNicAs; coNeXiÓN eLéctricA
41 esP A Ñ oL el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario. ADverteNciAs PArA eL uso Y LA LimPieZA • Antes de realizar cual...
Page 42 - DescArgA De humos; iNstruccioNes De moNtAJe
42 DescArgA De humos (parte reservada únicamente a personal cualiicado para realizar el montaje de la campana) cAmPANA eN versiÓN De evAcuAciÓN eXterNA (eXtrActorA) En esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descarga.El empalme...
Page 44 - fuNcioNAmieNto; uso DeL PANeL De mANDos tÁctiL
44 fuNcioNAmieNto ¿cuÁNDo eNceNDer Y APAgAr LA cAmPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un lujo de aire para transportar humos y vapores hacia la supericie de aspiración. Cuando inalice la cocción deje en funcionamiento la campana hasta que se aspire...
Page 46 - mANteNimieNto; LimPieZA eXterNA; LimPieZA De LAs PArtes iNterNAs; fiLtros De cArBÓN Activo; eLimiNAciÓN AL fiNAL De LA viDA útiL
46 mANteNimieNto Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los iltros metálic...
Page 47 - СиЙ; ТехНиКА; МерЫ ПреДОСТОрОжНОСТи ДЛя УСТАНОВщиКА; МерЫ ПреДОСТОрОжНОСТи ДЛя ПОЛьзОВАТеЛя
47 р У С СиЙ ТехНиКА БезОПАСНОСТи и МерЫ ПреДОСТОрОжНОСТи МерЫ ПреДОСТОрОжНОСТи ДЛя УСТАНОВщиКА ТехНиКА БезОПАСНОСТи Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к...
Page 48 - УСТАНОВКА; ТехНичеСКие хАрАКТериСТиКи
48 МерЫ ПреДОСТОрОжНОСТи ПО эКСПЛУАТАции и ОчиСТКе • Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. • Когда ...
Page 49 - иНСТрУКции ПО МОНТАжУ
49 р У С СиЙ ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный т олько для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУхОННАя ВЫТяжКА В ВерСии С ВЫВОДОМ НАрУжУ (ВСАСЫВАЮщАя) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу.Воздухоотводный патрубок, выступаю...
Page 51 - фУНКциОНирОВАНие; ПОЛьзОВАНие СеНСОрНОЙ ПАНеЛьЮ УПрАВЛеНия
51 р У С СиЙ фУНКциОНирОВАНие КОгДА ВКЛЮчАТь и ВЫКЛЮчАТь ВЫТяжКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это способствует образованию потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей по-верхности. По завершении приготовления пищи следует оставить включенной ...
Page 52 - ОСВещеНие
52 Кнопка скорость 2 При включенном светодиоде (активирована скорость 2): • Нажатие на кнопку не имеет никакого эффекта. Чтобы выключить вытяжку, необходимо сначала выбрать скорость 1, затем снова нажать "кнопка скорость 1". При выключенном светодиоде и активированной скорости: • Нажатие на ...
Page 53 - Тех; НАрУжНАя чиСТКА; фиЛьТрЫ С АКТиВирОВАННЫМ УгЛеМ; УТиЛизАция ПО зАВершеНии СрОКА СЛУжБЫ
53 р У С СиЙ Тех ОБСЛУжиВАНие Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из ро-зетки или с помощью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времен...
Page 54 - iNstrukcJe BeZPiecZeństWA i ostrZeŻeNiA; ostrZeŻeNiA DLA iNstALAtorA; ostrZeŻeNiA DLA uŻYtkoWNikA
54 iNstrukcJe BeZPiecZeństWA i ostrZeŻeNiA ostrZeŻeNiA DLA iNstALAtorA BeZPiecZeństWo techNicZNe Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwaliikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Przed zainstalowaniem okapu na...
Page 55 - PoLski; iNstALAcJA; cechY techNicZNe
55 PoLski iNstrukcJA uŻYtkoWANiA i cZYsZcZeNiA • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. • Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części ...
Page 56 - WYLot DYmu; iNstrukcJA moNtAŻu
56 WYLot DYmu (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu) okAP W WersJi Z ZeWNętrZNYm usuWANiem (WYciĄgoWY) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową.Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części o...
Page 58 - fuNkcJoNoWANie; korZYstANie Z PANeLu PrZYciskoWego touch
58 fuNkcJoNoWANie kieDY WłĄcZYĆ i WYłĄcZYĆ okAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietrza przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni ssania. Po ugotowaniu pozostawić okap do całkowitego wyssania wszystkich oparów i zapachów;...
Page 60 - koNserWAcJA; cZYsZcZeNie NA ZeWNĄtrZ; cZYsZcZeNie cZęŚci WeWNętrZNYch; fiLtrY Z WęgLem AktYWNYm; LikWiDAcJA Po ZAkońcZeNiu okresu trWAłoŚci
60 koNserWAcJA przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. należy bardzo uważać na metalowe iltry przeciwtłuszczowe oraz iltry na węgiel akt...
Page 61 - veiLigheiDsiNstructies eN WAArschuWiNgeN; WAArschuWiNgeN voor De iNstALLAteur; WAArschuWiNgeN voor De geBruiker
61 NeDerL ANDs veiLigheiDsiNstructies eN WAArschuWiNgeN WAArschuWiNgeN voor De iNstALLAteur techNische veiLigheiD het installeren moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding, en in naleving van de normen die van kracht zijn. • control...
Page 62 - iNstALLAtie; techNische keNmerkeN
62 herente gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud, die door de gebruiker moet worden uitgevoerd, mag niet door kinderen worden uitgevoerd als ze niet onder toezicht staan. WAArschuWiNgeN BetreffeNDe het geBruik eN De reiNigiNg • voordat u d...
Page 63 - iNstructies voor De moNtAge
63 NeDerL ANDs DAmPAfvoer (deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwaliiceerd voor de montage van de kap) kAP iN versie met eXterNe evAcuAtie (ZuigkAP) In deze versie worden de keukendampen via een afvoerbuis naar buiten afgevoerd.De koppeling van de luchtuitlaat die aan de bovenkant van de ...
Page 65 - WerkiNg; geBruik vAN het touch-toetseNBorD
65 NeDerL ANDs WerkiNg WANNeer moet u De kAP AAN- eN uitZetteN? Zet de kap minstens een minuut voordat u gaat koken aan: dit bevordert een luchtstroom om de dampen naar het zuigoppervlak te leiden. Op het einde van de bereidingen moet u de kap in werking laten tot alle dampen en geuren volledig zijn...
Page 66 - verLichtiNg
66 Drukknop snelheid 2 Situatie LED aan (snelheid 2 reeds actief ): • Wanneer u op deze toets drukt, verandert er niets. Om de kap uit te zetten , moet u eerst de snelheid 1 selecteren, druk daarna opnieuw op de toets "drukknop snelheid 1". Situatie LED uit en een snelheid actief: • Wanneer ...
Page 67 - oNDerhouD; reiNigiNg AAN De BuiteNkANt
67 NeDerL ANDs oNDerhouD voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Een constant onderhoud garandeert een goede werking en een goed rendement na verloop van tijd. Besteed...
Page 68 - sikkerheDsforskrifter og ADvArsLer; ADvArsLer møNtet PÅ iNstALLAtøreN; ADvArsLer møNtet PÅ Bruger
68 sikkerheDsforskrifter og ADvArsLer ADvArsLer møNtet PÅ iNstALLAtøreN tekNisk sikkerheD installationen skal udføres af en kompetent og kvaliiceret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over-ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • kontrollér, inden installation af emh...
Page 69 - ANsk; tekNiske sPecifikAtioNer
69 D ANsk ADvArsLer veDrøreNDe Brug og reNgøriNg • frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-delse. • Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. • Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (l...
Page 70 - røgkANAL; moNteriNgsANvisNiNger
70 røgkANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvaliicerede til at montere emhætten) emhÆtte i versioN meD eksterN uDLeDNiNg (uDsugeNDe) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, skal forbin...
Page 72 - fuNktioN; ANveNDeLse trYktAstertouch
72 fuNktioN hvorNÅr skAL emhÆtteN tÆNDes og sLukkes? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde fremmes luftstrømmen, som leder røg og damp i retning af ud-sugningsladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Ved...
Page 74 - veDLigehoLDeLse; uDveNDig reNgøriNg; Aktive kuLfiLtre; BortskAffeLse veD eNDt LevetiD
74 veDLigehoLDeLse frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli-geholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtiltrene af metal og kuliltrene. Hypp...
Page 75 - sveNsk; sÄkerhetsiNstruktioNer och ANvisNiNgAr; ANvisNiNgAr för iNstALLAtöreN; ANvisNiNgAr för ANvÄNDAreN
75 sveNsk sÄkerhetsiNstruktioNer och ANvisNiNgAr ANvisNiNgAr för iNstALLAtöreN tekNisk sÄkerhet installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvaliicerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • innan du installerar kåpan skall du ...
Page 76 - tekNiskA egeNskAPer
76 ANvisNiNgAr om ANvÄNDNiNg och reNgöriNg • innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av hu-vudströmbrytaren. • Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad. • Kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor,...
Page 77 - moNteriNgsANvisNiNgAr
77 sveNsk rökkANAL (avsnitt reserverat endast för kvaliicerade installatörer av spiskåpan) kÅPA i versioN meD eXterN evAkueriNg (utsugANDe) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten me...
Page 79 - Drift; ANvÄNDNiNg Av touch-koNtroLLPANeLeN
79 sveNsk Drift NÄr skALL Du sLÅ PÅ och stÄNgA Av kÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp helt...
Page 80 - BeLYsNiNg
80 knapp hastighet 2 Situation med tänd lysdiod (hastighet 2 redan aktiv): • Trycket på knappen har ingen efekt. För att stänga av kåpan skall du först välja hastighet 1 och sedan trycka igen på knappen "knapp hastighet 1". Situation med släckt lysdiod och en aktiv hastighet: • Tryck på knap...
Page 81 - uNDerhÅLL; eXterN reNgöriNg; reNgöriNg Av iNre DeLAr; AktivA koLfiLter; kAsseriNg i sLutet Av LivsLÄNgDeN
81 sveNsk uNDerhÅLL innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god efektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt m...
Page 82 - turvALLisuusohJeet JA vAroitukset; vAroitukset AseNtAJALLe; vAroitukset kÄYttÄJÄLLe
82 turvALLisuusohJeet JA vAroitukset vAroitukset AseNtAJALLe tekNiNeN turvALLisuus Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat ov...
Page 83 - suomi; AseNNus; tekNiset omiNAisuuDet
83 suomi vAroitukset kÄYttöÄ JA PuhDistustA vArteN • ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. • Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin. • Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kai...
Page 84 - sAvuN Poisto; AseNNusohJeet
84 sAvuN Poisto (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) kuPuversio uLkoiseLLA PoistoPutkeLLA (imu) Tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta.Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka johtaa s...
Page 86 - toimiNtA; touch-NÄPPÄimistöN kÄYttö
86 toimiNtA kuvuN kÄYNNistYs JA sAmmutus Käynnistä kupu vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista: tämä parantaa ilmavirtaa savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä kupu päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: tarvittaessa on mahdollist...
Page 88 - huoLto; uLkoiNeN PuhDistus; sisÄosieN PuhDistAmiNeN; AktiivihiiLisuoDAttimet; hÄvittÄmiNeN kÄYtöN LoPuttuA
88 huoLto ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattimet ja ak...
Page 89 - Norsk; sikkerhetsANvisNiNger og ADvArsLer; ADvArsLer for iNstALLAtør; ADvArsLer for Bruker
89 Norsk sikkerhetsANvisNiNger og ADvArsLer ADvArsLer for iNstALLAtør tekNisk sikkerhet installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over-ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • før ventilatorhetten installeres kontroller...
Page 90 - iNstALLAsJoN; tekNiske DAtA
90 ANvisNiNger for Bruk og reNgJøriNg • før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. • Ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter. • Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske deler...
Page 93 - fuNksJoN; Bruk Av kNAPPePANeL touch
93 Norsk fuNksJoN NÅr skAL mAN sLÅ Av og PÅ veNtiLAtorhetteN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som trekker bort røyk og damp mot sugelaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd ...
Page 95 - veDLikehoLD; eksterN reNgJøriNg; fiLtre meD Aktivt kArBoN; kAsseriNg etter eNDt LevetiD
95 Norsk veDLikehoLD før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hy...