Page 2 - Türkçe
Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 9 English 18 Español 26 Français 34 Italiano 42 Nederlands 51 Norsk 59 Português 67 Suomi 75 Svenska 83 Türkçe 91 EÏÏËÓÈη 100
Page 9 - ° gering; EU-Overensstemmelseserklæring
D A N S K 1 da - 1 GERINGSSAV DW706/DW706E Tillykke! Du har valgt et D E WALT elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW706 DW706E Spænding V 230 230 Motoreffekt W 1.600 1.600 K...
Page 10 - Generelt
D A N S K da - 2 2 Sikkerhedsanvisninger Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug. Gem brugsanvisnin...
Page 11 - D A N S K; Rumtemperatur; Anvendelse af forlængerkabel; Ekstraudstyr; Samling
3 da - 3 D A N S K Rumtemperatur Brug kun maskinen når omgivelserne har en temperatur på mellem 5 °C og 40 °C. El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Dit værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 61029; jordledn...
Page 12 - Kontrol og justering af den mellemliggende smigvinkel
D A N S K da - 4 4 • Med Torx bit’en (36) i håndtagsenden af den medleverede klingenøgle (21) løsnes skruen i skærmens beslag (37) tilstrækkeligt til, at det vinklede hjørnestykke (38) kan passere mellem skruens hoved og skærmen. Dette vil gøre det muligt at løfte skærmens beslag (39) tilstrækkeligt...
Page 13 - Kontrol og justering af den højre smigvinkel; Brugervejledning; Før værktøjet tages i brug:
D A N S K 5 da - 5 Kontrol og justering af den højre smigvinkel • Løsn højre anlægs lås (19) og skub højre anlægs øverste del så langt mod højre som muligt. • Løsn smiglåsen (17) træk tilsidesættelsesstiften (26) ud, drej det mellemliggende smigpositionsstop (59) til side og før savarmen mod højre, ...
Page 14 - INDSTIL DENNE GERINGSVINKEL PÅ SAVEN
Krops- og håndstilling Ved at holde en korrekt kropsholdning og håndstilling under arbejdet, vil arbejdet med geringssaven gå lettere, blive mere præcist og sikrere. • Hold aldrig hænderne i nærheden af saveområdet. • Lad ikke hænderne komme nærmere end 150 mm fra klingen. • Hold arbejdsemnet godt f...
Page 16 - Vedligeholdelse; Rengøring; G A R A N T I; • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Vedligeholdelse Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt. Rengøring Hold ventilationshullerne åbne og ...
Page 17 - ° Gehrung; Mindestabsicherung des Stromkreises:; EG-Konformitätserklärung
D E U T S C H 9 de - 1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW706/DW706E Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
Page 18 - Allgemeines
D E U T S C H de - 2 10 Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren S...
Page 20 - Prüfen und Justieren des Winkels zwischen Sägeblatt und Tisch
D E U T S C H de - 4 12 Auspacken (Abb. B) • Nehmen Sie die Säge vorsichtig am Tragegriff (9) aus der Verpackung. • Drücken Sie den Schalthebel (1) ein und ziehen Sie den Kopfverriegelungsstift (28) wie angegeben heraus. • Führen Sie den Sägekopf kontrolliert nach oben in die Ausgangsposition. An de...
Page 21 - D E U T S C H; Überprüfung und Einstellung des Neigungswinkels; Gebrauchsanweisung
D E U T S C H 13 de - 5 Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem Winkel. Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:• Lösen Sie den Neigungsfeststellknopf (17), und drehen Sie die Anschlagschraube für die senkrechte Stellung (30) hinein bzw. heraus, bis sich das Blatt 90° zum Tisch ...
Page 24 - Wartung; Reinigung
Innenwinkel - links • Legen Sie die Oberseite des Werkstückes an den Anschlag. • Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes. - rechts • Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. • Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes. Außenwinkel - links • Legen Sie die Untersei...
Page 25 - Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz); G A R A N T I E; • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werdenkönnen und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. D E WALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Han...
Page 26 - ° mitre; EC-Declaration of conformity
E N G L I S H en - 1 18 MITRE SAW DW706/DW706E Congratulations! You have chosen a D E WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data DW706 DW706E Voltage V 230 230 (U....
Page 27 - E N G L I S H; Additional safety rules for mitre saws; Safety instructions; General
E N G L I S H 19 en - 2 Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage ofparts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged...
Page 28 - Voltage; Optional accessories
Electrical safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your tool is double insulated in accordance with EN 61029; therefore no earth wire is required. Mains plug replacement (U.K. & Ireland o...
Page 30 - Checking and adjusting the left bevel angle; Instructions for use
en - 5 22 E N G L I S H Adjusting the fence (fig. H1 & H2) The upper part of the fence can be adjusted to provide clearance, allowing the saw to bevel to a full 50° both left and right. To adjust the left fence (7): • Loosen the plastic knob (23) and slide the fence to the left. • Make a dry run...
Page 31 - Quality of cut
E N G L I S H 23 en - 6 If any intermediate angle or 48° is required hold the head firmly andlock by tightening the mitre clamp knob. • Always ensure that the mitre clamp knob is locked tightly before cutting. • Proceed as for a vertical straight cross-cut. When mitring the end of a piece of wood wi...
Page 32 - Cutting base mouldings
en - 7 24 E N G L I S H • Example: To make a 4 sided box with 25° exterior angles (angle “A“) (fig. P2), use the upper right arc. Find 25° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get the mitre angle setting on the saw (23°). Likewise follow the vertical intersecti...
Page 33 - Cleaning; G U A R A N T E E; • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
E N G L I S H 25 en - 8 • Only apply saw blades that are qualified for cutting non-ferrous metals. • When using lubricants, only apply wax or separation spray. Do not use emulsions or similar fluids. • Connect an FI or DI switch between machine and mains to avoid residual risks caused by metal swarf...
Page 34 - Inglete de 0°; Fusibles; Declaración CE de conformidad
E S P A Ñ O L es - 1 26 INGLETADORA DW706/DW706E ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Caracte...
Page 35 - Generalidades
E S P A Ñ O L 27 es - 2 Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano es...
Page 36 - Temperatura ambiente
E S P A Ñ O L es - 3 28 23 Hojas de sierra Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la hoja bien afilada. No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con las especificaciones adecuadas de la hoja. 24 Protectores...
Page 38 - E S P A Ñ O L; Comprobación y ajuste del ángulo de bisel izquierdo; Instrucciones para el uso
E S P A Ñ O L es - 5 30 Ajuste de la guía (fig. H1& H2) La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre que permita a la sierra biselar a un total de 50° tanto a la izquierda como a la derecha. Para ajustar la guía izquierda (7): • Afloje el pomo de plástico (23) y de...
Page 41 - Mantenimiento; Limpieza; G A R A N T Í A; • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Ángulo externo - Lado izquierdo • Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía. • Inglete izquierdo • Conserve el lado izquierdo del corte. - Lado derecho • Parte superior de la moldura apoyada contra la guía.• Inglete derecho • Conserve el lado derecho del corte. Extracción de polvo (fig. A2...
Page 42 - Onglet 0°; Déclaration CE de conformité
F R A N Ç A I S fr - 1 34 SCIE A ONGLET DW706/DW706E Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW706 DW706E Tension V 230 230 Pu...
Page 43 - Généralités
F R A N Ç A I S 35 fr - 2 Consignes de sécurité Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques stationnaires, respectez toujours les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays. Lire et observer attentivement les instructions cont...
Page 46 - F R A N Ç A I S; Vérification et réglage de l’angle d’inclinaison gauche; Mode d’emploi; Avant la mise en marche:
fr - 5 38 F R A N Ç A I S Les rainures du guide (56) peuvent être bouchées avec de la sciure. Utilisez un bâtonnet ou de l’air comprimé à basse pression pour nettoyer les rainures. Dépassement du blocage d’inclinaison droit (fig. A2) L’inclinaison à droite est bloquée pour faciliter l’installation d...
Page 49 - Entretien; Nettoyage; • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
- Côté droit • Haut du moulurage contre le guide. • Onglet à droite. • Conservez le côté droit de la coupe. Aspiration de poussière (fig. A2 & A6) • Installez le sac à poussière (34) sur la buse d’aspiration (20). • Dans la mesure du possible, toujours raccorder un aspirateur mis au point en con...
Page 50 - Obliquo a 0 °; Dichiarazione CE di conformità
I T A L I A N O it - 1 42 TRONCATRICE DW706/DW706E Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati t...
Page 51 - Informazioni generali
I T A L I A N O 43 it - 2 Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente ma...
Page 54 - I T A L I A N O; Controllo e regolazione dell’angolo di inclinazione sinistra; Istruzioni per l’uso; Prima del funzionamento:
I T A L I A N O it - 5 46 • Se l’indicatore taglio inclinato (54) non indica zero sulla scala graduata taglio inclinato (12), allentare la vite (55) di bloccaggio dell’indicatore e posizionare correttamente l’indicatore. Regolazione guidapezzo (fig. H1 & H2) La parte superiore del guidapezzo può...
Page 57 - Manutenzione; Pulitura
Angolo interno - Lato sinistro • Posizionare il battiscopa con il lato superiore contro il guidapezzo. • Tenere il lato sinistro del taglio. - Lato destro • Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo. • Tenere il lato sinistro del taglio. Angolo esterno - Lato sinistro • Po...
Page 58 - G A R A N Z I A; • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE •
G A R A N Z I A • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utens...
Page 59 - ° verstek; EG-Verklaring van overeenstemming
51 nl - 1 N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW706/DW706E Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D...
Page 60 - Algemeen
N E D E R L A N D S nl - 2 52 Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig doo...
Page 61 - Omgevingstemperatuur
53 nl - 3 N E D E R L A N D S 26 Stoppen van de motor Licht het zaagblad uit de zaagsnede in de werkstukopening, voordat de bedieningsschakelaar wordt losgelaten. Probeer nooit om de machine te stoppen door het zaagblad te blokkeren. Zet geen wig tegen de ventilator om op die manier de motoras tegen...
Page 62 - Controleren en instellen van het zaagblad t.o.v. het tafelblad
nl - 4 54 N E D E R L A N D S • Wanneer de zaagmachine op multiplex wordt bevestigd, zorg er dan voor dat de schroeven niet aan de onderkant van het hout uitsteken. Het multiplex moet geheel tegen het blad van de werkbank aanliggen. Bij het klemmen op elk ander oppervlak moeten de plaatsen van de be...
Page 63 - N E D E R L A N D S; Opheffen van de vergrendeling van de rechter afschuinpositie; Aanwijzingen voor gebruik; Alvorens met de machine te gaan werken:
55 nl - 5 N E D E R L A N D S De geleidegroeven (56) van de parallelgeleiding kunnen verstopt raken met zaagsel. Gebruik een stokje of wat lage- druklucht om deze groeven schoon te maken. Opheffen van de vergrendeling van de rechter afschuinpositie (fig. A2) De rechter afschuinpositie is vergrendeld...
Page 66 - Onderhoud; Reiniging; • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE •
Stofafzuiging (fig. A2 & A6) • Bevestig de stofzak (34) op de stofuitlaat (20).• Sluit indien mogelijk een stofafzuiger aan die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie. Zaagbladen Om de genoemde zaagdiepten te bereiken, dienen altijd zaagbladen met een diameter van 305 mm en een asg...
Page 67 - ° gjæring; CE-Sikkerhetserklæring
N O R S K no - 1 59 GJÆRSAG DW706/DW706E Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW706 DW706E Spenning V 230 230 Motoreffekt W 1.600 1.60...
Page 68 - Elektrisk sikkerhet
N O R S K 60 no - 2 Sikkherhetsveiledning Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade.Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. Ta vare på...
Page 69 - N O R S K; Skifting av kabel eller støpsel; Bruk av skjøteledning; Tilleggsutstyr; Montering
N O R S K 61 no - 3 Ditt verktøy er dobbeltisolert i samsvar med EN 61029. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig. Skifting av kabel eller støpsel Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere er farlig hvis det koples til en strømførende k...
Page 70 - Kontrollere og justere venstre avfasingsvinkel
N O R S K no - 4 62 • Skru ut låseskruen (40) for sagbladet og den ytre anleggskragen (41).• Legg sagbladet (42) inn mot skulderen (43) på den indre anleggskragen (44), og kontroller at tennene på undersiden av sagbladet peker mot bakkant av sagen (bort fra brukeren). • Sett den ytre anleggskragen (...
Page 71 - Før maskinen tas i bruk:
63 no - 5 N O R S K Kontrollere og justere midterste avfasingsvinkel (fig. A1, A2, J1 & J2) Midterste avfasingsvinkel er forhåndsinnstilt til 33,85°, slik at kapping av kronlister kan stilles inn raskt. Kontrollere og justere venstre, midterste avfasingsvinkel: • Løsne innstillingsrattet (23) fo...
Page 72 - Vindusrammer og andre rammer
N O R S K no - 6 64 • Følg på etter hvert som du flytter betjeningsarmen mot venstre eller høyre. Stå litt til side for sagbladet. • Se inn gjennom slissene i skjermen når du skal skjære etter en blyantstrek. Spenne fast arbeidsstykket (fig. A5) • Hvis det er mulig, bør du spenne fast arbeidsstykket...
Page 73 - Skjæring av fotlister; Vedlikehold; Rengjøring
65 no - 7 N O R S K • reduser gjæringsvinkelen ved å flytte armen slik at merket på mikrometerskalaen står på linje med det nærmeste gradmerket til venstre på gjæringsskalaen. Ved venstregjæring: • øk gjæringsvinkelen ved å flytte armen slik at merket på mikrometerskalaen står på linje med det nærme...
Page 74 - Utslitt verktøy og miljøet; WALT service; • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det erutslitt. Lever det til kildesortering eller til et D E WALT-serviceverksted. D E WALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/...
Page 75 - Esquadria 0°; Fusíveis; Declaração CE de conformidade
P O R T U G U Ê S 67 pt - 1 SERRA DE ESQUADRIA DW706/DW706E Parabéns! Escolheu uma ferramenta eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados t...
Page 76 - Considerações gerais
P O R T U G U Ê S pt - 2 68 Instruções de segurança Quando usar ferramentas eléctricas fixas observe as regras de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e acidentes pessoais. Leia todo o manual atentamente antes de utilizar a ferramenta. Guarde este manua...
Page 79 - P O R T U G U Ê S; Controlo e ajuste do ângulo de inclinação à esquerda; Modo de emprego
P O R T U G U Ê S 71 pt - 5 Como desactivar a trava de inclinação à direita (fig. A2) A inclinação à direita é travada para facilitar o ajuste da lâmina de serra na posição vertical. • Para neutralizar essa trava, puxe o pino de neutralização (29) e dê meia volta no mesmo para mantê-lo nessa posição...
Page 82 - Manutenção; Limpeza; G A R A N T I A; • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
• Utilize sempre um grampo do material quando estiver cortando materiais não-ferrosos. Assegure-se de que a peça de trabalho esteja seguramente grampeada. • Aplique somente lâminas de serra que sejam qualificadas para cortar materiais não-ferrosos. • Quando usar lubrificantes, aplique somente cera o...
Page 83 - 5°:n jiiri vasempaan; CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
75 fi - 1 S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW706/DW706E Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW706 DW706E Jännite V 230...
Page 84 - S U O M I; Yleistä; Sähköturvallisuus
S U O M I fi - 2 76 Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessämaassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien...
Page 85 - Kaapelin tai pistotulpan vaihto; Jatkojohdon käyttö; Lisävarusteet; Asennus
77 fi - 3 S U O M I Koneesi on kaksoiseristetty EN 61029:n mukaisesti; siksi ei tarvita maadoitusjohtoa. Kaapelin tai pistotulpan vaihto Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan. Jatkoj...
Page 86 - Sahanterän tarkistus ja säätö suhteessa pöytään (kuva G1 - G3)
S U O M I fi - 4 78 • Kiristä terän lukitusruuvi (40) kiertämällä ruuviavainta vastapäivään ja pidä samanaikaisesti karanlukitusta paikallaan toisella kädellä. • Siirrä suojuksen pidikettä (39) alaspäin kunnes kulmakappaleen (38) alareuna menee kiinnitysruuvin (37) alle. • Kiristä suojuksen kiinnity...
Page 87 - Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva L)
S U O M I 79 fi - 5 Välissä olevan vinosahauskulman tarkistus ja säätö(kuvat A1, A2, J1 & J2) Välillinen vinosahauskulma on esiasetettu 33,85°:een, mikä mahdollistaa nopean asetuksen päällyslistojen sahausta varten. Vasemman välissä olevan vinosahauskulman tarkistus ja säätö: • Löysää vasemman t...
Page 88 - SÄÄDÄ SAHAAN TÄMÄ JIIRISAHAUSKULMA
• Kun liikutat sahausvartta oikeaan ja vasempaan, seiso aina hieman sahanterän vieressä. • Katso säleikön läpi kun seuraat sahausviivaa. Työstökappaleen kiinnitys (kuva A5) • Kiinnitä työstökappale aina sahauspöytään kun se vain on mahdollista. • Käytä puristinta (33), joka on tarkoitettu käytettävä...
Page 90 - T A K U U; • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
T A K U U • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • Y...
Page 91 - CE-Försäkran om överensstämmelse
83 sv - 1 S V E N S K A GERINGSÅG DW706/DW706E Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data DW706 DW706E Spänning V 230 230 Ineffekt W 1.60...
Page 92 - Allmänt
S V E N S K A sv - 2 84 Säkerhetsanvisningar Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Behåll denna bruksanvisnin...
Page 94 - Kontroll och inställning av vänster fasvinkel
S V E N S K A sv - 4 86 • Använd sexkanten (36) på den medföljande klingspännaren (21) till att lossa skruven (36) på skyddets fäste så långt att det vinklade hörnstycket (38) kan passera mellan skruvens huvud och skyddet. Nu kan du lyfta fästet (39) högt nog för att komma åt klingans spännskruv (40...
Page 95 - S V E N S K A; Kontroll och inställning av höger fasvinkel; Bruksanvisning; Vänster fasvinkel
S V E N S K A 87 sv - 5 Kontroll och inställning av höger fasvinkel • Lossa det högra anslagets lås (19) och skjut högeranslagets övre del så långt åt höger som möjligt. • Lossa klämhandtaget (17), dra ut förbigångsstiftet (26) och för undan sågarmen ut höger, med mellanfaslägesstoppet (59) bortvänt...
Page 96 - Sågning av tavelramar, geringslådor & andra fyrsidiga projekt
S V E N S K A sv - 6 88 • Följ armen när du flyttar den till höger eller vänster och stå något vid sidan av bladet. • Sikta genom skyddets galler när du följer ett pennstreck. Klämning av arbetsstycket (fig. A5) • Kläm om möjligt fast trästycket vid sågen. • För bästa resultat, använd spännbacken (3...
Page 97 - Innerhörn; Skötsel
S V E N S K A 89 sv - 7 Sågning av fotlister Sågning av fotlister utförs med en 45° fasningsvinkel. • Gör alltid en tomkörning innan du börjar såga. • Placera listens baksida mot sågen. Innerhörn - Vänster sida • Placera listen med ovansidan mot anslaget. • Spara vänstra sidan av snittet. - Höger si...
Page 98 - • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
S V E N S K A sv - 8 90 G A R A N T I • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig åter...
Page 99 - g ö n y e; A v r u p a B i r l i ğ i ş a r t n a m e y e u y g u n l u k b e y a n Ý
T Ü R K Ç E 91 tr - 1 GÖNYE TESTERESİ DW706/DW706E T e b r i k l e r ! B i r D E W A L T e l e k t r i k l i a l e t i n i s e ç m i ş b u l u n u y o r s u n u z . Ü r ü n g e l i ş t i r m e v e y e n i l e m e d e y Ý l l a r Ý n d e n e y i m i D E W A L T ’ Ý p r o f e s y o n e l k u l l a n Ý...
Page 100 - G e n e l B i l g i l e r
T Ü R K Ç E tr - 2 92 G ü v e n l i k t a l i m a t l a r Ý E l e k t r i k l i a l e t l e r i k u l l a n Ý r k e n d a i m a , y a n g i n , e l e k t r i kç a r p m a s Ý v e y a r a l a n m a r i s k i n i a z a l t m a k i ç i n , ü l k e n i z d eu y g u l a n a b i l e c e k g ü v e n l i k ...
Page 101 - O r t a m s Ý c a k l Ý ğ Ý
T Ü R K Ç E 93 tr - 3 2 4 B Ý ç a k s i p e r l e r i T e s t e r e y i , s i p e r l e r y e r i n d e o l m a d a n ç a l Ý ş t Ý r m a y Ý n . 2 5 E l l e r i n i z e d i k k a t e d i n . E l l e r i n i z i , t e s t e r e b Ý ç a ğ Ý n Ý n h a r e k e t y ö n ü n d e n u z a kt u t u n . T e s...
Page 102 - T Ü R K Ç E; T e z g a h a m o n t a j ( ş e k i l C ); A y a r l a r; G ö n y e g ö s t e r g e s i n i n a y a r l a n m a s Ý ( ş e k i l E 1 , E 2 & F )
T Ü R K Ç E tr - 4 94 T e z g a h a m o n t a j ( ş e k i l C ) • M a k i n e n i n d ö r t a y a ğ Ý n d a , t e z g a h a m o n t a j Ý o l a n a k l Ý k Ý l a n d e l i k l e r ( 8 ) m e v c u t t u r . İ k i a y r Ý b o y d a k i d e l i k l e r y i n e i k ia y r Ý b o y c Ý v a t a k u l l a n...
Page 103 - A y n a n Ý n a y a r l a n m a s Ý ( ş e k i l H 1 & H 2 ); S o l m e y i l a ç Ý s Ý n Ý k o n t r o l e t m e v e a y a r l a m a; K u l l a n Ý m t a l i m a t l a r Ý; K u l l a n m a d a n ö n c e :; M a k i n e n i n a ç Ý l Ý p - k a p a t Ý l m a s Ý ( ş e k i l L )
T Ü R K Ç E 95 tr - 5 • M e y i l g ö s t e r g e s i ( 5 4 ) m e y i l ö l ç e ğ i ü z e r i n d e ( 1 2 ) s Ý f Ý r Ý g ö s t e r m i y o r s a , g ö s t e r g e y i t u t a n v i d a y Ý ( 5 5 ) g e v ş e t i n v eg ö s t e r g e y i g e r e k t i ğ i g i b i h a r e k e t e t t i r i n . A y n a...
Page 104 - D i k e y d ü z ç a p r a z k e s i m ( ş e k i l A 1 , A 2 & L ); D i k e y g ö n y e ç a p r a z k e s i m i ( ş e k i l M ); S o l m e y i l; K e s i m k a l i t e s i; S ü s l ü k a l Ý p l a r v e d i ğ e r ç e r ç e v e l e r
D i k e y d ü z ç a p r a z k e s i m ( ş e k i l A 1 , A 2 & L ) • G ö n y e s Ý k Ý ş t Ý r m a d ü ğ m e s i n i ( 4 ) g e v ş e t i p g ö n y e m a n d a l Ý n Ý ( 5 ) y u k a r Ý y a d o ğ r u s Ý k Ý ş t Ý r Ý n . • G ö n y e m a n d a l Ý n Ý 0 ° k o n u m u n d a k a v r a t Ý n v e g ö ...
Page 105 - G ö n y e a y a r Ý n Ý n k u l l a n Ý l m a s Ý; K e s m e k a i d e s i k o r n i ş l e r i
G ö n y e a y a r Ý n Ý n k u l l a n Ý l m a s Ý A y n Ý k e s i m , k e s i l e c e k p a r ç a n Ý n g e n i ş y ü z e y i a y n a y a k a r ş Ýy e r l e ş t i r i l e r e k s a ğ a v e s o l a e ğ i m l e d e y a p Ý l a b i l m e k t e d i r . İ k i ç i z i m ( ş e k i l O 1 & O 2 ) y a l n...
Page 106 - T a ç k o r n i ş l e r i k e s m e; İ ç k ö ş e; T e s t e r e b Ý ç a k l a r Ý; B a k Ý m; T e m i z l i k
İ ç k ö ş e - S o l t a r a f • K o r n i ş i , ü s t t a r a f Ý a y n a y a k a r ş Ý g e l e c e k ş e k i l d e y e r l e ş t i r i n . • K e s i m i n s o l t a r a f Ý n Ý k o r u y u n . - S a ğ t a r a f • K o r n i ş i , a l t t a r a f Ý a y n a y a k a r ş Ý g e l e c e k ş e k i l d e y ...
Page 107 - İ s t e n m e y e n a l e t l e r v e ç e v r e; G A R A N T İ; • 3 0 G Ü N L Ü K R İ S K S İ Z M Ü Ş T E R İ M E M N U N İ Y E T İ G A R A N T İ S İ •
İ s t e n m e y e n a l e t l e r v e ç e v r e A t a c a ğ Ý n Ý z e s k i a l e t i n i z i , ç e v r e y i e t k i l e m e y e c e k b i ç i m d eo r t a d a n k a l d Ý r a n D E W A L T o n a r Ý m m e r k e z l e r i n e g ö t ü r ü n . G A R A N T İ • 3 0 G Ü N L Ü K R İ S K S İ Z M Ü Ş T E R...
Page 108 - ∆ ̄ÓÈο ̄·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο; ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 0; ¢‹ÏˆÛË Û ̆ÌÌfiÚʈÛË ̃ E∫; TÜV Rheinland
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ el - 1 100 °ø¡π∞∫√ ¶ƒπ√¡π DW706/DW706E £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯...
Page 109 - √‰ËÁ›Â ̃ ·ÛÊ·Ï›· ̃; °ÂÓÈο
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 101 el - 2 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο...
Page 110 - £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ ̃; ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·; ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ ̆ ηψ‰›Ô ̆ ‹ ÙÔ ̆ Ú ̆Ì·ÙÔÏ‹ÙË; ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô ̆ ¤ÎÙ·ÛË ̃; TMÙË Û ̆ÛΠ̆·Û›· ̆¿Ú ̄Ô ̆Ó:
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ el - 3 102 ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ó˘„ÒÓÂÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ï›‰·˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Â¿Ó‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. 22 EÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈ˙fiÌÂÓ· ÙÂÌ·¯›‰È· ÎÔ‹˜ ∆Ô ÂÌÚfiÛıÈÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ʤÚÂÈ ÂÚÛȉˆÙ¿·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· ηχÙÂÚË ÔÚ·ÙfiÙËÙ· ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹. ∞Ó Î·È Ù··ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·˘Ù¿ ÂÚÈÔÚ›˙...
Page 111 - TM ̆Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË; TMÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÙÔ ̆ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ ̃ ÙÔ ̆ ÚÔÊ ̆Ï·ÎÙ‹Ú·.; ƒ‡ıÌÈÛË; ̤ ̄ÚÈ Ë Ï›‰· Ó· Â›Ó·È Û ÁˆÓ›· 90
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 103 el - 4 ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘. ∞ÔÛ˘Û΢·Û›· (ÂÈÎ. µ) • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (9). • ¶È¤ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔÓ ·Û...
Page 112 - √‰ËÁ›Â ̃ ̄Ú‹Ûˆ ̃
el - 5 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ï›‰·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î·(ÂÈÎ. G1 - G3) • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ Û‡ÛÊÈÁ͢ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (17). • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó·ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Â›Ó·È Û ÂÓÙÂÏÒ˜ ηٷÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÏ·‚‹ Û‡ÛÊÈ͢ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜. • ∆Ú·‚‹...
Page 113 - ¶ÔÈfiÙËÙ· ÎÔ‹ ̃
105 el - 6 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: • EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Ï›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٢ÂÚ‚ÔÏÈο Êı·Ṳ́Ó˜ Ï›‰Â˜. ∏ ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ·˘Ù‹ Ù˘ Ï›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡. • ªË ÚÔÛ·ı›Ù ӷ Îfi„ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. • ∞Ê...
Page 114 - ƒÀ£aπTMπ °ø¡π∞TM §√•∏TM ∫√¶∏TM TM∆√ ¶ƒπ√¡π
el -7 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ £˘ÌËı›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Û·˜ Û ÛÙÂÚ¿,Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô‰ËÁÔ‡. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÛÊÈÎÙ‹Ú· ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜,ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹ ÌË ÛȉËÚÔ‡¯ˆÓ ÌÂÙ¿ÏψÓ. ÀÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ì·ÎÚ˘¿ ÙÂÌ¿¯È· (ÂÈÎ. A3) • ¶¿ÓÙ· ÙÔÔıÂÙ›Ù οÔÈÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· Û ̷ÎÚ˘¿ ÙÂÌ¿¯È·. • °È· ηÏ...
Page 116 - TM ̆ÓÙ‹ÚËÛË; ∫·ı¿ÚÈÛÌ·; E ° ° À ∏ TM ∏; 0 ∏aEƒØ¡ E°°À∏TM∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏TM ∞¶√¢√TM∏TM
el -9 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰È·ÎÔ‹ fiÏˆÓ L+N+PE ÂÈÙ‹ÚËÛË Á›ˆÛ˘ (PE)ÂÎÊfiÚÙÈÛË ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ۯÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ (ÂÈÎ. µ) °È· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙÔ °ˆÓÈ·Îfi ¶ÚÈfiÓÈ (9), ¤¯ÂÈ ÂÚÈÏËÊı› Ì›·Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÛÙË ...
Page 120 - EÏÏ¿ ̃; TMÙÚ¿‚ˆÓÔ ̃ 7 & μÔ ̆ÏÈ·Á̤ÓË ̃ 159; T ü r k i ye; M e r k e z M a h a l l e s i , K ö ya l t ı M e v k i i , Ş a h n u r S o k a k
Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 11 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland D E WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Kling...