Page 2 - Türkçe
2 Copyright D E WALT Dansk 6 Deutsch 13 English 21 Español 29 Français 37 Italiano 45 Nederlands 53 Norsk 61 Português 68 Suomi 76 Svenska 83 Türkçe 90 EÏÏËÓÈη 98
Page 6 - NiCd batteri; EU-Overensstemmelseserklæring; Lader
6 D A N S K OPLADELIG SLAGBOREMASKINE/SKRUETRÆKKER DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Tillykke! Du har valgt et D E WALT elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DC727 DC728 DC7...
Page 7 - D A N S K; Generelle sikkerhedsregler; Arbejdsområde
7 D A N S K K pA (lydtryk usikkerhed) dB(A) 2,8 K WA (akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 2,8 Produktudviklingsdirektør Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, e...
Page 8 - Brug og vedligeholdelse af el-værktøj; Yderligere sikkerhedsanvisninger for batteriet
8 D A N S K g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge afstøv. 4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid det rette e...
Page 9 - Etiketter på laderen og batteriet; Kontroller emballagens indhold
9 D A N S K Etiketter på laderen og batteriet Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende piktogrammer: 100% Batteriet oplader 100% Batteriet er opladet Batteriet er defekt Rør dem ikke med strømledende materialer Oplad ikke et beskadiget batteri Læs brugsanvisningen før laderen tages i brug ...
Page 10 - Udskiftning af kabel eller stik; Samling og justering; Opladning af batteriet
10 D A N S K Udskiftning af kabel eller stik Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt. Samling og justering • Før samlingen og justeringen skal batteriet altid afmonteres. • A...
Page 11 - Valg af funktion eller justering af; Brugervejledning; Boring i metal; Vedligeholdelse; Smøring
11 D A N S K Valg af funktion eller justering af drejningsmoment (fig. D) Kransen på dette værktøj har 17 positioner til justering af drejningsmomentet for at tilpasse det tilskruens størrelse og til arbejdsemnet. Vedrørende indstilling af drejningsmoment, se afsnittet «Skruetrækning». • Vælg den øn...
Page 12 - Genopladeligt batteri; G A R A N T I; • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
12 D A N S K • Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af kabinettet med en blød klud. • Fjern batteriet før rengøring af el-værktøjet. Miljø Genopladeligt batteri Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades, når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm til opgaver, som det klarede tid...
Page 13 - Ladegerät; Mindestabsicherung des Stromkreises:; EG-Konformitätserklärung
13 D E U T S C H AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBERDC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzub...
Page 14 - D E U T S C H; Allgemeine Sicherheitsregeln; Arbeitsbereich
14 D E U T S C H DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (Schalldruck) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (Schalleistung) dB(A) 92 92,6 93,1 Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert K pA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8 K WA...
Page 15 - Gebrauch und Pflege von Werkzeugen
15 D E U T S C H Durch das Tragen des Werkzeugs mit demFinger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Werkzeuge werden Unfälle provoziert. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen...
Page 16 - Service; Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus; Überprüfen der Lieferung
16 D E U T S C H e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen ode...
Page 17 - Elektrische Sicherheit; Auswechseln des Netzkabels oder -steckers; Verlängerungskabel; Laden des Akkus
17 D E U T S C H Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihr Akku-Werkzeug DC727/DC728/DC729/DC756/ DC757/DC759 wurde für professionelle Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt. 1 Drehzahl-Regelschalter 2 Rechts-/Linkslauf-Umschalter 3 Getriebeumschalter 1./2. Gang 4 Getriebeumschalter Bohren/ Drehmomenteinstellun...
Page 18 - Einsetzen und Entfernen des Akkus
18 D E U T S C H Setzen Sie den Akku nochmals ein oder verwenden Sie zu Testzwecken einen anderen Akku. Falls auch der neue Akku nicht geladen werden kann, lassen Sie das Ladegerät bitte voneiner D E WALT-Kundendienstwerkstatt nachse- hen. • Wenn das Ladegerät an Stromversorgungs- quellen wie einem ...
Page 19 - Bohren in Metall; Wartung; Schmieren
19 D E U T S C H Warten Sie immer, bis der Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung. Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. F) Dieses Werkzeug besitzt ein Zweiganggetriebe, das an der Getriebeumschaltung (3) eingestellt werden kann. 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment (große B...
Page 20 - Ausgediente Werkzeuge; Akku; G A R A N T I E; • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
20 Ziehen Sie vorher den Netzstecker des Ladegerätes. • Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeu- ges den Akku. • Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmä- ßig mit einem weichen Tuch. Ausgediente Werkzeuge Akku Der Akku hält sehr lange. Er mu...
Page 21 - NiCd battery pack; EC-Declaration of conformity
21 E N G L I S H CORDLESS DRILL/DRIVERDC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Congratulations! You have chosen a D E WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data DC727 D...
Page 22 - E N G L I S H; General safety rules; Work area
22 E N G L I S H DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (sound pressure) dB(A)* 79 79.6 80.1 L WA (acoustic power) dB(A) 92 92.6 93.1 Weighted RMS acceleration value m/s 2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 * at the operator’s ear K pA (sound pressure uncertainty) dB(A) 2.8 K WA (acoustic power uncertaint...
Page 23 - Power tool use and care; Additional safety instructions for battery packs
23 E N G L I S H g If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your...
Page 24 - Labels on charger and battery pack; Package contents; Charger; Electrical safety
24 E N G L I S H Labels on charger and battery pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs: 100% Battery charging 100% Battery charged Battery defective Do not probe with conductive objects Do not charge damag...
Page 25 - Charging the battery pack
25 E N G L I S H Your D E WALT charger is double insulated in accordance with EN 60335. Mains plug replacement(U.K. & Ireland only) • Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized D E WALT repair ag...
Page 26 - Equalisation mode; Instructions for use
26 E N G L I S H • Take off the protective cap (13) before placing the battery pack (9) in the charger or tool. • Place the protective cap over the contacts immediately after removing the battery pack fromthe charger or tool. Make sure the protective cap is in place before storing or carrying a deta...
Page 27 - Drilling in metal; Maintenance; Lubrication; Environment; Rechargeable battery pack
27 E N G L I S H • If the clutch ratchets too soon, adjust the collar to increase the torque as required. Drilling (fig. A) • Select the drilling mode using the collar (4). • Select forward rotation. Drilling in metal • Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and b...
Page 28 - G U A R A N T E E; • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
28 G U A R A N T E E • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with theperformance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEA...
Page 29 - Batería NiCd; Fusibles; Declaración CE de conformidad
29 E S P A Ñ O L TALADRO ATORNILLADOR/PERCUTOR SINCABLE DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy ...
Page 30 - E S P A Ñ O L; Normas de seguridad generales; Área de trabajo
30 E S P A Ñ O L DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (presión acústica) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (potencia acústica) dB(A) 92 92,6 93,1 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,50 * al oído del usuario K pA (incertidumbre de presión acústic...
Page 31 - Uso y cuidado de herramientas eléctricas
31 E S P A Ñ O L c Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes....
Page 32 - Servicio técnico; Normas de seguridad adicionales para baterías; Verificación del contenido del embalaje
32 E S P A Ñ O L 6 Servicio técnico a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para baterías ¡Peligro de inc...
Page 33 - Cargador; Seguridad eléctrica; Sustitución de cable o enchufe; Utilización de un cable de prolongación; Carga de la batería
33 E S P A Ñ O L 6 Portabrocas sin llave 7 Soporte de la broca 8 Empuñadura 9 Batería Cargador Su cargador DE9107 acepta baterías NiCd D E WALT desde 7,2 hasta 14,4 V. Su cargador DE9118 acepta baterías NiCd D E WALT desde 7,2 hasta 14,4 V.Su cargador DE9116 acepta baterías NiCd y NiMH D E WALT desd...
Page 34 - Modo de ecualización
34 E S P A Ñ O L • Para extraerla, apriete los dos pulsadores de arranque (10) a la vez y sáquela de la empuñadura (8). Tapa de batería (fig. B) Se suministra una tapa protectora que cubre los contactos del paquete de baterías desmontable. Si la tapa protectora no está en su sitio, los objetos metál...
Page 35 - Taladro en metal; Mantenimiento; Lubricación; Medio ambiente; Batería recargable
35 E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. • Aplique únicamente una ligera presión a la herramienta. Encender y apagar (fig. A & E) • Para encender, pul...
Page 36 - G A R A N T Í A; • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
36 G A R A N T Í A • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN A...
Page 37 - Chargeur; Déclaration CE de conformité
37 F R A N Ç A I S VISSEUSE-PERCEUSE A PERCUSSION SANSFIL DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques tec...
Page 38 - F R A N Ç A I S; Consignes générales de sécurité; Zone de travail
38 F R A N Ç A I S DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (pression acoustique) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (puissance acoustique) dB(A) 92 92,6 93,1 Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * à l’oreille de l’opérateur K pA (incertitude de la pression acous...
Page 39 - Utilisation des outils électroportatifs et
39 F R A N Ç A I S c Evitez une mise en route accidentelle. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est sur la position arrêt. Le transport ou le branchement d’outilsélectroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident. d Enlevez tout outil ou clé de ...
Page 40 - Réparations; Directives de sécurité additionnelles pour; Contenu de l’emballage
40 F R A N Ç A I S d Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le pack- batteries loin d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deuxbornes. Court-circuiter les bornes du pack- batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. e Dan...
Page 41 - Sécurité électrique; Remplacement du cordon secteur ou de la fiche; Câbles de rallonge; Chargement du pack-batteries
41 F R A N Ç A I S • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil enmarche. Description (fig. A) Votre perceuse-visseuse DC727/DC728/DC729/ DC756/DC7...
Page 42 - Montage et démontage du pack-batteries
42 F R A N Ç A I S • Le voyant rouge clignote rapidement pour indiquer un problème de chargement. Réintroduire le pack-batteries ou en essayer un autre. Si le problème persiste, faire tester votrepack-batteries par un service agréé D E WALT. • Parfois, quand le chargeur est utilisé avec certaines so...
Page 43 - Perçage du métal; Entretien; Lubrification; Environnement; Packs-batteries rechargeables
43 F R A N Ç A I S Sélecteur de vitesse de rotation (fig. F) Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse de rotation (3) permettant de varier le rapport vitesse/ couple.1 basse vitesse/couple élevé (perçage de grands trous, vissage) 2 haute vitesse/couple réduit (petits trous) Les vitesses figu...
Page 44 - • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
44 Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer. Au moment de le jeter, penser à notre environnement: • Décharger votre pack-batteries complètement en utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet. Ensuite, enlever le pack-batteries. • Les cellules NiCd/NiMH sont recy...
Page 45 - Gruppo batterie NiCd; Dichiarazione CE di conformità
45 I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE ABATTERIA DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affi...
Page 46 - I T A L I A N O; Norme generiche di sicurezza; Area di lavoro
46 I T A L I A N O DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (rumorosità) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (potenza sonora) dB(A) 92 92,6 93,1 Valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * all’orecchio dell’operatore K pA (incertezza sulla misura della rumorosità) dB...
Page 47 - Uso e cura degli elettroutensili; Norme di sicurezza specifiche per batterie
47 I T A L I A N O e Non sporgersi. Restare ben saldi sui piedi e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile in situazioni inaspettate. f Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, i vestiti e guanti lon...
Page 48 - Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie; Contenuto dell’imballo; Caricabatterie
48 I T A L I A N O • Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% di idrossido di potassio, può essere pericoloso. In caso di contaminazione della pelle, lavare immediatamente con abbondante acqua,quindi neutralizzare l’azione con una soluzione leggermente acida come succo di limone o aceto. I...
Page 49 - Bloccaggio senza chiavi; Norme di sicurezza elettrica; Sostituzione del cavo o della spina; Impiego di una prolunga; Carica gruppo batterie
49 I T A L I A N O Il caricabatterie DE9116 carica gruppi batterie NiCd e NiMH D E WALT variabili da 7,2 a 18 V. 9 Gruppo batterie 10 Pulsanti di rilascio11 Caricabatterie 12 Indicatore di carica (rosso) Bloccaggio senza chiavi Il mandrino autoserrante impegna a trapano fermo. La bussola del mandrin...
Page 50 - Modo di equalizzazione
50 I T A L I A N O • Per la rimozione del gruppo batterie, premere contemporaneamente i due pulsanti di rilascio (10) ed estrarre il gruppo dall’impugnatura (8). Copribatteria (fig. B) Per coprire i contatti del gruppo batteria indipendente è fornito un cappuccio di protezione. Se il cappuccio di pr...
Page 51 - Foratura nel metallo; Manutenzione; Lubrificazione; Ambiente; Gruppo batterie ricaricabile
51 I T A L I A N O Istruzioni per l’uso • Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. • Accertarsi di non forare in prossimità di tubi o fili elettrici. • Non esercitare una pressione eccessiva sull’utensile. Accensione/spegnimento (fig. A & E) • Per mettere in funzio...
Page 52 - Utensili inutilizzabili; G A R A N Z I A; • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE
52 I T A L I A N O Utensili inutilizzabili Per garantire l’eliminazione degli utensili non più utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di portare il vostro vecchio utensile presso una delle Filiali dirette di Assistenza D E WALT, che disporranno della loro eliminazione nel rispetto del...
Page 53 - Oplader; EG-Verklaring van overeenstemming
53 N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/KLOPBOOR-MACHINEDC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van DeWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DeWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebr...
Page 54 - N E D E R L A N D S; Algemene veiligheidsvoorschriften; Werkomgeving
54 N E D E R L A N D S DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (geluidsdruk) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (geluidsvermogen) dB(A) 92 92,6 93,1 Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * op de werkplek K pA (meetonzekerheid geluidsdruk) dB(A) 2.8 K WA (m...
Page 55 - Gebruik en onderhoud van elektrische
55 N E D E R L A N D S c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het dragen van het gereedschapuw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening a...
Page 56 - Extra veiligheidsrichtlijnen voor accu’s; Inhoud van de verpakking
56 N E D E R L A N D S d Houd accu’s die niet in gebruik zijn uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbruggingvan de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of b...
Page 57 - Elektrische veiligheid; Vervangen van het snoer of de stekker; Gebruik van verlengsnoeren; Opladen
57 N E D E R L A N D S • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) Uw snoerloze schroef-/boormachine DC727/ DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 is ontworpen voor p...
Page 58 - Aanbrengen en verwijderen van de accu
58 N E D E R L A N D S Zodra het mogelijk is, schakelt de oplader automatisch weer naar de laadstand. Laad de accu niet op bijomgevingstemperaturen < 4 °C of > 40 °C. Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C. Aanbrengen en verwijderen van de accu • Duw de accu in de handgreep (8) totdat de accu...
Page 59 - Boren in metaal; Onderhoud; Smering; Het milieu; Oplaadbare accu
59 N E D E R L A N D S Druk de toerenomschakelaar altijd geheel naar voren of naar achteren. • Verdraai de schakelaar niet bij volle belasting of tijdens het gebruik. Aanwijzingen voor gebruik • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Let op de event...
Page 60 - Gebruikte machines; • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG»
60 Gebruikte machines Wanneer uw machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een DeWALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. G A R A N T I E • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Indien uw DeWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook ...
Page 61 - CE-Sikkerhetserklæring
61 N O R S K OPPLADBAR SLAGBOREMASKIN/SKRUTREKKER DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DC727 DC728...
Page 62 - N O R S K; Generelle sikkerhetsforskrifter; Arbeidsplassen
62 N O R S K DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (lydnivå) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (akustisk effekt) dB(A) 92 92,6 93,1 Veit geometrisk middelverdi av akselerasjonsfrekvensen m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * ved brukerens øre K pA (lydnivå-usikkerhet) dB(A) 2,8 K WA (akustisk effekt-usikkerh...
Page 63 - Aktsom håndtering og bruk av; Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker
63 N O R S K e Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende...
Page 64 - Etikette på laderen og batteripakken; Kontroll av pakkens innhold
64 N O R S K • Batterivæsken, en 25-30 % løsning av kaliumhydroksid, kan være skadelig. Hvis det oppstår berøring med hud, må du straks skylle med vann. Nøytraliser med en svak syre, f.eks.sitronsaft eller eddik. Hvis du får væsken i øynene, må du rense dem med rikelig rent vann i minst 10 minutter....
Page 65 - Automatisk spindellås; Elektrisk sikkerhet; Skifting av kabel eller støpsel; Montering og justering; Lading av batteripakken
65 N O R S K Automatisk spindellås Den automatiske spindellåsen tilkobles når maskinen er skrudd av. Elektrisk sikkerhet Laderen er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i samsvar med spenningen på typeskiltet. Laderen er dobbeltisolert i samsvar medEN 60335. Jordet ...
Page 66 - Valg av driftsmåte eller justering av vrimoment; Bruksanvisning; Boring i metall; Vedlikehold
66 N O R S K Den røde indikatoren (12) blinker lenge, og deretter kort mens den er i varmt batteri ventetid [Hot Pack Delay]-modus. Innsetting og fjerning av bits (fig. A & C) • Åpne chucken ved å skru chuckringen (14) mot solen og sett i bits-skaftet. • Sett tilbehøret så langt inn i chucken so...
Page 67 - Miljø; Oppladbar batteripakke; • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
67 N O R S K Smøring Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring • Trekk støpselet til laderen ut av stikkontakten før huset rengjøres med en myk klut. • Fjern batteripakken før rengjøring av elektroverktøyet. • Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en ...
Page 68 - Bateria NiCd; Fusíveis; Declaração CE de conformidade
68 P O R T U G U Ê S BERBEQUIM COM PERCUSSÃO/APARAFUSARA BATERIAS DC727/DC728/DC729/DC756/ DC757/DC759 Parabéns! Escolheu uma ferramenta eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis ...
Page 69 - P O R T U G U Ê S; Regras gerais de segurança; Área de trabalho
69 P O R T U G U Ê S DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (pressão sonora) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (potência sonora) dB(A) 92 92,6 93,1 Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * junto ao ouvido do operador K pA (imprecisão da pressão sonora)...
Page 70 - Utilização e manutenção da ferramenta
70 P O R T U G U Ê S c Evite um accionamento involuntário. Assegure-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de o ligar. O transporte de ferramentas eléctricas com o dedono interruptor ou a ligação das mesmas que tenham o interruptor ligado provoca acidentes. d Remover chaves de aj...
Page 71 - Reparação; Regras adicionais de segurança para baterias; Verificação do conteúdo da embalagem
71 P O R T U G U Ê S d Quando o conjunto de baterias não está a ser utilizado, mantenha-oafastado de quaisquer outros objectos metálicos, como clips de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ououtros objectos metálicos pequenos que possam efectuar a ligação de um terminal para outro. O contacto de...
Page 72 - Segurança eléctrica; Substituição do cabo ou ficha; Extensões; Carregador
72 P O R T U G U Ê S • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. Descrição (fig. A) O seu berbequim DC727/DC728/DC729/DC756/ DC757/DC759 foi estudado para aplicações profissionais de perfuração e para aparafusar. 1 Interruptor de velocidade vari...
Page 73 - Inserir ou retirar o conjunto de baterias
73 P O R T U G U Ê S • Quando estiver ligado a fontes de alimentação, tais como, geradores ou conversores de CC em CA, o indicador de carga vermelho pode piscar duas vezes, apagar-se e repetir. Isto indica umproblema temporário na alimentação de corrente. O carregador automaticamente comutará novame...
Page 74 - Furar em metal; Manutenção; Lubrificação
74 P O R T U G U Ê S 2 velocidade elevada/torque baixo (orifícios mais pequenos) Para os valores reais de velocidade, consulte osdados técnicos. Puxe sempre completamente o selector das engrenagens para a frente ou para trás. • Não mude de velocidade quando a máquina estiver a trabalhar. Modo de emp...
Page 75 - Bateria de substitução; G A R A N T I A; • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
75 P O R T U G U Ê S Ambiente Bateria de substitução Este bateria de longa duração deve ser substiuída, quando deixar de ter a potência necessária ão trabalho, que dava anteriormente. Ao fim da sua actividade, desfaça-se dele da maneira menosnociva para o nosso ambiente: • Consuma as baterias comple...
Page 76 - Latauslaite; CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
76 S U O M I AKKUISKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNINDC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DC7...
Page 77 - S U O M I; Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt; Työalue
77 S U O M I DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (äänenpaine) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (ääniteho) dB(A) 92 92,6 93,1 Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * käyttäjän korvassa K pA (äänenpaineen epävarmuus) dB(A) 2,8 K WA (äänitehon epävarmuus) dB(A) 2,8...
Page 78 - Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
78 S U O M I d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin halli...
Page 79 - Akkujen käyttöä koskevia turvallisuusohjeita; Pakkauksen sisältö
79 S U O M I Akkujen käyttöä koskevia turvallisuusohjeita Palovaara! Vältä irrotetun akuston metallikontaktien asettamistaoikosulkuun metallilla. Älä säilytä tai kanna akustoa ilman, että mukana tuleva suojakorkki on asetettu kontaktien päälle. • Akkuneste, 25 - 30 % hydroksidiliuos, saattaa olla ha...
Page 80 - Automaattikaralukko; Sähköturvallisuus; Kaapelin tai pistotulpan vaihto; Asennus ja säädöt; Akkujen lataaminen
80 S U O M I 11 Latauslaite 12 Latausvalo (punainen) Automaattikaralukko Automaattikaralukkoa käytetään, kun kone on seisontatilassa. Istukan holkkia on helppo kääntää toisella kädellä toisen käden tukiessa laitetta. Sähköturvallisuus Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdelläjännitteellä. Tar...
Page 81 - Toimintavaihtoehdon valinta ja vääntömomentin; Käyttöohjeet; Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen
81 S U O M I Punainen valo (12) vilkkuu pitkään, sitten lyhyeen ylikuumentuneessa tilassa. Terän asentaminen ja irrottaminen (kuva A & C) • Avaa istukka kiertämällä kaulusta (14) ja asenna teränvarsi paikalleen. • Pane terä mahdollisimman syvälle istukkaan ja nosta sitä hieman ennen kiristystä. ...
Page 82 - Ympäristö; Ladattavat akut; T A K U U; • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
82 Voitelu Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua. Puhdistus • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. • Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat sähkötyökalusi. • Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä rievulla. Ympäristö...
Page 83 - Laddare; CE-Försäkran om överensstämmelse
83 S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska da...
Page 84 - S V E N S K A; Allmänna säkerhetsregler; Arbetsområde
84 S V E N S K A DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (ljudtryck) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (ljudeffekt) dB(A) 92 92,6 93,1 Vägt geometrisk medelvärde av accelerationsfrekvensen m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * vid användarens öra K pA (avvikelse ljudtryck) dB(A) 2,8 K WA (avvikelse ljudeffekt)...
Page 85 - Bruk och skötsel av elverktyg
85 S V E N S K A f Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kandras in av roterande delar. g Vid elverktyg med dammutsugnings- och - uppsamlingsutrustning kontrollera att anor...
Page 86 - Etiketterna på laddaren och batteriepaketet; Kontroll av förpackningens innehåll
86 S V E N S K A Tillkalla läkarhjälp. • Försök aldrig någonsin öppna ett batteripaket. • Använd endast en laddare med påskrift «NiMH» eller «NiMH + NiCd» för laddning av D E WALT NiMH-batterier. Etiketterna på laddaren och batteriepaketet Etiketterna på laddaren och på batteriepaketet visar följand...
Page 87 - Utbyte av kabel eller kontakt; Montering och inställning; Laddning av batteripaketet
87 S V E N S K A Elektrisk säkerhet Laddaren är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. Laddaren är dubbelisolerad motsvarande EN 60335; jordledare är således överflödigt. Utbyte av kabel eller kontakt Tänk på ...
Page 88 - Funktionsval eller inställning av vridmomentet; Borrning i metall; Skötsel; Smörjning
88 S V E N S K A Den röda indikatorn (12) blinkar långt och sedan kort när laddaren befinner sig i fördröjningsläge. Sätta in och ta ut bits (fig. A & C) • Öppna chucken genom att vrida chuckringen (14) motsols och sätt in tillbehöret. • Placera tillbehöret i chucken så djupt det går och lyft de...
Page 89 - Rengöring; Miljö; Uppladdningsbart batteripaket; • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
89 S V E N S K A Rengöring • Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. • Koppla ur laddningsapparaten innan ni gör rent huset med en mjuk trasa. • Ta bort batteripaketet innan du gör ren ditt elverktyg. Miljö Uppladdningsbart batteripaket Detta långlivade b...
Page 90 - T Ü R K Ç E; T e k n i k v e r i l e r
90 T Ü R K Ç E N i C d a k ü D E 9 0 7 4 D E 9 0 9 4 D E 9 0 9 8 V o l t a j V 1 2 1 4 , 4 1 8 K a p a s i t e s i A h 1 , 3 1 , 3 1 , 3 A ğ r l k k g 0 , 5 5 0 , 6 0 , 8 7 N i C d a k ü D E 9 0 7 1 D E 9 0 9 1 D E 9 0 9 5 V o l t a j V 1 2 1 4 , 4 1 8 K a p a s i t e s i A h 2 , 0 2 , 0 2 , 0 A ğ r...
Page 91 - G e n e l e m n i y e t k u r a l l a r; E ğ e r b e d e n i n i z t o p r a k l a n a c a k
91 T Ü R K Ç E D C 7 2 7 D C 7 2 8 D C 7 2 9 D C 7 5 6 D C 7 5 7 D C 7 5 9 L p A ( s e s ş i d d e t i ) d B ( A ) * 7 9 7 9 , 6 8 0 , 1 L W A ( a k u s t i k g ü c ü ) d B ( A ) 9 2 9 2 , 6 9 3 , 1 İ v m e k a r e s i n i n o r t a l a m a a ğ r l k l k ö k ü m / s 2 < 2 , 5 < 2 , 5 < 2 , ...
Page 93 - b A k ü l e r i s a d e c e ü r e t i c i t a r a f n d a n; A k ü l e r i ç i n i l a v e e m n i y e t t a l i m a t l a r
93 T Ü R K Ç E b A k ü l e r i s a d e c e ü r e t i c i t a r a f n d a n t a v s i y e e d i l e n ş a r j c i h a z l a r n d a ş a r je d i n . B e l i r l i b i r t ü r a k ü i ç i n g e l i ş t i r i l m i ş b i r ş a r j c i h a z n n d e ğ i ş i k b i r a k ü i ç i nk u l l a n l m a s y a n...
Page 94 - Ş a r j a d a p t ö r; E l e k t r i k g ü v e n l i ğ i; K a b l o y a d a F i ş i n d e ğ i ş t i r i l m e s i; U z a t m a k a b l o s u; A k ü n ü n ş a r j e d i l m e s i
94 T Ü R K Ç E A k ü y ü y a k m a y n A m b a l a j n i ç i n d e k i l e r A m b a l a j n i ç i n d e a ş a ğ d a k i l e r v a r d r : 1 Ş a r j l m a t k a p / t o r n a v i d a t a k m 1 Ş a r j c i h a z 2 A k ü l e r1 T o r n a v i d i u c u1 K u t u1 K u l l a n m k l a v u z u1 A ç l m l ç...
Page 95 - W A L T o n a r m; A k ü n ü n t a k l m a s v e ç k a r t l m a s
95 T Ü R K Ç E A k ü p a k e t i i s t e n i l d i ğ i z a m a n a y r l a b i l i rv e y a b a ğ l o l d u ğ u ş a r j c i h a z ü z e r i n d eb r a k l a b i l i r . • K r m z g ö s t e r g e ş g h z l b i r ş e k i l d ey a n p s ö n e r s e b u ş a r j i ş l e m i n d e b i r s o r u no l d u g...
Page 96 - İ k i v i t e s l i d i ş l i ( ş e k i l F ); K u l l a n m t a l i m a t l a r; M e t a l d e l m e; B a k m; Y a ğ l a m a
96 S a ğ / s o l d ö n ü ş k o n t r o l d ü ğ m e s i( ş e k i l E ) • İ l e r i / g e r i d ö n ü ş y ö n ü n ü s e ç m e k i ç i n ,ş e k i l d e g ö s t e r i l e n i l e r i / g e r i s e ç m ed ü ğ m e s i n i ( 2 ) k u l l a n n ( a l e t ü z e r i n d e k io k l a r a d i k k a t e d i n i z...
Page 97 - Ş a r j e d i l e b i l i r a k ü g r u b u; İ s t e n m e y e n a l e t l e r v e ç e v r e; G A R A N T İ; 0 G Ü N L Ü K R İ S K S İ Z M Ü Ş T E R İ
97 T Ü R K Ç E • H a v a l a n d r m a k a n a l l a r n n t e m i z v e a ç ko l m a s n a d i k k a t e d i n v e a l e t i n g ö v d e s i n id ü z e n l i o l a r a k y u m u ş a k b i r b e z l et e m i z l e y i n . Ç e v r e Ş a r j e d i l e b i l i r a k ü g r u b u B u u z u n ö m ü r l ü ...
Page 98 - ¢‹ÏˆÛË Û ̆ÌÌfiÚʈÛË ̃ E∫
98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ NiCd DE9074 DE9094 DE9098 ∆¿ÛË V 12 14,4 18 ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 1,3 1,3 1,3 µ¿ÚÔ˜kg 0,55 0,6 0,87 ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ NiCd DE9071 DE9091 DE9095 ∆¿ÛË V 12 14,4 18 ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 2,0 2,0 2,0 µ¿ÚÔ˜kg 0,65 0,7 1,0 ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ NiMH DE9037 DE9038 DE9039 ∆¿ÛË ...
Page 99 - Horst Großmann; °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ ̃ ·ÛÊ·Ï›· ̃
99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759 L pA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 79 79,6 80,1 L WA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 92 92,6 93,1 ™Ù·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 * ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ K pA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ˯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘) dB(A) 2,8 K WA (·‚‚...
Page 102 - EÏÂÁ ̄Ô ̃ ÙÔ ̆ ÂÚÈ ̄Ô̤ÓÔ ̆ ÙË ̃ Û ̆ÛΠ̆·Û›· ̃; oÔÚÙÈÛÙ‹ ̃; ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·; ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ ̆ ηψ‰›Ô ̆ ‹ ÙÔ ̆ Ú ̆Ì·ÙÔÏ‹ÙË; ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô ̆ ¤ÎÙ·ÛË ̃
102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÌÔÓÔ Ì·Ù·ÚȘD E WALT. ∞ÏϘ ÌÔÚÂÈ Ó· Î·Ô˘Ó ÚÔηψÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ˘˜ Î·È ˙ËÌȘ ªËÓ ÂÎıÂÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË ÛÙË ‚ÚÔ¯Ë ¡· ·ÏÏ·˙ÂÙÂ Ù˘¯ˆÓ Êı·ÚÌÂÓÔηψ‰ÈÔ ·ÌÂÛˆ˜ +40 ˚c +4 ˚c ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÈÙ ÌÔÓÔ ÛÂıÂÚÌÔÎÚ·ÛȘ ·Ô 4Æ Âˆ˜ 40 ÆC ∫·Ù¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÙÔ˘ ˙ˆ‹˜,·...
Page 104 - À„ËÏ‹ Ù· ̄‡ÙËÙ·/ ̄·ÌËÏ‹ ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„Ë ̃; √‰ËÁ›Â ̃ ̄Ú‹Ûˆ ̃; aËÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
104 ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë Ì¤ÁÈÛÙˉ˘Ó·Ù‹ ˙ˆ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍËÊfiÚÙÈÛ˘ (12) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· Ôχ, Î·È ÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ï›ÁÔ ÂÓfiÛˆ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË ËηٿÛÙ·ÛË Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔ‡ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹. EÈÛ·ÁˆÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ì˘ÙÒÓ (ÂÈÎ. A & C) • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·...
Page 105 - EÈϤÍÙ ηÓÔÓÈ΋ ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ̃.; ¢È¿ÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏÔ; ∆ÔÔıÂÙ‹Û·Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡Ô ÙÚ ̆·ÓÈÔ‡.; TM ̆ÓÙ‹ÚËÛË; ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û· ̃ D; ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ; E·Ó·ÊÔÚÙË ̇fiÌÂÓÔ Û ̆ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ
105 • EÈϤÍÙ ηÓÔÓÈ΋ ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ¢È¿ÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏÔ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ‰ȿÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏ·. √È ÂÍ·ÈÚ¤ÛÂȘ Â›Ó·È Ô¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ˜ Î·È Ô ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜, ÛÙȘ Ôԛ˜ ˉȿÙÚËÛË Ó· Á›ÓÂÙ·È ÍËÚ¿. ¢È¿ÙÚËÛË Û ͢ÏÔ • ∆ÔÔıÂÙ‹Û·Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡Ô ÙÚ˘·ÓÈÔ‡. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ Ú...
Page 106 - E ° ° À ∏ TM ∏; 0 ∏aEƒø¡ E°°À∏TM∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏TM; WALT, ÂÓÙfi ̃ 12 ÌËÓÒÓ ·fi; E¡√TM E∆√ÀTM ¶§∏ƒ∏TM E°°À∏TM∏; E¿Ó ÙÔ ÚÔ ̊fiÓ Û· ̃ ÙË ̃ D
106 E ° ° À ∏ ™ ∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fiÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D E WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ,ϋژ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· D E WALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚË̿وÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó·ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·...
Page 108 - EÏÏ¿ ̃; T ü r k i y e
108 Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 E Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutsc...