Page 3 - Definitions: Safety Alert Symbols and Words; WALT
English 1 English (original instructions) Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situatio...
Page 4 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; SAVE ALL WARNINGS AND; ) Electrical Safety
English 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS F...
Page 5 - ) Battery Tool Use and Care; Nailer Safety Warnings; Additional Nailer Safety Warnings
English 3 f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions an...
Page 6 - Sequential/Bump Selector Switch; To Avoid Double Fires:
English 4 battery pack connected. Do not make adjustments, perform maintenance or clear jammed fasteners while battery is in place. • Do not remove, tamper with, or otherwise cause the tool, trigger, trigger lock-off, or contact trip to become inoperable. Do not tape or tie trigger or contact trip i...
Page 7 - Additional Safety Information; READ ALL INSTRUCTIONS
English 5 • Do not drive nails blindly into walls, floors or other work areas. Fasteners driven into live electrical wires, plumbing, or other types of obstructions can result in injury. • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while ti...
Page 8 - Transportation; shipping the; Use
English 6 • Charge the battery packs only in designated D e WALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer)...
Page 9 - The RBRC® Seal
English 7 Fig. B nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.For more information regarding fuel gauge battery packs, please ca...
Page 10 - Charger Operation; Electronic Protection System; Wall Mounting
English 8 WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic hou...
Page 11 - Important Charging Notes; SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR; Intended Use; DO nOT; ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
English 9 Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important and will prev...
Page 12 - To Adjust Belt Hook Location; OPERATION; Mode Selection; To Operate the nailer in sequential Actuation Mode:
English 10 To Adjust Belt Hook Location WARNING: Remove nails from magazine before making any adjustments or servicing this tool. Failure to do so may result in serious injury. WARNING: Disconnect battery pack from tool before making any adjustments, changing accessories, servicing, or moving the to...
Page 13 - Bump Action; Preparing the Tool; nEVER
English 11 Bump Action (Fig. G) Bump action is intended for rapid nailing on flat, stationary surfaces and typically most effective for applications that require driving shorter nails.When the tool is set in the bump actuation mode, two methods of tool operation are available: place actuation and bu...
Page 14 - lOW BATTERY inDiCATOR:
English 12 Unloading The Tool (Fig. A, I) WARNING: The trigger lock-off should always be locked off whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Release pusher assembly 16 so it is no longer applying force to the nail sticks. 2. Slide nail sticks down and out through the slot in ...
Page 16 - FREE WARning lABEl REPlACEMEnT:
English 14 lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your ...
Page 17 - Troubleshooting Guide
English 15 Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D e WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4- D e WALT . WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the batte...
Page 19 - FRAnçAis; Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
FRAnçAis 17 Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui...
Page 21 - ) Utilisation et entretien d’un
FRAnçAis 19 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b ) Ne pas utilise...
Page 22 - Réparations
FRAnçAis 20 électriques et pourrait en endommager l’isolant et poser ainsi des risques de chocs électriques et d’incendies. Consignes de sécurité additionnelles propres aux cloueurs AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation de toute cloueuse, toutes les directives de sécurité, énoncées ci-après, doivent...
Page 23 - Sélecteur de tir sur contact/séquentiel; pour éviter les tirs DOUBLEs :; Consigne de sécurité supplémentaire
FRAnçAis 21 • Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres attaches ou avec l’outil à une angle trop aigu. Ceci pourrait causer une blessure corporelle provoquée par un recul, un coincement d’attache ou un ricochet de clou. • Garder les mains et les parties du corps éloignées de la zone immédiate...
Page 24 - BLOCS-PILES ET CHARGEURS; LIRE TOUTES LES CONSIGNES
FRAnçAis 22 Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ ou répand...
Page 25 - Transport; Expédition du bloc-piles; Utilisation et Expédition.
FRAnçAis 23 exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles po...
Page 26 - Le sceau SRPRC®
FRAnçAis 24 Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés ...
Page 27 - Utilisation du chargeur; système de protection électronique; Installation murale
FRAnçAis 25 AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais ten...
Page 28 - Instructions d’entretien du chargeur; Recommandations de stockage; CONSERVER CES CONSIGNES POUR; Usage Prévu; nE PAs
FRAnçAis 26 d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4 mm (...
Page 29 - ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS; Sélection du mode
FRAnçAis 27 ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Crochet de ceinture (Fig. D) L...
Page 30 - Déclenchement par contact; Préparation de l’outil; JAMAis
FRAnçAis 28 Tir Séquentiel (Fig. E) Utilisez le mode de tir séquentiel pour le clouage intermittent lorsque vous désirez un placement et un contrôle de profondeur minutieux et précis. Le mode de déclenchement séquentiel offre un maximum de puissance pour enfoncer les clous les plus longs. Pour utili...
Page 34 - Guide de dépannage
FRAnçAis 32 Guide de dépannage DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D E WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D E WALT. AVERTISSEMENT: pour réduire les risques ...
Page 36 - Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
EsPAñOl 34 Español (traducido de las instrucciones originales) ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones...
Page 37 - EsPAñOl
EsPAñOl 35 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga...
Page 38 - ) Uso y Mantenimiento de la; Advertencias de seguridad de la clavadora
EsPAñOl 36 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de maner...
Page 40 - Selector De Tope/Secuencial; Instrucción Adicional de Seguridad
EsPAñOl 38 que el elemento de fijación rebote y lo lesione a usted o a un compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el clavo podría seguir la veta de la madera y sobresalir en forma inesperada del costado del material de trabajo. Coloque la punta de cincel del clavo en forma perpendicular a la veta ...
Page 41 - BATERÍAS Y CARGADORES; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
EsPAñOl 39 • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, ...
Page 42 - Transporte; TRAnsPORTE DE lA BATERÍA FlEXVOlTTM DE; Uso
EsPAñOl 40 de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, bu...
Page 43 - El sello RBRC®
EsPAñOl 41 Fig. B nOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.Para mayor información sobre uni...
Page 44 - Funcionamiento del cargador; Retraso por batería caliente/fría
EsPAñOl 42 • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléct...
Page 45 - Montaje en la pared; Notas importantes sobre la carga; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA; Uso Debido
EsPAñOl 43 sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa.La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de...
Page 46 - MONTAJE Y AJUSTES
EsPAñOl 44 nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Especificaciones de la herramienta Modo de disparo Seleccionable: Secuencial o tope Voltaje 20 Altura 312,4 mm (12,3") Ancho 93,9 mm (3,7")...
Page 47 - Selección de modos; Funcionamiento Por Tope; Preparación de la herramienta
EsPAñOl 45 Fig. F Selección de modos ADVERTENCIA: Siempre use la protección adecuada para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y para los oídos ANSI S12.6 (S3.19) cuando utilice esta herramienta. Las clavadoras inalámbricas D e WALT se fabrican de acuerdo con la norma ANSI Standard SNT-101-2015.La ...
Page 48 - nUnCA
EsPAñOl 46 Siga las instrucciones suministradas (vea Procedimientos de carga ). 1. Lea las Instrucciones de seguridad de este manual.2. Utilice protección ocular y auditiva.3. Asegúrese que el depósito esté vacío de clavos.4. Compruebe que el disparador por contacto y las piezas del propulsor funcio...
Page 49 - Funcionamiento en clima frío
EsPAñOl 47 Fig. J 3 13 Luces (Fig. K) Hay una luz 4 ubicada a cada lado de la clavadora. Las luces se prenden al insertar la batería, activar el gatillo u oprimir el disparador por contacto. Las luces se apagan automáticamente después de 20 segundos, a menos que la herramienta se siga utilizando....
Page 50 - Reparaciones; Póliza de Garantía
EsPAñOl 48 Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solvente...
Page 51 - Excepciones; Registro en línea; EsPECiFiCACiOnEs
EsPAñOl 49 Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterad...
Page 52 - Guía de Solución de Problemas
EsPAñOl 50 Guía de Solución de Problemas MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D E WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D E WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personale...
Page 56 - WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
D e WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG18) Part No. N546533 DCN662 Copyright © 2018 D e WALT The following are trademarks for one or more D e WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, ...