Page 6 - OK; ATTENTION; BRICK CEILING VERSION
6 5 IT - Segnatura fori con dima (5). Fissaggio cappa a soffitto (6). EN - Marking of holes with template (5). Securing of the hood to the ceiling (6). DE - Anzeichnung Bohrungen mit Schablone (5). Befestigung Haube an Decke (6). FR - Marquage des trous avec gabarit (5). Fixation hotte au plafond (6...
Page 10 - AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; INSTALLAZIONE; parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere u...
Page 11 - ALIANO; COLLEGAMENTO ELETTRICO; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA; UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO; DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE
11 IT ALIANO COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualificato) Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-chio dalla rete elettrica.Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa: in caso contrario contattar...
Page 12 - MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
12 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore ge-nerale.Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante man...
Page 13 - CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA
13 IT ALIANO GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel ...
Page 14 - WARNINGS FOR THE INSTALLER; USER WARNINGS; INSTALLATION; only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
14 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified in-stallers in accordance with the instructions in this booklet and in compli-ance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: ...
Page 15 - ENGLISH; ELECTRICAL CONNECTION; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL; USING THE RADIO CONTROL; DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS
15 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry-ing out any operations on the hood.Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:in the event of damage, contact your nearest Servicin...
Page 16 - MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
16 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and perf...
Page 17 - HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; TECHNISCHE MERKMALE
17 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be-folgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhal-tung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Versorgungska...
Page 18 - MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL; GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG; BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE
18 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden.Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: Andernfall...
Page 19 - REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
19 DEUT SCH WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzste- ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen.Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanze...
Page 20 - MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-pectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte N...
Page 21 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE; UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE; DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR
21 FR ANÇ AIS BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré-seau électrique.Veiller à ce que les fils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé-branchés ou coupés : dans le cas cont...
Page 22 - ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
22 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-ver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général.Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches...
Page 23 - ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; INSTALACIÓN; parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
23 ESP A Ñ OL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la ...
Page 24 - INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO; USO DEL RADIOMANDO
24 CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica.Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso contrario, pó...
Page 25 - LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
25 ESP A Ñ OL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco-necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci-das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimien...
Page 26 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; УСТАНОВКА; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
26 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими норма-тивными требованиями. Если токоподводящий кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать вытяжку: отсо...
Page 27 - СИЙ; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ; ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА
27 Р У С СИЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания.Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов:в противном случае, обратитесь в ближайш...
Page 28 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
28 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива-нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя.Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань с жесткой ...
Page 29 - POLSKI; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
29 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifiko-wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują-cymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE nale...
Page 30 - INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA
30 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządze-nie od sieci elektrycznej.Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycznych wewnątrz okapu: w przeciwn...
Page 31 - CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
31 POLSKI KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze-nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni. Stałe wykonywanie czy...
Page 32 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; INSTALLATIE; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
32 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uit-gevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de geldende normen. Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET geb...
Page 33 - NEDERLANDS; ELEKTRISCHE AANSLUITING; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL; GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING; BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER
33 NEDERLANDS ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoeren.Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesne-den: anders contact opnemen...
Page 34 - ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
34 ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuig- kap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- fen of doeken die krassen kunnen veroorz...
Page 35 - PORTUGUÊS; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; INSTALAÇÃO; parte reservada somente a pessoal qualificado
35 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as nor-mas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve s...
Page 36 - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA; UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
36 LIGAÇÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualificado) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica.Certificar-se que não foram desligados ou cortados fios elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assistência ma...
Page 37 - LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
37 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor ge-ral.Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção c...
Page 38 - ADVARSLER TIL INSTALLATØREN; ADVARSLER FOR BRUG; Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
38 SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede installa-tører, ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gæl-dende normer. Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag emhætten fra...
Page 39 - ANSK; ELEKTRISK TILSLUTNING; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL; BRUG AF FJERNBETJENINGEN; BESKRIVELSE AF KOMMANDOER PÅ SENDEREN
39 D ANSK ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for indgreb på emhætten.Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over el-ler frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste servi...
Page 40 - VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
40 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse.Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedligeholdelse ...
Page 41 - SVENSK; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
41 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade instal-latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl-lande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från el...
Page 42 - MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL; ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
42 ELEKTRISK ANSLUTNING (avsnitt reserverat för kvalificerad personal) Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-tet.Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av:kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter. De elektriska anslutningarna skal...
Page 43 - RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
43 SVENSK UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta-ren.Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underh...
Page 44 - VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE; ASENNUS; osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
44 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie- situuletin verkkovi...
Page 45 - SUOMI; SÄHKÖLIITÄNNÄT; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; KAUKO-OHJAIMEN KÄYT TÖ; OHJAUSLAITTEEN KOMENTOJEN KUVAUS
45 SUOMI SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh-köverkosta.Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja;jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Sähköl...
Page 46 - HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
46 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä.Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä-viä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmistaa tehokk...
Page 47 - NORSK; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; ADVARSLER FOR BRUKER; INSTALLASJON; avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
47 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatø-rer, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes: Koble v...
Page 48 - MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; BRUK AV FJERNKONTROLL; BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER
48 ELEKTRISK FORBINDELSE (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell) Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning.Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut-tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter. Få fagfolk ...
Page 49 - RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
49 NORSK VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og yte...