Page 3 - NL
3 3 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ........................................................................................................................................... 100 EIGENSCHAPPEN ........................................................................................................
Page 4 - EN; RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS; INSTALLATION; • The minimum safety distance between the cooker top
EN 4 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting f...
Page 5 - USE
EN 5 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning : Failure to install the sc...
Page 6 - : Accessible parts may become hot when used with cooking; MAINTENANCE; any maintenance work.
EN 6 6 • “ CAUTION : Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). • The Grease fil...
Page 7 - CHARACTERISTICS; Dimensions
EN 7 7 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Motor. 2 1 Hood support plate. Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall plugs ø 10 12h 4 Screws 4.2 x 44.4 Q.ty Documentation 1 Instruction Manual 2
Page 8 - Sequence of operations - Installation
EN 8 8 INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in: • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Preparing for installation • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plat...
Page 9 - Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing; CEILING/SHELF DRILLING; • Insert two screws, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
EN 9 9 Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING • Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf• Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the figure. • Mark the centres of the holes in the p...
Page 10 - FIXING THE PLATE; • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two
EN 10 10 FIXING THE PLATE • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two screws previously inserted in the ceiling, and turnuntil they are at the centre of the adjustment slot. Warning: The plate must be facing in the direction shown in the figure • Tighten the two screws completely and s...
Page 11 - CONNECTING HOOD-PLATE CABLES; The system used to fix the 4 Cables comprises 3 components:
EN 11 11 CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. Take care not to exceed the maximum hood extension indicated in the dimensional d...
Page 12 - • Pay attention to the direction of the plate
EN 12 12 • Pay attention to the direction of the plate fixed to the ceiling (the plate limit pawl hasa corresponding hole on the plate cover andon the hood canopy). • Insert the safety knobs (c) into therespective cables, with the thread to thetop. • Insert the cable locking screws (b) intothe respe...
Page 13 - • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls
EN 13 13 • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into thepawls themselves. • When the operation has been completed, the result should be asshown in the figure for all 4cables. • At this point, all 4 cables are nowconnected to the Plate. Ten...
Page 14 - FIXING THE POWER SUPPLY CABLE
EN 14 14 FIXING THE POWER SUPPLY CABLE • Tighten the power supply cable and fix it to the bracket on the ceiling-mounted plate, using the tonguealready mounted and 2 screws. • Slot the rubber cable raceway already threaded onto the power cable into theslot to prevent future damage. • Connect the Hoo...
Page 15 - Control panel
EN 15 15 USE Control panel L T1 Button Function Display L Turns the lights On/Off. - T1 Hood Down Press for 2 seconds to raise the Hood. Press briefly to turn the Motor On/Off. On/Off Hood Up Press once: The Hood lowers. Press a second time: The Hood Stops. When the movement has been completed the m...
Page 16 - REMOTE CONTROL
EN 16 16 REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources.• Used batteries must be disposed of in the proper manner. Control pan...
Page 17 - Grease filter; CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER; Activated Charcoal Filter (Recirculation Version); CHANGING; Lighting unit
EN 17 17 MAINTENANCE Grease filter The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the nocth.• Remove the filter one by one...
Page 18 - Additional information for the installation technician; the label; Procedure to be used in case of malfunction on the movement; Check that the hood canopy is fitted level.
EN 18 18 Additional information for the installation technician Hood canopy lighting It is possible to adjust the colour and intensity of the hood canopy lighting • Open the lighting unit by pulling on the notch provided.• Adjust the lighting, using the buttons on button pad B, following the indicat...
Page 19 - Adjusting Hood canopy lighting
EN 19 19 Adjusting Hood canopy lighting Button Colour Function 1 Red Manages the intensity of the colour Red. Press and hold the button to increase or decrease the intensity each time you press. The maximum and minimum intensity limits are marked by a brief flash of the selected colour on the lamp. ...
Page 20 - FR; CONSEILS ET SUGGESTIONS; • La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la
FR 20 20 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne pe...
Page 21 - UTILISATION
FR 21 21 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte.Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pi...
Page 22 - ENTRETIEN
FR 22 22 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre oudébrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai ind...
Page 23 - CARACTERISTIQUES; Encombrement
FR 23 23 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur. 2 1 Plaque support hotte Réf. Q.té Composants de l’installation 11 4 Chevilles ø 10 12h 4 Vis 4,2 x 44,4 Q.té Documentation 1 Manuel d’instructions 2
Page 24 - Séquence opérations d’installation; Ouverture de la plaque et préparation à son montage
FR 24 24 INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de cuisson en îlot en : • Version filtrante Recirculation intérieure. Séquence opérations d’installation • Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque ...
Page 25 - Perçage plafond/étagère et fixation plaque; PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE; indiqué dans la figure.
FR 25 25 Perçage plafond/étagère et fixation plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué dans la figure. • Marq...
Page 26 - FIXATION PLAQUE
FR 26 26 FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond ettourner jusqu’au centre du trou de réglage. Attention : Le sens de la plaque doit être celui indiqué dans la figure. • Serrer les deux vis et visser les deux autres fourni...
Page 27 - CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE; Le système de fixation des 4 câbles est formé de 3 parties :
FR 27 27 CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650 mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hot...
Page 28 - • Faire attention au sens d’orientation de la
FR 28 28 • Faire attention au sens d’orientation de la plaque fixée au plafond (le cliquet de fin decourse de la plaque présente son troucorrespondant sur le couvercle de la plaqueet sur le corps de hotte). • Enfiler les pommeaux de sécurité (c)dans leurs câbles correspondants, enveillant à ce que l...
Page 29 - • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et; • À la fin de l’opération, le résultat
FR 29 29 • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et serrer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets. • À la fin de l’opération, le résultat doit être celui représenté dans lafigure pour tous les 4 câbles. • À ce point, les 4 câbles sont reliés à laplaque. Mettre les câb...
Page 30 - FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
FR 30 30 FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION • Tendre le câble d’alimentation et le fixer à la bride sur la plaque de plafond en utilisant la languettedéjà montée avec 2 vis. • Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà enfilé sur le câble d’alimentation dans le troupour éviter tout endommagement futur...
Page 31 - Tableau des commandes
FR 31 31 UTILISATION Tableau des commandes L T1 Touche Fonction Affichage L Allume/Éteint les lumières - T1 Hotte basse Appuyer pendant 2 secondes pour remonter la hotte. Appui bref On/Off moteur Branché/Débranché Hotte haute Premier appui : La hotte descend. Deuxième appui : Stop hotte. À la fin du...
Page 32 - TELECOMMANDE; • Ne pas jeter les piles il faut les déposer dans les
FR 32 32 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les dé...
Page 33 - Filtre à graisse métallique; NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE; Éclairage
FR 33 33 ENTRETIEN Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’...
Page 34 - Indications supplémentaires pour l’installation; indications illustrées sur l’étiquette; Procédure d’intervention en cas d’anomalies sur le mouvement; Vérifier que le corps de hotte est installé à niveau
FR 34 34 Indications supplémentaires pour l’installation Éclairage du corps de hotte Vous pouvez régler la couleur et l’intensité de l’éclairage du corps de hotte. • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet.• Régler l’éclairage en intervenant sur les touches du clav...
Page 35 - Réglage de l’éclairage du corps de hotte
FR 35 35 Réglage de l’éclairage du corps de hotte Touche Couleur Fonction 1 Rouge Elle gère l’intensité de la couleur rouge. L'intensité augmente ou diminue à chaque pression sur la touche. Les limites maximums et minimums de l’intensité sont signalées par un clignotement bref de la couleur sélectio...
Page 36 - DE; EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
DE 36 36 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, d...
Page 37 - Achtung; von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.; GEBRAUCH; • Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig
DE 37 37 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgtwerden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung : ...
Page 38 - WARTUNG
DE 38 38 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss diesesausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (...
Page 39 - CHARAKTERISTIKEN; Platzbedarf
DE 39 39 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter, Motor 2 1 Platte der Haubenhalterung Bez. Menge Installationskomponenten11 4 Dübel ø 10 mm 12h 4 Schrauben 4,2 x 44,4 Menge Dokumentation 1 Betriebsanle...
Page 40 - MONTAGE; Sequenz der Installationsarbeiten; Öffnen der Platte und Vorbereitung für die Montage
DE 40 40 MONTAGE Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer Kochinsel vorbereitet: • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Vorbereitung zur Installation • Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte •...
Page 41 - Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte; BOHREN VON DECKE/KONSOLE
DE 41 41 Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte BOHREN VON DECKE/KONSOLE • Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen.• Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen.• Die Mitte der Löcher der Platte markieren.• Die folge...
Page 42 - BEFESTIGUNG DER PLATTE; • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei
DE 42 42 BEFESTIGUNG DER PLATTE • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zuvor an der Decke angebrachten Schraubeneinhängen und bis zur Mitte der Einstellöse drehen. Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in der Abbildung gezeigt sein. • Die beiden Schrauben festziehen und die beide...
Page 43 - VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE; Das System zur Befestigung der 4 Kabel besteht aus 3 Teilen:; • Sperrklinke mit Gewinde (a), die bereits an der Deckenplatte; • Das Stromkabel der Haube durch das Loch an
DE 43 43 VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Darauf achten, dass die in der bemaßten Zeichnung angegebene max. Extension der Haube nic...
Page 44 - • Auf die Richtung der an der Decke
DE 44 44 • Auf die Richtung der an der Decke befestigten Platte achten (ein entsprechendes Loch der Sperrklinkedes Endanschlags der Platte findet sichan der Abdeckung der Platte und amHaubenkörper). • Die Sicherheitsknäufe (c) mit nachoben zeigendem Gewinde auf dieentsprechenden Seile stecken. • Die...
Page 45 - • Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit
DE 45 45 • Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) stecken und die Kabelklemmschrauben(b) an den Sperrklinken selbst festschrauben. • Das Ergebnis dieser Operation muss bei allen 4 Kabeln wieabgebildet aussehen. • Damit sind alle 4 Kabel an die Platteangeschlossen. Die Kabel s...
Page 46 - BEFESTIGUNG DES STROMKABELS
DE 46 46 BEFESTIGUNG DES STROMKABELS • Das Stromkabel spannen und mittels der bereits mit 2 Schrauben montierten Lasche an dem Bügel an derDeckenplatte befestigen. • Die bereits am Stromkabel aufgesteckte Lippklampe aus Gummi an der Öse fixieren,damit zukünftige Beschädigungen vermiedenwerden. • Bei...
Page 47 - BEDIENUNG; Schalttafel
DE 47 47 BEDIENUNG Schalttafel L T1 Taste Funktion Display L Schaltet die Leuchtkörper ein oder aus. - T1 Haube unten: Mit 2 Sekunden langem Drücken wird die Haube angehoben. Ein kurzes Antippen schaltet den Motor ein oder aus. Ein/Aus Haube oben: Einmal Drücken: Die Haube wird abgesenkt. Mit zweite...
Page 48 - FERNBEDIENUNG
DE 48 48 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschrifts...
Page 49 - Metallfettfilter; REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS; Beleuchtung
DE 49 49 WARTUNG Metallfettfilter Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter. REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird • Den Filter zu dem hi...
Page 50 - Zusätzliche Hinweise für den Installateur; am Etikett; Prozedur für den Fall von Anomalien der Bewegung; Prüfen, ob der Haubenkörper nivelliert ist.
DE 50 50 Zusätzliche Hinweise für den Installateur Beleuchtung des Haubenkörpers Der Farbton und die Intensität der Haubenkörperbeleuchtung können reguliert werden. • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird.• Die Beleuchtung mit Hilfe der Tasten am Tastenfeld ...
Page 51 - Regulierung der Haubenkörperbeleuchtung
DE 51 51 Regulierung der Haubenkörperbeleuchtung Taste Farbe Funktion 1 Rot Steuert die Intensität der Farbe Rot. Die Farbintensität nimmt bei jedem Drücken der Taste zu oder ab. Das Erreichen des Höchst- oder Mindestwerts der Intensität wird durch kurzes Blinken der an der Lampe selektierten Farbe ...
Page 52 - ES; CONSEJOS Y SUGERENCIAS; INSTALACIÓN; • La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y
ES 52 52 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocad...
Page 53 - Advertencia; USO
ES 53 53 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Setienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálico...
Page 54 - ATENCIÓN; : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de; MANTENIMIENTO; • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
ES 54 54 • ATENCIÓN : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación delimpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo espe...
Page 55 - CARACTERÍSTICAS; Dimensiones
ES 55 55 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes de producto 1 1 Cuerpo campana dotado de: mandos, luz, filtros, motor. 2 1 Placa de soporte campana Ref. Cant. Componentes de instalación11 4 Tacos ø 10 12h 4 Tornillos 4,2 x 44,4 Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones 2
Page 56 - Secuencia operaciones de instalación; Apertura de la placa y preparación para el montaje
ES 56 56 INSTALACIÓN Esta campana está predispuesta para ser instalada en techo/repisa, sobre (650 mm min) un plano de cocción de isla en: • Versión filtrante: Recirculación interna. Secuencia operaciones de instalación • Preparación a la Instalación • Perforación techo/repisa y fijación placa de so...
Page 57 - Perforación techo/repisa y fijación placa; PERFORACIÓN TECHO/REPISA; se indica en la figura.
ES 57 57 Perforación techo/repisa y fijación placa PERFORACIÓN TECHO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomada marcar en el techo/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar al techo/repisa la placa poniendo atención en posicionarla en el sentido justo, como se indica en la figura. ...
Page 58 - FIJACIÓN DE LA PLACA; • Levantar la placa de fijación y encastrar los ojales en
ES 58 58 FIJACIÓN DE LA PLACA • Levantar la placa de fijación y encastrar los ojales en los dos tornillos preparados precedentemente en eltecho y girar hasta el centro del ojal de regulación. Atención: El sentido de la placa debe ser como aquél indicado en la figura. • Apretar los dos tornillos y at...
Page 59 - CONEXIÓN CABLES CAMPANA-PLACA
ES 59 59 CONEXIÓN CABLES CAMPANA-PLACA Nota Antes de seguir con la instalación es necesario llevar la campana a la altura de por lo menos 650 mm desde el plano de cocción, con un soporte o con la ayuda de una segunda persona. Atención a no superar la cota máxima de extensión de la campana indicada e...
Page 60 - • Poner atención en el sentido de la
ES 60 60 • Poner atención en el sentido de la placa fijada en el techo (el pasador finde carrera de la placa tiene su orificiocorrespondiente en la cubierta de laplaca y en el cuerpo de la campana). • Introducir las perillas de seguridad (c)en los respectivos cables con el roscadohacia lo alto. • In...
Page 62 - FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ES 62 62 FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN • Poner en tensión el cable de alimentación y fijarlo a la brida en la placa del techo usando la lengüetaya montada con 2 tornillos. • Insertar el pasacable de goma, ya introducido en el cable de alimentación, en el ojal para evitar dañosfuturos. • Conecta...
Page 63 - Tablero de mandos
ES 63 63 USO Tablero de mandos L T1 Tecla Función Display L Enciende/Apaga las luces. - T1 Campana baja Presionada por 2 segundos eleva la campana. Presionado brevemente On/Off motor. Encendido/Apagado Campana baja Primera presión: la campana baja. Segunda presión: Stop campana Una vez terminado el ...
Page 64 - MANDO A DISTANCIA; • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los
ES 64 64 MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores ...
Page 65 - Filtro antigrasa metálico; LIMPIEZA FILTRO ANTIGRASA METÁLICO; Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante); SUSTITUCIÓN; Iluminación
ES 65 65 MANTENIMIENTO Filtro antigrasa metálico Se puede lavar en lavavajillas, y necesita ser lavado almenos cada 2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un uso particularmente intenso. LIMPIEZA FILTRO ANTIGRASA METÁLICO • Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específ...
Page 66 - Indicaciones suplementarias para el instalador; etiqueta; Procedimiento de intervención en caso de anomalías en el; Verificar que el cuerpo campana esté instalado a nivel .
ES 66 66 Indicaciones suplementarias para el instalador Iluminación del cuerpo de la campana Es posible regular el color y la intensidad de la iluminación del cuerpo de la campana • Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específica.• Regular la iluminación utilizando los botones del tecla...
Page 67 - Regulación de la iluminación del cuerpo de la campana
ES 67 67 Regulación de la iluminación del cuerpo de la campana Tecla Color Función 1 Rojo Gestiona la intensidad del color rojo. Manteniendo pulsada la tecla, la intensidad aumenta o disminuye cada vez que se presiona. La máxima y mínima intensidad se indican con un breve destello del color seleccio...
Page 68 - GR; ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ; ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
GR 68 68 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά µοντέλα αυτής της συσκευής. Εποµένως, µπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόµενες ζηµιές που...
Page 69 - ΧΡΗΣΗ
GR 69 69 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της µονάδας εστιών µε υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση µεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναιαπαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισµοί αναφορικά µετην εκκένωση του αέρα. • Χρησιµοποιείτε µόνο βίδες και εξαρ...
Page 70 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; σύμφωνα με τις οδηγίες.
GR 70 70 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών µαγειρέµατος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν απόοποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα µετά την καθορισµένη...
Page 71 - ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ∆ιαστάσεις
GR 71 71 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ιαστάσεις Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής 1 1 Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Φίλτρα, Μοτέρ. 2 1 Πλάκα στήριξης απορροφητήρα. Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση 11 4 Ούπα Φ 10 12h 4 Βίδες 4,2 x 44,4 Ποσ. Έντυπα 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 2
Page 72 - Σειρά ενεργειών για την εγκατάσταση; Άνοιγμα πλάκας και προετοιμασία για την τοποθέτηση
GR 72 72 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αυτός ο απορροφητήρας µπορεί να τοποθετηθεί σε οροφή / ράφι , πάνω ( ελάχ . 650 mm) από µια επιφάνεια εστιών µε νησίδα σε : • Μοντέλο Ανακύκλωσης : Εσωτερική ανακύκλωση . Σειρά ενεργειών για την εγκατάσταση • Προετοιµασία για την εγκατάσταση • ∆ιάτρηση οροφής / ραφιού και στερέω...
Page 73 - ∆ιάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας; ∆ΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ
GR 73 73 ∆ιάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας ∆ΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήµατος στάθµης σηµειώστε πάνω στην οροφή / ράφι στήριξης το κέντρο της επιφάνειας των εστιών . • Ακουµπήστε στην οροφή / ράφι την πλάκα προσέχοντας να την τοποθετήσετε µε τη σωστή κατεύθυνση , όπως δείχν...
Page 74 - ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΠΛΑΚΑΣ
GR 74 74 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΠΛΑΚΑΣ • Σηκώστε την πλάκα στερέωσης και προσαρµόστε τα ανοίγµατα στις δύο βίδες που τοποθετήσατε προηγουµένως στην οροφή και γυρίστε έως το κέντρο του ανοίγµατος ρύθµισης . Προσοχή : Η φορά της πλάκας πρέπει να είναι εκείνη που δείχνει η εικόνα • Σφίξτε τις δύο βίδες και βιδώστε τ...
Page 75 - ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ; ΠΡΟΣΟΧΗ
GR 75 75 ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ : Πριν συνεχίσετε µε την εγκατάσταση , πρέπει να µετακινήσετε τον απορροφητήρα σε ύψος τουλάχιστον 650 mm από την επιφάνεια των εστιών µε ένα υποστήριγµα ή µε τη βοήθεια δεύτερου ατόµου . Προσέξτε να µην ξεπεράσετε τη µέγιστη επέκταση του απορροφ...
Page 78 - ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ
GR 78 78 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ • Τεντώστε το ηλεκτρικό καλώδιο και στερεώστε το στο στήριγµα πάνω στην πλάκα οροφής χρησιµοποιώντας την ήδη τοποθετηµένη προεξοχή µε 2 βίδες . • Προσαρµόστε το λαστιχένιο στυπειοθλίπτη , που είναι ήδη περασµένος στο ηλεκτρικό καλώδιο , στο άνοιγµα για να αποφύγ...
Page 79 - Πίνακας χειριστηρίων; Led T1
GR 79 79 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων L T1 Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη L Ανάβει / Σβήνει τα φώτα . - T 1 Απορροφητήρας κάτω Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα ανεβάζει στον απορροφητήρα . Αν το πιέσετε για λίγο Ανάβει / Σβήνει το µοτέρ . Αναµµένη / Σβηστή Απορροφητήρας πάνω Πρώτη πίεση : Ο απορροφητήρας κα...
Page 80 - ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
GR 80 80 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές µπαταρίες ψευδαργύρου - άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA ( δεν περιλαµβάνεται ). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας . • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον , αλλά µόνο στους ειδικο...
Page 81 - Μεταλλικό φίλτρο για λίπη; ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΓΙΑ ΛΙΠΗ; Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης); ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ; Φωτισμός
GR 81 81 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικό φίλτρο για λίπη Μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων και απαιτεί καθαρισµό τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης . ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή . • Βγάλτε το φίλτ...
Page 82 - Συμπληρωματικές οδηγίες για τον εγκαταστάτη; ∆ιαδικασία επέμβασης σε περίπτωση ανωμαλίας στην κίνηση
GR 82 82 Συµπληρωµατικές οδηγίες για τον εγκαταστάτη Φωτισµός σώµατος απορροφητήρα Μπορείτε να ρυθµίσετε το χρώµα και την ένταση του φωτισµού του σώµατος απορροφητήρα • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή . • Ρυθµίστε το φωτισµό , χρησιµοποιώντας τα πλήκτρα του πληκτρολόγιου B, ακολ...
Page 83 - Ρύθμιση του φωτισμού του σώματος απορροφητήρα
GR 83 83 Ρύθµιση του φωτισµού του σώµατος απορροφητήρα Πλήκτρο Χρώµα Λειτουργία 1 Κόκκινο Ελέγχει την ένταση του κόκκινου χρώµατος . Κρατώντας το πλήκτρο πατηµένο η ένταση αυξάνεται ή µειώνεται σε κάθε πίεση . Τα µέγιστα και ελάχιστα όρια της έντασης επισηµαίνονται από µια σύντοµη αναλαµπή του επιλε...
Page 84 - RU; СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; УСТАНОВКА; • Безопасное расстояние между варочной панелью и
RU 84 84 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результатенеправильной...
Page 85 - Предупреждение; ЭКСПЛУАТАЦИЯ
RU 85 85 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следуетпридерживаться предписанных размеров. Соблюдайте всенормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для уст...
Page 86 - ВНИМАНИЕ; УХОД
RU 86 86 • “ ВНИМАНИЕ : доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (оп...
Page 87 - ХАРАКТЕРИСТИКИ; Габариты
RU 87 87 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами, двигателем 2 1 Опорная плита вытяжки Об. Кол. Установочные компоненты 11 4 Дюбели ø 10 12h 4 Винты 4,2 x 44,4 Кол. Документация 1 Руководство по эксплуатации...
Page 88 - Последовательность операций по установке; Подготовка к установке монтажной плиты
RU 88 88 УСТАНОВКА Вытяжка может быть закреплена к потолку / полке на расстоянии не менее 650 мм от независимой варочной панели : • Фильтрующая вытяжка : рециркуляция воздуха в помещении . Последовательность операций по установке • Подготовка к установке • Отверстие в потолке / полке и крепление опо...
Page 89 - Отверстия в потолке/полке и крепление плиты; ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ
RU 89 89 Отверстия в потолке/полке и крепление плиты ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • С помощью отвеса определите на потолке / подвесной полке центр варочной панели . • Приложите к потолку / полке плиту , как показано на рисунке . • Отметьте центры отверстий плиты . • Просверлите отверстия . •...
Page 90 - КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ
RU 90 90 КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ • Приподнимите установочную плиту и вставьте в отверстия два винта , предварительно подготовленные в потолке ; поверните плиту до центра регулировочного отверстия . Внимание : направление установки плиты должно соответствовать показанному на рисунке . • Затяните оба винта и ...
Page 91 - СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА
RU 91 91 СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА Прим . прежде чем продолжить установку , поднимите вытяжку на высоту на менее 650 мм над варочной панелью , установив опору , или с помощью второго человека . Следует проследить за тем , чтобы вытяжка не выступала далее , чем указано на чертеже с габаритн...
Page 94 - КРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
RU 94 94 КРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ • Натяните кабель питания и закрепить его 2 винтами на скобе на потолочной плите с помощью уже установленного язычка . • Разместите уже поставленный на кабель питания резиновый уплотнитель в отверстии во избежания его повреждения в будущем . • Соедините вытяжку с се...
Page 95 - Панель управления
RU 95 95 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления L T1 Кнопка Функция Дисплей L Включает и выключает освещение . - T1 Вытяжка в нижнем положении При нажатии в течение 2 секунд поднимает вытяжку . При кратком нажатии включает и выключа т двигатель . Включено / выключено Вытяжка в верхнем положении Первое нажат...
Page 96 - ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
RU 96 96 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA ( не включено в комплект поставки ). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла . • Не выбрасывать батарейки вм...
Page 97 - Металлический жировой фильтр; ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА; Фильтры против запахов на активированном угле; ЗАМЕНА; Освещение
RU 97 97 УХОД Металлический жировой фильтр Фильтр можно мыть в посудомоечной машине . Его следует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования . ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА • Потяните за специальную выемку , чтобы открыть блок освещения . • По...
Page 98 - Дополнительные указания для монтажника; Операции
RU 98 98 Дополнительные указания для монтажника Освещение корпуса вытяжки В данной модели предусмотрена возможность регулировки оттенка цвета и интенсивности освещения корпуса вытяжки . • Потяните за специальный вырез и откройте осветительный прибор . • Отрегулируйте освещение , пользуясь кнопками н...
Page 99 - Регулировка освещения корпуса вытяжки
RU 99 99 Регулировка освещения корпуса вытяжки Кнопка Цвет Функция 1 Красный Регулирует яркость красного цвета . При каждом длительном нажатии кнопки яркость цвета увеличивается или уменьшается . На максимальный и минимальный предел яркости указывает краткая вспышка выбранного на светильнике цвета ....
Page 100 - ADVIEZEN EN SUGGESTIES; INSTALLATIE; • De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
NL 10 100 ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als ge...
Page 101 - Waarschuwing; GEBRUIK
NL 10 101 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekeningmee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht wordengenomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onder...
Page 102 - LET OP; delen erg heet worden ”.; ONDERHOUD; • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode
NL 10 102 • “ LET OP : tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorensreinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aa...
Page 103 - EIGENSCHAPPEN; Buitenafmetingen
NL 10 103 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen (Model Zoom) Ref. Aantal Onderdelen van het apparaat 1 1 Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters, motor. 2 1 Steunplaat afzuigkap. Ref. Aantal Installatieonderdelen 11 4 Pluggen ø 10 12h 4 Schroeven 4,2 x 44,4 Aantal Documentatie 1 Instruc...
Page 104 - Volgorde van de installatiewerkzaamheden
NL 10 104 INSTALLATIE Deze afzuigkap kan in de volgende uitvoeringen aan het plafond/de draagconsole boven een eilandkookplaat (min. 650 mm) worden geïnstalleerd: • Model met luchtcirculatie: interne recirculatie. Volgorde van de installatiewerkzaamheden • Voorbereiden van de installatie • Gaten bor...
Page 105 - Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging plaat; GATEN BOREN IN HET PLAFOND/DE DRAAGCONSOLE; afbeelding is weergegeven.
NL 10 105 Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging plaat GATEN BOREN IN HET PLAFOND/DE DRAAGCONSOLE • Bepaal met behulp van een paslood het middelpunt van de kookplaat en kruis dit aan op het plafond/de draagconsole. • Zet de plaat tegen het plafond/de draagconsole. Plaats hem in de...
Page 106 - BEVESTIGING VAN DE PLAAT
NL 10 106 BEVESTIGING VAN DE PLAAT • Til de bevestigingsplaat op en haak de twee eerder aan het plafond bevestigde schroeven in de gaten endraai tot het midden van het stelgat. Let op: de plaat moet de richting hebben die in de afbeelding is weergegeven • Haal de twee schroeven aan en draai de ander...
Page 107 - AANSLUITING VAN DE KABELS AFZUIGKAP-PLAAT; Het bevestigingssysteem van de 4 kabels bestaat uit 3 delen:
NL 10 107 a b c AANSLUITING VAN DE KABELS AFZUIGKAP-PLAAT NB Voordat u tot installatie overgaat, moet de afzuigkap met behulp van een steun of een tweede persoon op een hoogte van minstens 650 mm van de kookplaat worden gebracht. Let erop de maximale uitschuiflengte van de afzuigkap die in de dimens...
Page 108 - • Let op de richting van de plaat die aan
NL 10 108 B C • Let op de richting van de plaat die aan het plafond is bevestigd (de aanslagpenvan de plaat moet samenvallen met eengat op de plaatafdekking en op deafzuigkap). • Breng de veiligheidsknoppen (c) op dekabels aan met het schroefdraad naarboven gericht. • Breng de kabelklembouten (b) op...
Page 109 - • Voer de kabels door de gleuven van de aanslagpennen met
NL 10 109 • Voer de kabels door de gleuven van de aanslagpennen met schroefdraad (a) en draai de kabelklembouten (b) in de aanslapennenaan. • Hierna moet het resultaat voor alle 4 de kabels zijn zoals op deafbeelding is weergegeven. • Nu zijn alle 4 de kabels op de plaataangesloten. Span de kabels d...
Page 110 - BEVESTIGING VAN HET NETSNOER
NL 11 110 BEVESTIGING VAN HET NETSNOER • Span het netsnoer en bevestig het aan de beugel op de plafondplaat met behulp van het lipje datal met 2 schroeven is gemonteerd. • Klem de rubber kabeldoorvoer die al op het netsnoer is geplaatst in de gleuf om toekomstigeschade te voorkomen. • Sluit de afzui...
Page 111 - Bedieningspaneel
NL 11 111 GEBRUIK Bedieningspaneel L T1 Toets Functie Display L Schakelt de lichten in/uit. - T1 Afzuigkap omlaag Als deze toets 2 seconden wordt ingedrukt, gaat de afzuigkap omhoog. Bij een korte druk op de toets: aan-uit motor. Aan/Uit Afzuigkap omhoog Eerste druk: de afzuigkap daalt. Tweede druk:...
Page 112 - AFSTANDSBEDIENING
NL 11 112 AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na geb...
Page 113 - Metalen vetfilter; REINIGEN VAN HET METALEN VETFILTER; Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie); VERVANGING; Verlichting
NL 11 113 ONDERHOUD Metalen vetfilter Het vetfilter kan in de vaatwasser worden gewassen en moeten minstens ongeveer iedere 2 maanden worden gewassen, of vaker bij veelvuldig gebruik. REINIGEN VAN HET METALEN VETFILTER • Open de verlichtingsunit door aan de groef te trekken.• Verwijder het filter do...
Page 114 - Extra aanwijzingen; Controleer of de afzuigkap waterpas is geïnstalleerd.
NL 11 114 Extra aanwijzingen Verlichting van de afzuigkap De kleur en de sterkte van de verlichting van de afzuigkap kunnen worden afgesteld • Open de verlichtingsunit door aan de groef te trekken.• Stel de verlichting af met de knoppen van het toetsenbord B volgens de aanwijzingen op etiket C. Hand...
Page 115 - Instelling van de verlichting van de afzuigkap
NL 11 115 Instelling van de verlichting van de afzuigkap Toets Kleur Functie 1 Rood Regelt de lichtsterkte van de rode kleur. De lichtsterkte neemt toe als de toets ingedrukt wordt gehouden of af bij elke druk. De voor de lamp geselecteerde kleur knippert kort om de maximale en minimale lichtsterkte...
Page 116 - TR; TAVSİYELER VE; MONTAJ; • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum
TR 11 116 TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçıyükümlü olmayacaktır. • Pişiricin...
Page 117 - Uyarı; KULLANIM
TR 11 117 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgiliyönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı : İşbu talimatlar uyarınca vida...
Page 118 - DİKKAT; BAKIM; olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
TR 11 118 • “ DİKKAT : Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya anagüç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi)....
Page 119 - ÖZELLIKLER; Boyutlar
TR 11 119 ÖZELLIKLER Boyutlar Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı 1 1 Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işıklar, Filtreler, Motor. 2 1 Davlumbaz destek plakası. Ref. Miktar Kurulum Aksamı 11 4 Dübel ø 10 12a 4 Vida 4,2 x 44,4 Miktar Dokümantasyon 1 Kullanım Kitapçığı 2
Page 120 - Kurulum İşlem Sırası; Kapak yuvası ve montaj için hazırlanması
TR 12 120 MONTAJ Bu Davlumbaz bir Pi ş irme Düzleminin üzerinde (en az 650 mm) Tavana/Rafa monte edilmek üzere ve a ş a ğ ıdaki ş ekilde tasarlanmı ş tır: • Filtreli Sistem: Havayı içeride dola ş tırır. Kurulum İşlem Sırası • Kurulum Hazırlı ğ ı • Tavan/Raf Delme ve Montaj Destekleme Plakası • Ba ğ ...
Page 121 - Tavan/Raf Delme ve Montaj Plakası
TR 12 121 Tavan/Raf Delme ve Montaj Plakası TAVAN/RAF DELME • Bir ş akül yardımıyla Pi ş irme Düzleminin merkezini destek Tavanı/Rafı üzerinde i ş aretleyin. • Ş ekilde gösterildi ğ i gibi do ğ ru yönde yerle ş tirmeye özen göstererek Plakayı Tavana/Rafa dayayın. • Plaka Deliklerinin merkezlerini i ...
Page 122 - MONTAJ PLAKASI
TR 12 122 MONTAJ PLAKASI • Montaj plakasını kaldırın ve daha önceden tavana açılmı ş deliklere iki vidayı yerle ş tirin ve ayarlama deli ğ inin ortasına kadar çevirin. Dikkat: Plakanın yönü ş ekilde gösterildi ğ i gibi olmalıdır. • İ ki vidayı sıkın ve ürünle birlikte gelen di ğ er iki vidayı takın;...
Page 123 - DAVLUMBAZ-PLAKA KABLO BAĞLANTISI
TR 12 123 DAVLUMBAZ-PLAKA KABLO BAĞLANTISI NOT Kurulum i ş lemine geçmeden önce Davlumbazın bir destekle veya ikinci bir ki ş inin yardımıyla pi ş irme düzleminden en az 650 mm yüksekli ğ e kaldırılması gerekir. Lütfen boyut çiziminde gösterilen davlumbaz için gerekli en yüksek geni ş lemeyi a ş may...
Page 124 - • Tavana monte edilmi
TR 12 124 • Tavana monte edilmi ş Plakanın yönüne dikkat edin (Plakanın hareketyolu sonu mandalının deli ğ i Plaka Kaplamasında ve Davlumbazgövdesinde bulunur). • Güvenlik topuzlarını (c) yukarı do ğ ru di ş lerle ilgili kablolara yerle ş tirin. • Kablo sabitleme vidalarını (b) ilgilikablolara yerle...
Page 125 - İş
TR 12 125 • Kabloları di ş li Mandalların deliklerinden (a) geçirip, kablo tutucu Vidaları (b) Mandallara vidalayın. • İş lem tamamlandı ğ ında sonuç 4 Kablonun her biri için ş ekilde gösterildi ğ i gibi olmalıdır. • Bu noktaya geldi ğ imizde 4 Kablonun hepsini Plakaya ba ğ lamı ş oluruz. Kablo tutm...
Page 126 - GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI
TR 12 126 GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI • Güç kablosunu gerginle ş tirin ve 2 vida ile monte edilmi ş olan dili kullanarak plaka askısına sabitleyin. • Daha ileride zarar görmesini önlemek için güç kablosunun üstüne geçirilmi ş olan kauçuk halkayı yuvasına yerle ş tirin. • Davlumbazı, en az 3 mm kontak açı...
Page 127 - Kumanda panosu
TR 12 127 KULLANIM Kumanda panosu L T1 Tu ş Fonksiyonu Gösterge L I ş ıkları Açar/Kapatır. - T1 Davlumbaz A ş a ğ ıda 2 saniye basılı tutuldu ğ unda Davlumbazı kaldırır. Kısa süreli basıldı ğ ında Motoru Açar/Kapatır. Yanar/Söner Davlumbaz Yukarıda İ lk bası ş : Davlumbaz alçalır. İ kinci bası ş : D...
Page 128 - TELEKUMANDA
TR 12 128 TELEKUMANDA Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalı ş ır (dahil de ğ ildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmı ş çöp toplama kapla...
Page 129 - Metal yağ filtresi; METAL YAĞ FİLTRESİ TEMİZLİĞİ; Koku Önleyici Aktif Karbon Filtreler (Filtreli Sistem); DEĞIŞTIRME; Aydınlatma
TR 12 129 BAKIM Metal yağ filtresi Bula ş ık makinesinde yıkanabilir, en azından yakla ş ık her 2 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yo ğ un kullanım içindir. METAL YAĞ FİLTRESİ TEMİZLİĞİ • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın• Filtreyi grubun arka bölüm...
Page 130 - Ek girdiler; Davlumbaz gövdesinin ı; Hareket arızası halinde uygulanacak prosedür
TR 13 130 Ek girdiler Davlumbaz gövdesinin ı ş ıklandırılması Davlumbaz gövdesi ı ş ı ğ ının renk ve yo ğ unlu ğ unun ayarlanması mümkündür. • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın.• Etiketteki talimatları C takip ederek, klavye tu ş larını B kullanarak ı ş ıklandırmayı ayarlayın. Harek...
Page 131 - Davlumbaz gövdesinin ışıklandırma kontrolü; Tu
TR 13 131 Davlumbaz gövdesinin ışıklandırma kontrolü Tu ş Renk Fonksiyon 1 Kırmızı Kırmızı rengin yo ğ unlu ğ unu kontrol eder. Tu ş a her basıldı ğ ında, yo ğ unluk artar veya azalır. Maksimum ve minimum yo ğ unluk, lambaderde seçili olan rengin kısa bir süre yanıp sönmesi ile belirtilir. 2 Siyah T...