Faber ARKEA EVO PLUS - Manuals
User Manual Faber ARKEA EVO PLUS
Summary
3 3 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ........................................................................................................................................... 100 EIGENSCHAPPEN ........................................................................................................
EN 4 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting f...
EN 5 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning : Failure to install the sc...
EN 6 6 • “ CAUTION : Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). • The Grease fil...
EN 7 7 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Motor. 2 1 Hood support plate. Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall plugs ø 10 12h 4 Screws 4.2 x 44.4 Q.ty Documentation 1 Instruction Manual 2
EN 8 8 INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in: • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Preparing for installation • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plat...
EN 9 9 Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING • Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf• Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the figure. • Mark the centres of the holes in the p...
EN 10 10 FIXING THE PLATE • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two screws previously inserted in the ceiling, and turnuntil they are at the centre of the adjustment slot. Warning: The plate must be facing in the direction shown in the figure • Tighten the two screws completely and s...
EN 11 11 CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. Take care not to exceed the maximum hood extension indicated in the dimensional d...
EN 12 12 • Pay attention to the direction of the plate fixed to the ceiling (the plate limit pawl hasa corresponding hole on the plate cover andon the hood canopy). • Insert the safety knobs (c) into therespective cables, with the thread to thetop. • Insert the cable locking screws (b) intothe respe...
EN 13 13 • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into thepawls themselves. • When the operation has been completed, the result should be asshown in the figure for all 4cables. • At this point, all 4 cables are nowconnected to the Plate. Ten...
EN 14 14 FIXING THE POWER SUPPLY CABLE • Tighten the power supply cable and fix it to the bracket on the ceiling-mounted plate, using the tonguealready mounted and 2 screws. • Slot the rubber cable raceway already threaded onto the power cable into theslot to prevent future damage. • Connect the Hoo...
EN 15 15 USE Control panel L T1 Button Function Display L Turns the lights On/Off. - T1 Hood Down Press for 2 seconds to raise the Hood. Press briefly to turn the Motor On/Off. On/Off Hood Up Press once: The Hood lowers. Press a second time: The Hood Stops. When the movement has been completed the m...
EN 16 16 REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources.• Used batteries must be disposed of in the proper manner. Control pan...
EN 17 17 MAINTENANCE Grease filter The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the nocth.• Remove the filter one by one...
EN 18 18 Additional information for the installation technician Hood canopy lighting It is possible to adjust the colour and intensity of the hood canopy lighting • Open the lighting unit by pulling on the notch provided.• Adjust the lighting, using the buttons on button pad B, following the indicat...
EN 19 19 Adjusting Hood canopy lighting Button Colour Function 1 Red Manages the intensity of the colour Red. Press and hold the button to increase or decrease the intensity each time you press. The maximum and minimum intensity limits are marked by a brief flash of the selected colour on the lamp. ...
FR 20 20 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne pe...
FR 21 21 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte.Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pi...
FR 22 22 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre oudébrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai ind...
FR 23 23 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur. 2 1 Plaque support hotte Réf. Q.té Composants de l’installation 11 4 Chevilles ø 10 12h 4 Vis 4,2 x 44,4 Q.té Documentation 1 Manuel d’instructions 2
FR 24 24 INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de cuisson en îlot en : • Version filtrante Recirculation intérieure. Séquence opérations d’installation • Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque ...
FR 25 25 Perçage plafond/étagère et fixation plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué dans la figure. • Marq...
FR 26 26 FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond ettourner jusqu’au centre du trou de réglage. Attention : Le sens de la plaque doit être celui indiqué dans la figure. • Serrer les deux vis et visser les deux autres fourni...
FR 27 27 CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650 mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hot...
FR 28 28 • Faire attention au sens d’orientation de la plaque fixée au plafond (le cliquet de fin decourse de la plaque présente son troucorrespondant sur le couvercle de la plaqueet sur le corps de hotte). • Enfiler les pommeaux de sécurité (c)dans leurs câbles correspondants, enveillant à ce que l...
FR 29 29 • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et serrer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets. • À la fin de l’opération, le résultat doit être celui représenté dans lafigure pour tous les 4 câbles. • À ce point, les 4 câbles sont reliés à laplaque. Mettre les câb...
FR 30 30 FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION • Tendre le câble d’alimentation et le fixer à la bride sur la plaque de plafond en utilisant la languettedéjà montée avec 2 vis. • Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà enfilé sur le câble d’alimentation dans le troupour éviter tout endommagement futur...
FR 31 31 UTILISATION Tableau des commandes L T1 Touche Fonction Affichage L Allume/Éteint les lumières - T1 Hotte basse Appuyer pendant 2 secondes pour remonter la hotte. Appui bref On/Off moteur Branché/Débranché Hotte haute Premier appui : La hotte descend. Deuxième appui : Stop hotte. À la fin du...
FR 32 32 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les dé...
FR 33 33 ENTRETIEN Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’...
FR 34 34 Indications supplémentaires pour l’installation Éclairage du corps de hotte Vous pouvez régler la couleur et l’intensité de l’éclairage du corps de hotte. • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet.• Régler l’éclairage en intervenant sur les touches du clav...
FR 35 35 Réglage de l’éclairage du corps de hotte Touche Couleur Fonction 1 Rouge Elle gère l’intensité de la couleur rouge. L'intensité augmente ou diminue à chaque pression sur la touche. Les limites maximums et minimums de l’intensité sont signalées par un clignotement bref de la couleur sélectio...
DE 36 36 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, d...
DE 37 37 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgtwerden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung : ...
DE 38 38 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss diesesausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (...
DE 39 39 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter, Motor 2 1 Platte der Haubenhalterung Bez. Menge Installationskomponenten11 4 Dübel ø 10 mm 12h 4 Schrauben 4,2 x 44,4 Menge Dokumentation 1 Betriebsanle...
DE 40 40 MONTAGE Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer Kochinsel vorbereitet: • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Vorbereitung zur Installation • Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte •...
DE 41 41 Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte BOHREN VON DECKE/KONSOLE • Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen.• Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen.• Die Mitte der Löcher der Platte markieren.• Die folge...
DE 42 42 BEFESTIGUNG DER PLATTE • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zuvor an der Decke angebrachten Schraubeneinhängen und bis zur Mitte der Einstellöse drehen. Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in der Abbildung gezeigt sein. • Die beiden Schrauben festziehen und die beide...
DE 43 43 VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Darauf achten, dass die in der bemaßten Zeichnung angegebene max. Extension der Haube nic...
DE 44 44 • Auf die Richtung der an der Decke befestigten Platte achten (ein entsprechendes Loch der Sperrklinkedes Endanschlags der Platte findet sichan der Abdeckung der Platte und amHaubenkörper). • Die Sicherheitsknäufe (c) mit nachoben zeigendem Gewinde auf dieentsprechenden Seile stecken. • Die...
DE 45 45 • Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) stecken und die Kabelklemmschrauben(b) an den Sperrklinken selbst festschrauben. • Das Ergebnis dieser Operation muss bei allen 4 Kabeln wieabgebildet aussehen. • Damit sind alle 4 Kabel an die Platteangeschlossen. Die Kabel s...
DE 46 46 BEFESTIGUNG DES STROMKABELS • Das Stromkabel spannen und mittels der bereits mit 2 Schrauben montierten Lasche an dem Bügel an derDeckenplatte befestigen. • Die bereits am Stromkabel aufgesteckte Lippklampe aus Gummi an der Öse fixieren,damit zukünftige Beschädigungen vermiedenwerden. • Bei...
DE 47 47 BEDIENUNG Schalttafel L T1 Taste Funktion Display L Schaltet die Leuchtkörper ein oder aus. - T1 Haube unten: Mit 2 Sekunden langem Drücken wird die Haube angehoben. Ein kurzes Antippen schaltet den Motor ein oder aus. Ein/Aus Haube oben: Einmal Drücken: Die Haube wird abgesenkt. Mit zweite...
DE 48 48 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschrifts...
DE 49 49 WARTUNG Metallfettfilter Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter. REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird • Den Filter zu dem hi...
DE 50 50 Zusätzliche Hinweise für den Installateur Beleuchtung des Haubenkörpers Der Farbton und die Intensität der Haubenkörperbeleuchtung können reguliert werden. • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird.• Die Beleuchtung mit Hilfe der Tasten am Tastenfeld ...
DE 51 51 Regulierung der Haubenkörperbeleuchtung Taste Farbe Funktion 1 Rot Steuert die Intensität der Farbe Rot. Die Farbintensität nimmt bei jedem Drücken der Taste zu oder ab. Das Erreichen des Höchst- oder Mindestwerts der Intensität wird durch kurzes Blinken der an der Lampe selektierten Farbe ...
ES 52 52 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocad...
ES 53 53 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Setienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálico...
ES 54 54 • ATENCIÓN : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación delimpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo espe...
ES 55 55 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes de producto 1 1 Cuerpo campana dotado de: mandos, luz, filtros, motor. 2 1 Placa de soporte campana Ref. Cant. Componentes de instalación11 4 Tacos ø 10 12h 4 Tornillos 4,2 x 44,4 Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones 2
ES 56 56 INSTALACIÓN Esta campana está predispuesta para ser instalada en techo/repisa, sobre (650 mm min) un plano de cocción de isla en: • Versión filtrante: Recirculación interna. Secuencia operaciones de instalación • Preparación a la Instalación • Perforación techo/repisa y fijación placa de so...
ES 57 57 Perforación techo/repisa y fijación placa PERFORACIÓN TECHO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomada marcar en el techo/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar al techo/repisa la placa poniendo atención en posicionarla en el sentido justo, como se indica en la figura. ...
ES 58 58 FIJACIÓN DE LA PLACA • Levantar la placa de fijación y encastrar los ojales en los dos tornillos preparados precedentemente en eltecho y girar hasta el centro del ojal de regulación. Atención: El sentido de la placa debe ser como aquél indicado en la figura. • Apretar los dos tornillos y at...
ES 59 59 CONEXIÓN CABLES CAMPANA-PLACA Nota Antes de seguir con la instalación es necesario llevar la campana a la altura de por lo menos 650 mm desde el plano de cocción, con un soporte o con la ayuda de una segunda persona. Atención a no superar la cota máxima de extensión de la campana indicada e...
ES 60 60 • Poner atención en el sentido de la placa fijada en el techo (el pasador finde carrera de la placa tiene su orificiocorrespondiente en la cubierta de laplaca y en el cuerpo de la campana). • Introducir las perillas de seguridad (c)en los respectivos cables con el roscadohacia lo alto. • In...
ES 62 62 FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN • Poner en tensión el cable de alimentación y fijarlo a la brida en la placa del techo usando la lengüetaya montada con 2 tornillos. • Insertar el pasacable de goma, ya introducido en el cable de alimentación, en el ojal para evitar dañosfuturos. • Conecta...
ES 63 63 USO Tablero de mandos L T1 Tecla Función Display L Enciende/Apaga las luces. - T1 Campana baja Presionada por 2 segundos eleva la campana. Presionado brevemente On/Off motor. Encendido/Apagado Campana baja Primera presión: la campana baja. Segunda presión: Stop campana Una vez terminado el ...
ES 64 64 MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores ...
ES 65 65 MANTENIMIENTO Filtro antigrasa metálico Se puede lavar en lavavajillas, y necesita ser lavado almenos cada 2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un uso particularmente intenso. LIMPIEZA FILTRO ANTIGRASA METÁLICO • Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específ...
ES 66 66 Indicaciones suplementarias para el instalador Iluminación del cuerpo de la campana Es posible regular el color y la intensidad de la iluminación del cuerpo de la campana • Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específica.• Regular la iluminación utilizando los botones del tecla...
ES 67 67 Regulación de la iluminación del cuerpo de la campana Tecla Color Función 1 Rojo Gestiona la intensidad del color rojo. Manteniendo pulsada la tecla, la intensidad aumenta o disminuye cada vez que se presiona. La máxima y mínima intensidad se indican con un breve destello del color seleccio...
GR 68 68 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά µοντέλα αυτής της συσκευής. Εποµένως, µπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόµενες ζηµιές που...
GR 69 69 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της µονάδας εστιών µε υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση µεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναιαπαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισµοί αναφορικά µετην εκκένωση του αέρα. • Χρησιµοποιείτε µόνο βίδες και εξαρ...
GR 70 70 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών µαγειρέµατος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν απόοποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα µετά την καθορισµένη...
GR 71 71 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ιαστάσεις Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής 1 1 Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Φίλτρα, Μοτέρ. 2 1 Πλάκα στήριξης απορροφητήρα. Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση 11 4 Ούπα Φ 10 12h 4 Βίδες 4,2 x 44,4 Ποσ. Έντυπα 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 2
GR 72 72 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αυτός ο απορροφητήρας µπορεί να τοποθετηθεί σε οροφή / ράφι , πάνω ( ελάχ . 650 mm) από µια επιφάνεια εστιών µε νησίδα σε : • Μοντέλο Ανακύκλωσης : Εσωτερική ανακύκλωση . Σειρά ενεργειών για την εγκατάσταση • Προετοιµασία για την εγκατάσταση • ∆ιάτρηση οροφής / ραφιού και στερέω...
GR 73 73 ∆ιάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας ∆ΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήµατος στάθµης σηµειώστε πάνω στην οροφή / ράφι στήριξης το κέντρο της επιφάνειας των εστιών . • Ακουµπήστε στην οροφή / ράφι την πλάκα προσέχοντας να την τοποθετήσετε µε τη σωστή κατεύθυνση , όπως δείχν...
GR 74 74 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΠΛΑΚΑΣ • Σηκώστε την πλάκα στερέωσης και προσαρµόστε τα ανοίγµατα στις δύο βίδες που τοποθετήσατε προηγουµένως στην οροφή και γυρίστε έως το κέντρο του ανοίγµατος ρύθµισης . Προσοχή : Η φορά της πλάκας πρέπει να είναι εκείνη που δείχνει η εικόνα • Σφίξτε τις δύο βίδες και βιδώστε τ...
GR 75 75 ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ : Πριν συνεχίσετε µε την εγκατάσταση , πρέπει να µετακινήσετε τον απορροφητήρα σε ύψος τουλάχιστον 650 mm από την επιφάνεια των εστιών µε ένα υποστήριγµα ή µε τη βοήθεια δεύτερου ατόµου . Προσέξτε να µην ξεπεράσετε τη µέγιστη επέκταση του απορροφ...
GR 78 78 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ • Τεντώστε το ηλεκτρικό καλώδιο και στερεώστε το στο στήριγµα πάνω στην πλάκα οροφής χρησιµοποιώντας την ήδη τοποθετηµένη προεξοχή µε 2 βίδες . • Προσαρµόστε το λαστιχένιο στυπειοθλίπτη , που είναι ήδη περασµένος στο ηλεκτρικό καλώδιο , στο άνοιγµα για να αποφύγ...
GR 79 79 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων L T1 Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη L Ανάβει / Σβήνει τα φώτα . - T 1 Απορροφητήρας κάτω Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα ανεβάζει στον απορροφητήρα . Αν το πιέσετε για λίγο Ανάβει / Σβήνει το µοτέρ . Αναµµένη / Σβηστή Απορροφητήρας πάνω Πρώτη πίεση : Ο απορροφητήρας κα...
GR 80 80 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές µπαταρίες ψευδαργύρου - άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA ( δεν περιλαµβάνεται ). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας . • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον , αλλά µόνο στους ειδικο...
GR 81 81 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικό φίλτρο για λίπη Μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων και απαιτεί καθαρισµό τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης . ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή . • Βγάλτε το φίλτ...
GR 82 82 Συµπληρωµατικές οδηγίες για τον εγκαταστάτη Φωτισµός σώµατος απορροφητήρα Μπορείτε να ρυθµίσετε το χρώµα και την ένταση του φωτισµού του σώµατος απορροφητήρα • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή . • Ρυθµίστε το φωτισµό , χρησιµοποιώντας τα πλήκτρα του πληκτρολόγιου B, ακολ...
GR 83 83 Ρύθµιση του φωτισµού του σώµατος απορροφητήρα Πλήκτρο Χρώµα Λειτουργία 1 Κόκκινο Ελέγχει την ένταση του κόκκινου χρώµατος . Κρατώντας το πλήκτρο πατηµένο η ένταση αυξάνεται ή µειώνεται σε κάθε πίεση . Τα µέγιστα και ελάχιστα όρια της έντασης επισηµαίνονται από µια σύντοµη αναλαµπή του επιλε...
RU 84 84 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результатенеправильной...
RU 85 85 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следуетпридерживаться предписанных размеров. Соблюдайте всенормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для уст...
RU 86 86 • “ ВНИМАНИЕ : доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (оп...
RU 87 87 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами, двигателем 2 1 Опорная плита вытяжки Об. Кол. Установочные компоненты 11 4 Дюбели ø 10 12h 4 Винты 4,2 x 44,4 Кол. Документация 1 Руководство по эксплуатации...
RU 88 88 УСТАНОВКА Вытяжка может быть закреплена к потолку / полке на расстоянии не менее 650 мм от независимой варочной панели : • Фильтрующая вытяжка : рециркуляция воздуха в помещении . Последовательность операций по установке • Подготовка к установке • Отверстие в потолке / полке и крепление опо...
RU 89 89 Отверстия в потолке/полке и крепление плиты ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • С помощью отвеса определите на потолке / подвесной полке центр варочной панели . • Приложите к потолку / полке плиту , как показано на рисунке . • Отметьте центры отверстий плиты . • Просверлите отверстия . •...
RU 90 90 КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ • Приподнимите установочную плиту и вставьте в отверстия два винта , предварительно подготовленные в потолке ; поверните плиту до центра регулировочного отверстия . Внимание : направление установки плиты должно соответствовать показанному на рисунке . • Затяните оба винта и ...
RU 91 91 СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА Прим . прежде чем продолжить установку , поднимите вытяжку на высоту на менее 650 мм над варочной панелью , установив опору , или с помощью второго человека . Следует проследить за тем , чтобы вытяжка не выступала далее , чем указано на чертеже с габаритн...
RU 94 94 КРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ • Натяните кабель питания и закрепить его 2 винтами на скобе на потолочной плите с помощью уже установленного язычка . • Разместите уже поставленный на кабель питания резиновый уплотнитель в отверстии во избежания его повреждения в будущем . • Соедините вытяжку с се...
RU 95 95 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления L T1 Кнопка Функция Дисплей L Включает и выключает освещение . - T1 Вытяжка в нижнем положении При нажатии в течение 2 секунд поднимает вытяжку . При кратком нажатии включает и выключа т двигатель . Включено / выключено Вытяжка в верхнем положении Первое нажат...
RU 96 96 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA ( не включено в комплект поставки ). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла . • Не выбрасывать батарейки вм...
RU 97 97 УХОД Металлический жировой фильтр Фильтр можно мыть в посудомоечной машине . Его следует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования . ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА • Потяните за специальную выемку , чтобы открыть блок освещения . • По...
RU 98 98 Дополнительные указания для монтажника Освещение корпуса вытяжки В данной модели предусмотрена возможность регулировки оттенка цвета и интенсивности освещения корпуса вытяжки . • Потяните за специальный вырез и откройте осветительный прибор . • Отрегулируйте освещение , пользуясь кнопками н...
RU 99 99 Регулировка освещения корпуса вытяжки Кнопка Цвет Функция 1 Красный Регулирует яркость красного цвета . При каждом длительном нажатии кнопки яркость цвета увеличивается или уменьшается . На максимальный и минимальный предел яркости указывает краткая вспышка выбранного на светильнике цвета ....
NL 10 100 ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als ge...
NL 10 101 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekeningmee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht wordengenomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onder...
NL 10 102 • “ LET OP : tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorensreinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aa...
NL 10 103 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen (Model Zoom) Ref. Aantal Onderdelen van het apparaat 1 1 Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters, motor. 2 1 Steunplaat afzuigkap. Ref. Aantal Installatieonderdelen 11 4 Pluggen ø 10 12h 4 Schroeven 4,2 x 44,4 Aantal Documentatie 1 Instruc...
NL 10 104 INSTALLATIE Deze afzuigkap kan in de volgende uitvoeringen aan het plafond/de draagconsole boven een eilandkookplaat (min. 650 mm) worden geïnstalleerd: • Model met luchtcirculatie: interne recirculatie. Volgorde van de installatiewerkzaamheden • Voorbereiden van de installatie • Gaten bor...
NL 10 105 Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging plaat GATEN BOREN IN HET PLAFOND/DE DRAAGCONSOLE • Bepaal met behulp van een paslood het middelpunt van de kookplaat en kruis dit aan op het plafond/de draagconsole. • Zet de plaat tegen het plafond/de draagconsole. Plaats hem in de...
NL 10 106 BEVESTIGING VAN DE PLAAT • Til de bevestigingsplaat op en haak de twee eerder aan het plafond bevestigde schroeven in de gaten endraai tot het midden van het stelgat. Let op: de plaat moet de richting hebben die in de afbeelding is weergegeven • Haal de twee schroeven aan en draai de ander...
NL 10 107 a b c AANSLUITING VAN DE KABELS AFZUIGKAP-PLAAT NB Voordat u tot installatie overgaat, moet de afzuigkap met behulp van een steun of een tweede persoon op een hoogte van minstens 650 mm van de kookplaat worden gebracht. Let erop de maximale uitschuiflengte van de afzuigkap die in de dimens...
NL 10 108 B C • Let op de richting van de plaat die aan het plafond is bevestigd (de aanslagpenvan de plaat moet samenvallen met eengat op de plaatafdekking en op deafzuigkap). • Breng de veiligheidsknoppen (c) op dekabels aan met het schroefdraad naarboven gericht. • Breng de kabelklembouten (b) op...
NL 10 109 • Voer de kabels door de gleuven van de aanslagpennen met schroefdraad (a) en draai de kabelklembouten (b) in de aanslapennenaan. • Hierna moet het resultaat voor alle 4 de kabels zijn zoals op deafbeelding is weergegeven. • Nu zijn alle 4 de kabels op de plaataangesloten. Span de kabels d...
NL 11 110 BEVESTIGING VAN HET NETSNOER • Span het netsnoer en bevestig het aan de beugel op de plafondplaat met behulp van het lipje datal met 2 schroeven is gemonteerd. • Klem de rubber kabeldoorvoer die al op het netsnoer is geplaatst in de gleuf om toekomstigeschade te voorkomen. • Sluit de afzui...
NL 11 111 GEBRUIK Bedieningspaneel L T1 Toets Functie Display L Schakelt de lichten in/uit. - T1 Afzuigkap omlaag Als deze toets 2 seconden wordt ingedrukt, gaat de afzuigkap omhoog. Bij een korte druk op de toets: aan-uit motor. Aan/Uit Afzuigkap omhoog Eerste druk: de afzuigkap daalt. Tweede druk:...
NL 11 112 AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na geb...
NL 11 113 ONDERHOUD Metalen vetfilter Het vetfilter kan in de vaatwasser worden gewassen en moeten minstens ongeveer iedere 2 maanden worden gewassen, of vaker bij veelvuldig gebruik. REINIGEN VAN HET METALEN VETFILTER • Open de verlichtingsunit door aan de groef te trekken.• Verwijder het filter do...
NL 11 114 Extra aanwijzingen Verlichting van de afzuigkap De kleur en de sterkte van de verlichting van de afzuigkap kunnen worden afgesteld • Open de verlichtingsunit door aan de groef te trekken.• Stel de verlichting af met de knoppen van het toetsenbord B volgens de aanwijzingen op etiket C. Hand...
NL 11 115 Instelling van de verlichting van de afzuigkap Toets Kleur Functie 1 Rood Regelt de lichtsterkte van de rode kleur. De lichtsterkte neemt toe als de toets ingedrukt wordt gehouden of af bij elke druk. De voor de lamp geselecteerde kleur knippert kort om de maximale en minimale lichtsterkte...
TR 11 116 TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçıyükümlü olmayacaktır. • Pişiricin...
TR 11 117 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgiliyönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı : İşbu talimatlar uyarınca vida...
TR 11 118 • “ DİKKAT : Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya anagüç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi)....
TR 11 119 ÖZELLIKLER Boyutlar Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı 1 1 Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işıklar, Filtreler, Motor. 2 1 Davlumbaz destek plakası. Ref. Miktar Kurulum Aksamı 11 4 Dübel ø 10 12a 4 Vida 4,2 x 44,4 Miktar Dokümantasyon 1 Kullanım Kitapçığı 2
TR 12 120 MONTAJ Bu Davlumbaz bir Pi ş irme Düzleminin üzerinde (en az 650 mm) Tavana/Rafa monte edilmek üzere ve a ş a ğ ıdaki ş ekilde tasarlanmı ş tır: • Filtreli Sistem: Havayı içeride dola ş tırır. Kurulum İşlem Sırası • Kurulum Hazırlı ğ ı • Tavan/Raf Delme ve Montaj Destekleme Plakası • Ba ğ ...
TR 12 121 Tavan/Raf Delme ve Montaj Plakası TAVAN/RAF DELME • Bir ş akül yardımıyla Pi ş irme Düzleminin merkezini destek Tavanı/Rafı üzerinde i ş aretleyin. • Ş ekilde gösterildi ğ i gibi do ğ ru yönde yerle ş tirmeye özen göstererek Plakayı Tavana/Rafa dayayın. • Plaka Deliklerinin merkezlerini i ...
TR 12 122 MONTAJ PLAKASI • Montaj plakasını kaldırın ve daha önceden tavana açılmı ş deliklere iki vidayı yerle ş tirin ve ayarlama deli ğ inin ortasına kadar çevirin. Dikkat: Plakanın yönü ş ekilde gösterildi ğ i gibi olmalıdır. • İ ki vidayı sıkın ve ürünle birlikte gelen di ğ er iki vidayı takın;...
TR 12 123 DAVLUMBAZ-PLAKA KABLO BAĞLANTISI NOT Kurulum i ş lemine geçmeden önce Davlumbazın bir destekle veya ikinci bir ki ş inin yardımıyla pi ş irme düzleminden en az 650 mm yüksekli ğ e kaldırılması gerekir. Lütfen boyut çiziminde gösterilen davlumbaz için gerekli en yüksek geni ş lemeyi a ş may...
TR 12 124 • Tavana monte edilmi ş Plakanın yönüne dikkat edin (Plakanın hareketyolu sonu mandalının deli ğ i Plaka Kaplamasında ve Davlumbazgövdesinde bulunur). • Güvenlik topuzlarını (c) yukarı do ğ ru di ş lerle ilgili kablolara yerle ş tirin. • Kablo sabitleme vidalarını (b) ilgilikablolara yerle...
TR 12 125 • Kabloları di ş li Mandalların deliklerinden (a) geçirip, kablo tutucu Vidaları (b) Mandallara vidalayın. • İş lem tamamlandı ğ ında sonuç 4 Kablonun her biri için ş ekilde gösterildi ğ i gibi olmalıdır. • Bu noktaya geldi ğ imizde 4 Kablonun hepsini Plakaya ba ğ lamı ş oluruz. Kablo tutm...
TR 12 126 GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI • Güç kablosunu gerginle ş tirin ve 2 vida ile monte edilmi ş olan dili kullanarak plaka askısına sabitleyin. • Daha ileride zarar görmesini önlemek için güç kablosunun üstüne geçirilmi ş olan kauçuk halkayı yuvasına yerle ş tirin. • Davlumbazı, en az 3 mm kontak açı...
TR 12 127 KULLANIM Kumanda panosu L T1 Tu ş Fonksiyonu Gösterge L I ş ıkları Açar/Kapatır. - T1 Davlumbaz A ş a ğ ıda 2 saniye basılı tutuldu ğ unda Davlumbazı kaldırır. Kısa süreli basıldı ğ ında Motoru Açar/Kapatır. Yanar/Söner Davlumbaz Yukarıda İ lk bası ş : Davlumbaz alçalır. İ kinci bası ş : D...
TR 12 128 TELEKUMANDA Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalı ş ır (dahil de ğ ildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmı ş çöp toplama kapla...
TR 12 129 BAKIM Metal yağ filtresi Bula ş ık makinesinde yıkanabilir, en azından yakla ş ık her 2 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yo ğ un kullanım içindir. METAL YAĞ FİLTRESİ TEMİZLİĞİ • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın• Filtreyi grubun arka bölüm...
TR 13 130 Ek girdiler Davlumbaz gövdesinin ı ş ıklandırılması Davlumbaz gövdesi ı ş ı ğ ının renk ve yo ğ unlu ğ unun ayarlanması mümkündür. • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın.• Etiketteki talimatları C takip ederek, klavye tu ş larını B kullanarak ı ş ıklandırmayı ayarlayın. Harek...
TR 13 131 Davlumbaz gövdesinin ışıklandırma kontrolü Tu ş Renk Fonksiyon 1 Kırmızı Kırmızı rengin yo ğ unlu ğ unu kontrol eder. Tu ş a her basıldı ğ ında, yo ğ unluk artar veya azalır. Maksimum ve minimum yo ğ unluk, lambaderde seçili olan rengin kısa bir süre yanıp sönmesi ile belirtilir. 2 Siyah T...
Faber Range Hoods Manuals
-
Faber 110.0338.674
User Manual
-
Faber 110.0338.675
User Manual
-
Faber 110.0389.223
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60 EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 PB W A50
User Manual
-
Faber 741 PB W A50 300.0557.512
User Manual
-
Faber 741 PB W A60
User Manual
-
Faber 741 PB W A60 300.0557.513
User Manual
-
Faber 741 PB X A50
User Manual
-
Faber 741 PB X A50 300.0557.514
User Manual
-
Faber 741 PB X A60
User Manual
-
Faber 741 PB X A60 300.0557.515
User Manual