Page 4 - INTRODUZIONE; DESCRIZIONE; Descrizione degli accessori (vedere pagina 2 - B; COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA; Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo; PREDISPOSIZIONE ALL’USO; FINESTRA A BATTENTE
4 INTRODUZIONE Grazie per avere scelto questo prodotto De'Longhi. Siete pregati di dedicare qualche minuto alla lettura delle presenti istruzio-ni. In questo modo, eviterete di correre rischi o di danneggiare l'apparecchio. DESCRIZIONE Descrizione dell’apparecchio (vedere pagina 2 - A) A1 Griglia di...
Page 5 - ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO; SELEZIONE MODALITÀ; MODE; PANNELLO DI CONTROLLO
5 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI (C) C1 Tasto ON/STAND-BY (acceso/spento) C2 Tasto di selezione della modalità (aria condizionata, deu- midificazione, ventilazione) C3 Tasto diminuzione C4 Tasto aumento C5 Tasto di selezione della velocità di ventilazione C6 Pulsante per l'impostazione della modal...
Page 7 - Come programmare l’accensione ritardata; FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO; FUNZIONAMENTO TRAMITE TELECOMANDO; INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
7 • Premere il tasto Timer (C7): l’indicatore del timer (C10) e le ore si accendono. • Utilizzare i pulsanti (C3) o (C4) per impostare il nu- mero di ore dopo le quali l'apparecchio si spegne. Trascorsi alcuni secondi dall’impostazione del timer, l’imposta- zione viene acquisita, il display torna a ...
Page 9 - non coprire l'apparecchio; PULIZIA; PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’APPA-
9 AUTODIAGNOSI L’apparecchio ha un sistema di autodiagnosi che identifica alcuni avvisi e anomalie di funzionamento.I messaggi di errore vengono visualizzati sul display dell’apparecchio. SE... VIENE VISUALIZZATO, “Low Temperature” (Temperatura bassa) (Antigelo) ...COSA FARE? L’apparecchio possiede ...
Page 10 - SPECIFICHE TECNICHE; Tensione di alimentazione; CONDIZIONI LIMITE; Temperatura ambiente per il condizionamento 18° ÷ 35°C; PER EVITARE DI DANNEGGIARE L’APPA-
10 CONTROLLI A INIZIO STAGIONE Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la presa siano in per-fette condizioni e che il sistema di messa a terra sia efficiente. Rispettare rigorosamente le norme di installazione. OPERAZIONI DI FINE STAGIONE Per scaricare completamente l'acqua dal circuito interno,...
Page 11 - SE QUALCOSA NON FUNZIONA; PROBLEMA
11 SE QUALCOSA NON FUNZIONA PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il condizionatore non si accende la spina non è inserita inserire la spina manca la corrente attendere è intervenuto il dispositivo di protezione interno chiamare il centro assistenza Il condizionatore funziona per un breve periodo di tempo il tubo ...
Page 12 - INTRODUCTION; DESCRIPTION; Description of accessories (See page 2 - B; ELECTRICAL CONNECTION; The power cable must only be replaced by special-; USE; CASEMENT WINDOW
12 INTRODUCTION Thank you for choosing this De’Longhi product. Please take a few minutes to read these instructions. This will prevent running any risks or damaging the appliance. DESCRIPTION Description of the appliance (see page 2 - A) A1 Air outlet grille A2 Control panel A3 Handles A4 Wheels A5 ...
Page 13 - TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF; MODES SELECTION; CONTROL PANEL
13 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL (C) C1 ON/STAND-BY (on/off ) key C2 Mode selection key (air conditioning, dehumidifying, fan) C3 Decrease key C4 Increase key C5 Ventilation speed selection key C6 Silent button (on some models only) C7 Timer button C8 Stand-by indicator C9 Silent indicator C10 Ti...
Page 15 - OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL; Medium air flow
15 mode that was previously set. Start up can be programmed at any time within the 24 hours that follow. A few seconds after the timer is set, the setting is acquired. The timer indicator stays lit and the display returns to standby. To cancel the timer program, press the timer key (C7) twice. The t...
Page 17 - TIPS FOR CORRECT USE; don’t cover the appliance; CLEANING; CLEANING THE CABINET; TECHNICAL SPECIFICATIONS; TO AVOID DAMAGE TO THE UNIT:
17 TIPS FOR CORRECT USE To ensure optimal results from your air conditioner, follow these recommendations:• Close the windows and doors in the room to be air condi- tioned. When installing the air conditioner semi-perma-nently, you should leave a door slightly open (as little as 1 cm) to guarantee p...
Page 18 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM
18 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The air conditioner does not come on it is not plugged into the outlet plug into the outlet there is no current wait the internal safety device has tripped call the Service Center The air conditioner works for a short time only there are bends or kinks in th...
Page 19 - Description des accessoires (Voir page 2 - B; BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que; UTILISATION; FENÊTRE À BATTANT
19 INTRODUCTION Merci d'avoir choisi ce produit De'Longhi. Prendre quelques mi-nutes pour lire ces instructions. Cela évitera de courir des risques ou d'endommager l'appareil. DESCRIPTION Description de l’appareil (voir page 2 - A) A1 Grille de sortie d’air A2 Panneau de commande A3 Poignées A4 Roul...
Page 20 - ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL; SÉLECTION MODES; PANNEAU DE COMMANDE
20 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (C) C1 Touche ON/STAND-BY (on/off ) C2 Touche de sélection de mode (climatisation, déshumidifi- cation, ventilateur) C3 Touche de diminution C4 Touche d’augmentation C5 Touche de sélection de vitesse de ventilateur C6 Bouton mode silencieux (uniquement sur certa...
Page 22 - Comment programmer la mise en route différée; UTILISATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE; INTRODUCTION OU REMPLACEMENT DES BATTERIES
22 Quelques secondes après le réglage du temporisateur, le réglage est acquis, l'afficheur indique le mode de fonctionnement et le voyant de la minuterie reste allumé. A l'heure préréglée, le clima-tiseur se met en veille.Pour annuler le programme de la minuterie, appuyer deux fois sur le bouton de ...
Page 24 - CONSEILS POUR UNE UTILISATION CORRECTE; Ne couvrez pas l’appareil; NETTOYAGE; NETTOYER LE CHÂSSIS
24 AUTO-DIAGNOSTIC L'appareil est doté d'un système d'auto-diagnostic permettant d'identifier un certain nombre d'avertissements/de dysfonctionne-ments.Les messages d'erreur sont affichés sur l'écran de l'appareil. SI ... EST AFFICHÉ, “Low Temperature” (Basse température) (Prévention du gel) ..QUE D...
Page 25 - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES; Tension d’alimentation; CONDITIONS LIMITES; Température ambiante pour la climatisation; POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL :
25 CONTRÔLES EN DÉBUT DE SAISON S'assurer que le câble d'alimentation et la prise sont en parfait état et que le système de mise à la terre est efficace. Respecter strictement les règles d'installation. OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON Pour vider complètement l’eau du circuit interne, retirez le bou-chon...
Page 26 - DÉPANNAGE; PROBLÈME
26 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le climatiseur ne s'allume pas il n'est pas branché à la prise branchez-le à la prise il n'y a pas de courant attendez que son dispositif de sécurité interne se soit déclenché appelez le centre de dépannage Le climatiseur fonctionne pour une courte période seulem...
Page 27 - EINFÜHRUNG; BESCHREIBUNG; Beschreibung des Zubehörs (Siehe Seite 2 - B; STROMANSCHLUSS; Das Netzkabel darf nur von Fachleuten ausge-; VERWENDUNG; FLÜGELFENSTER
27 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein De‘Longhi-Produkt entschie-den haben. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese Anleitungen zu lesen. Das wird Risiken oder Schäden am Gerät vorbeugen. BESCHREIBUNG Beschreibung des Gerätes (siehe Seite 2 - A) A1 Luftauslassgitter A2 Bedienf...
Page 28 - EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES; MODUSAUSWAHL; BEDIENFELD
28 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES (C) C1 ON/STAND-BY- (Ein/Aus)-Taste C2 Modusauswahltaste (Klimatisierung, Entfeuchtung, Ventila- tor) C3 Verringerungstaste C4 Erhöhungstaste C5 Ventilatorgeschwindigkeitsauswahltaste C6 Stummtaste (nur an einigen Modellen) C7 Timer-Taste C8 Stand-by-Anzeige C9 Stumm...
Page 30 - Programmieren des verzögerten Einschaltens; BETRIEB ÜBER DIE FERNBEDIENUNG; BEDIENEN MIT DER FERNBEDIENUNG; EINLEGEN ODER ERSETZEN DER BATTERIEN
30 lung übernommen, das Display zeigt den Betriebsmodus an und das Timer-Symbol leuchtet weiterhin. Zur vorher eingestellten Zeit geht das Klimagerät in den Standby.Um das Timerprogramm abzubrechen, drücken Sie die Timer-Taste (C7) zweimal. Die Timeranzeige (C10) schaltet sich ab. Programmieren des ...
Page 32 - Bedecken Sie das Gerät nicht; REINIGUNG; REINIGUNG DES GEHÄUSES
32 SELBSTDIAGNOSE Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem zur Identifizierung einer Reihe von Störungen/Fehlfunktionen.Auf dem Gerätedisplay werden Fehlermeldungen angezeigt. WENN ... ANGEZEIGT WIRD, “Low Temperature” (Niedrige Temperatur) (Frostschutz) .WAS IST ZU TUN? Das Gerät ist mit ein...
Page 33 - TECHNISCHE DATEN; Spannungsversorgung; GRENZBEDINGUNGEN; Raumtemperatur für Klimatisierung 18° ÷ 35°C; ZUR VERMEIDUNG VON SCHÄDEN AM GERÄT:
33 Lassen Sie den Filter nach dem Ausspülen trocknen.Setzen Sie dann den Filter zurück ins Filtergehäuse KONTROLLEN ZU BEGINN DER JAHRESZEIT Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und die Steckdose im perfekten Zustand sind und das Erdungssystem funktioniert. Halten Sie sich vollständig an die Insta...
Page 34 - PROBLEMLÖSUNG
34 PROBLEMLÖSUNG PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Klimagerät schaltet sich nicht ein Es ist nicht in die Steckdose gesteckt In die Steckdose einstecken Stromausfall Warten Die interne Sicherheitsvorrichtung hat ausgelöst Das Service Center anrufen Das Klimagerät arbeitet nur für kurze Zeit Es gibt Biegun...
Page 35 - INLEIDING; BESCHRIJVING; Beschrijving van de accessoires (zie pagina 2 - B; ELEKTRISCHE AANSLUITING; De voedingskabel mag alleen worden vervangen; GEBRUIK; OPENSLAAND RAAM
35 INLEIDING Dank u voor het kiezen van dit product van De’Longhi. Neem een paar minuten om deze aanwijzingen te lezen. Zo voorkomt u ri-sico’s of de beschadiging van het apparaat. BESCHRIJVING Beschrijving van het apparaat (zie pagina 2 - A) A1 Luchtuitlaatrooster A2 Bedieningspaneel A3 Handgrepen ...
Page 36 - BEDIENINGSPANEEL
36 BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (C) C1 Toets ON/STAND-BY (on/off ) C2 Keuzetoets modus (airconditioning, ontvochtiging, ventila- tor) C3 Toets omlaag C4 Toets omhoog C5 Keuzetoets ventilatiesnelheid C6 Toets stille werking (alleen bepaalde modellen) C7 Toets timer C8 Indicator stand-by C9 I...
Page 38 - WERKING MET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIE-; BEDIENING MET DE AFSTANDSBEDIENING; DE BATTERIJEN PLAATSEN OF VERVANGEN
38 De programmering van de vertraagde uitschakeling • De vertraagde uitschakeling kan bij ingeschakeld apparaat in alle bedrijfsmodi geprogrammeerd worden. • Druk op de toets Timer (C7): het indicator timer (C10) en de uren lichten op. • Gebruik de toetsen (C3) of (C4) om het aantal uren tot de uits...
Page 40 - bedek het apparaat niet; REINIGING; REINIGING VAN DE BUITENKANT
40 AUTOMATISCHE DIAGNOSE Het apparaat beschikt over een automatisch diagnosesysteem dat in staat is een aantal waarschuwingen/storingen te identificeren.Foutmeldingen worden weergegeven op het display van het apparaat. ALS ... WORDT WEERGEGEVEN, “Low Temperature” (Lage temperatuur) (Vorstbeveiliging...
Page 41 - TECHNISCHE SPECIFICATIES; Voedingsspanning; GRENSOMSTANDIGHEDEN; Kamertemperatuur voor airconditioning; OM BESCHADIGING VAN HET APPARAAT TE
41 CONTROLES AAN BEGIN VAN HET SEIZOEN Controleer dat de voedingskabel en het stopcontact in goede staat verkeren en of het aardingssysteem efficiënt is. Neem de installatienormen strikt in acht. HANDELINGEN AAN EINDE SEIZOEN Om het water volledig uit het interne circuit weg te laten lopen, moet de ...
Page 42 - PROBLEMEN OPLOSSEN; PROBLEEM
42 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De airconditioner wordt niet ingeschakeld de stekker is niet in het stopcontact geplaatst plaats de stekker in het stopcontact geen stroom wacht de interne veiligheidsvoorziening heeft ingegrepen neem contact op met het servicecentrum De airconditione...
Page 43 - INTRODUCCIÓN; DESCRIPCIÓN; Descripción de los accesorios (consulte la página 2 - B; CONEXIÓN ELÉCTRICA; El cable de alimentación debería ser remplazado; USO; VENTANA DE DOS HOJAS
43 INTRODUCCIÓN Le damos las gracias por haber elegido un producto De’Longhi. Por favor dedique algunos minutos para leer estas instrucciones. De esta forma evitará correr riesgos o causar desperfectos al aparato. DESCRIPCIÓN Descripción del aparato (consulte la página 2 - A) A1 Rejilla de salida de...
Page 44 - ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO; SELECCIÓN DE MODOS; PANEL DE CONTROL
44 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL (C) C1 Botón ON/STAND-BY (encendido/apagado) C2 Botón selección modo (aire acondicionado, deshumidifica- ción, ventilación) C3 Botón decremento C4 Botón incremento C5 Botón de selección velocidad de ventilación C6 Botón Silencioso (sólo en algunos modelos) C7 Botó...
Page 46 - Cómo programar el inicio del modo de retraso; FUNCIONAMIENTO DESDE CONTROL REMOTO
46 namiento y el indicador del temporizador permanece encendido. Al finalizar el tiempo programado, el aire acondicionado se pone en modo de espera. Para cancelar el programa del temporizador, pulse el botón del temporizador (C7) dos veces. El indicador del temporizador (C10) se apaga. Cómo programa...
Page 47 - AUTODIAGNÓSTICO
47 SELECCIÓN DE FLUJO DE AIRE En los modos aire acondicionado y ventilación, pulse el botón (D3) para seleccionar el flujo de aire deseado. Los flujos de aire disponibles son: Flujo de aire mínimo: cuando el funcionamiento con el mayor silencio es deseado. Flujo de aire medio : cuando el nivel de ru...
Page 48 - CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO; no cubra el aparato; LIMPIEZA; LIMPIEZA DE LA CARCASA; ESPECIFICACIONES TÉCNICAS; PARA EVITAR DAÑOS A LA UNIDAD:
48 CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO Para garantizar resultados óptimos con el aire acondicionado, siga estas recomendaciones:• Cierre las ventanas y puertas en la habitación para ser acondi-cionada. Cuando instale el aire acondicionado semiperman-tentemente, debe dejar una puerta ligeramente abierta (p...
Page 49 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aire acondicionado no viene encendido no está enchufado en la toma enchufe en el toma no hay corriente espere el dispositivo de protección interna se ha activado llame al Centro de Servicio El aire acondicionado funciona solo por corto tiempo hay...
Page 50 - INTRODUÇÃO; DESCRIÇÃO; Descrição dos acessórios (ver página 2 - B; LIGAÇÃO ELÉTRICA; O cabo de alimentação só pode ser substituído por; UTILIZAÇÃO; JANELA DE BATENTE
50 INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este produto De’Longhi. Queira dispensar alguns minutos para ler as presentes instruções. Tal impedirá que incorra em quaisquer riscos ou danos do aparelho. DESCRIÇÃO Descrição do aparelho (ver página 2 - A) A1 Grelha de saída do ar A2 Painel de controlo A3 Pegas ...
Page 51 - LIGAR E DESLIGAR O APARELHO; SELEÇÃO DOS MODOS; PAINEL DE CONTROLO
51 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (C) C1 Botão ON/STAND-BY (on/off ) C2 Botão de seleção do modo (aparelho de ar condicionado, desumidificador, ventoinha) C3 Botão de diminuição C4 Botão de aumento C5 Botão de seleção da velocidade de ventilação C6 Botão sem som (apenas nalguns modelos) C7 Botão te...
Page 53 - Como programar a inicialização com atraso; FUNCIONAMENTO USANDO O CONTROLO REMOTO; FUNCIONAMENTO A PARTIR DO CONTROLO; INTRODUZIR OU SUBSTITUIR AS PILHAS
53 dor de temporizador permanece iluminado. A um tempo prede-finido, o aparelho de ar condicionado entra no modo de espera.Para cancelar o programa do temporizador, prima o botão do temporizador (C7) duas vezes. O indicador do temporizador (C15) apaga-se. Como programar a inicialização com atraso • ...
Page 55 - não cubra o aparelho; LIMPEZA; LIMPEZA DO ARMÁRIO
55 AUTODIAGNÓSTICO O aparelho possui um sistema de autodiagnóstico para identificar uma série de avisos/maus funcionamentos.As mensagens de erro são apresentadas no ecrã do aparelho. SE ... FOR APRESENTADO, “Low Temperature” (Temperatura baixa) (prevenir formação de gelo) ..O QUE DEVO FAZER? O apare...
Page 56 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS; Refrigerante; CONDIÇÕES LIMITE; Temperatura ambiente para o ar condicionado; eliminação do refrigerante devem ser realizados por um; PARA EVITAR A DANIFICAÇÃO DA UNIDADE:
56 VERIFICAÇÕES NO INÍCIO DE CADA ESTAÇÃO Certifique-se de que o cabo de alimentação e a tomada estão ín-tegros e de que a ligação à terra funciona devidamente. Cumpra estritamente as regras de instalação. OPERAÇÕES NO FINAL DA ESTAÇÃO Para descarregar completamente a água do circuito interior, remo...
Page 57 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho de ar condicionado não liga não está ligado à tomada de corrente insira a ficha na tomada ausência de corrente aguarde o dispositivo de segurança interno disparou telefone para o Centro de Assistência O aparelho de ar condicionado funciona ...
Page 58 - ΕΙΣΑΓΩΓΉ; ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ; Περιγραφή των εξαρτημάτων (Δείτε σελίδα 2 - B; ΉΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΉ; Το καλώδιο ρεύματος πρέπει να αντικαθίσταται απο-; ΧΡΉΣΉ; ΑΠΛΟ ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΟ ΠΑΡΑΘΎΡΟ
58 ΕΙΣΑΓΩΓΉ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της De’Longhi. Αφιερώστε λίγα λεπτά για να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να αποτρέψετε πιθανούς κινδύνους ή την πρόκληση ζημιάς στη συσκευή. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Περιγραφή της συσκευής (δείτε σελίδα 2 - A) A1 Σχάρα εξόδου αέρα...
Page 59 - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΉ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΉ ΣΎΣΚΕΎΉΣ; ΕΠΙΛΟΓΉ ΤΡΟΠΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ; ΟΘΟΝΉ ΕΛΕΓΧΟΎ
59 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΉΣ ΟΘΟΝΉΣ ΕΛΕΓΧΟΎ (C) C1 Κουμπί ON/STAND-BY (on/off ) C2 Κουμπί επιλογής λειτουργίας (κλιματισμός, αφύγρανση, ανε- μιστήρας) C3 Κουμπί μείωσης C4 Κουμπί αύξησης C5 Κουμπί επιλογής ταχύτητας ανεμιστήρα C6 Κουμπί αθόρυβης λειτουργίας (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) C7 Κουμπί χρονοδιακόπτη C8 ...
Page 61 - ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΜΕ ΤΉ ΧΡΉΣΉ ΤΟΎ ΤΉΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΎ; ΧΡΉΣΉ ΤΟΎ ΤΉΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΎ; ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ Ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
61 μίσετε τον αριθμό των ωρών που πρέπει να περάσουν για να απενεργοποιηθεί η συσκευή. Λίγα δευτερόλεπτα μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, η ρύθμι-ση επιβεβαιώνεται, η οθόνη εμφανίζει τον τρόπο λειτουργίας και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη παραμένει αναμμένη. Στον προκαθο-ρισμένο χρόνο, το κλιματιστι...
Page 63 - μην καλύπτετε τη συσκευή; ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ; ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΎ ΠΕΡΙΒΛΉΜΑΤΟΣ
63 ΑΎΤΟΔΙΑΓΝΩΣΉ Η συσκευή διαθέτει σύστημα αυτοδιάγνωσης για τον προσδιορισμό ενός αριθμού προειδοποιήσεων/δυσλειτουργιών.Στην οθόνη της συσκευής εμφανίζονται κάποια μηνύματα σφάλματος. ΑΝ ... ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ, “Low Temperature” (Χαμηλή Θερμοκρασία) (Πρόληψη σχηματισμού πάγου) ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ; Η συσκευ...
Page 64 - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ; Τάση ισχύος; ΟΡΙΑΚΕΣ ΣΎΝΘΉΚΕΣ; Θερμοκρασία δωματίου για κλιματισμό 18° ÷ 35°C; ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ ΤΉΝ ΠΡΟΚΛΉΣΉ ΖΉ-
64 το αρκετές φορές. Η θερμοκρασία νερού πρέπει να διατηρείται κάτω από τους 40° C.Μετά το πλύσιμο του φίλτρου, αφήστε το να στεγνώσει.Έπειτα, επανατοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή του ΕΛΕΓΧΟΙ ΣΤΉΝ ΑΡΧΉ ΤΉΣ ΣΕΖΟΝ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος και η πρίζα είναι σε άριστη κατάσταση και επαληθε...
Page 65 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ; ΠΡΟΒΛΉΜΑ
65 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΎΣΉ Το κλιματιστικό δεν ανάβει δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα συνδέστε το στην πρίζα δεν υπάρχει ρεύμα περιμένετε έχει παρέμβει η εσωτερική διάταξη ασφάλειας επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις Το κλιματιστικό λειτουργεί μόνο για λίγη ώρα υπάρχουν κάμψεις ...
Page 66 - INTRODUKSJON; BESKRIVELSE; Strømkablene må kun skiftes av spesialiserte tekni-; BRUK; SIDEHENGSLET VINDU
66 INTRODUKSJON Takk for at du valgte et produkt fra De’Longhi. Vennligst sett av noen minutter til å lese igjennom disse instruksjonene. Dette vil forhindre at man løper noen som helst risiko eller skader appa-ratet. BESKRIVELSE Beskrivelse av apparatet (se side 2 - A) A1 Luftutløpsrist A2 Kontroll...
Page 67 - SLÅ APPARATET AV OG PÅ; MODUSVALG; Minimum luftstrømning; KONTROLLPANEL
67 BESKRIVELSE AV KONTROLLPANEL (C) C1 ON/STAND-BY (on/off ) tast C2 Modusvalgtast (klima, avfukter, vifte) C3 Ned-tast C4 Opp-tast C5 Viftehastighetsbryter C6 Stilleknapp (kun på noen modeller) C7 Timer-knapp C8 ) Standby-lampe C9 Stillelampe C10 Timer-lampe C11 Klimamoduslampe C12 Avfuktingslampe ...
Page 69 - STYRING VIA FJERNKONTROLL; Minimum luftstrømning:
69 • Bruk knappene (C3) eller (C4) for å velge antall ti- mer før apparatet skal slå seg på. • Apparatet gå tilbake til den forrige driftsmodusen. Apparatstart kan programmeres når som helst innenfor de neste 24 timene. Noen sekunder etter at dette er blitt gjort vil Timer-funksjonen være innstilt. ...
Page 70 - Automatisk luftstrømning:; SELVDIAGNOSE; DISPLAYET VISER
70 Automatisk luftstrømning: Apparatet vil auto- matisk velge best tilpassede luftstrømning basert på temperatur og omgivelser. Dette valget er kun tilgjen-gelig i klimaamodus. STILLEFUNKSJON (kun tilgjengelig i klimamodus på noen utvalgte modeller) Ved å aktivere denne funksjonen vil støyen fra app...
Page 71 - TIPS FOR KORREKT BRUK; ikke dekk til apparatet; RENGJØRING; RENGJØRE KABINETT; TEKNISKE EGENSKAPER; FOR Å UNNGÅ SKADE PÅ ENHETEN:
71 TIPS FOR KORREKT BRUK For å sikre optimale resultater når klimaanlegget er i bruk bes man følge disse anbefalingene:• Lukk igjen vinduer og dører i rommet apparatet skal bru- kes. Når klimaanlegget installeres for midlertidig bruk bur-de døren holdes delvis åpen (1 cm holder) for å sikre korrekt ...
Page 72 - FEILSØKING
72 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Klimaanlegget slår seg ikke på Det er ikke koblet til stikkontakten Koble til enheten Ingen strømforsyning Vent Den innvendige sikkerhetsinnretningen er blitt utløst Ring kundeservice Klimaanlegget fungerer kun en kort tid Det er bøyer eller knekker i utløpsslange...
Page 73 - INLEDNING; BESKRIVNING; Beskrivning av tillbehören (Se sidan 2 - B; ELANSLUTNING; Elsladden får endast bytas ut av specialiserade tek-; ANVÄNDNING; KARMFÖNSTER
73 INLEDNING Tack för att du valt denna De’Longhi produkt. Vänligen ägna några minuter åt att läsa dessa instruktioner. Detta kommer att förhindra risker och skador på apparaten. BESKRIVNING Beskrivning av apparaten (se sidan 2 - A) A1 Luftuttagsgaller A2 Kontrollpanel A3 Handtag A4 Hjul A5 Filter A...
Page 76 - DRIFT FRÅN FJÄRRKONTROLL; Genomsnittligt luftflöde
76 • Apparaten kommer att starta driften i samma driftsläge som tidigare ställts in. Start kan programmeras när som helst inom de 24 timmar som följer. Några timmar efter att timern ställts in, förvärvas inställ- ningen. Timer-symbolen tänds och displayen går tillbaka till standby. För att radera ti...
Page 77 - SJÄLVDIAGNOS
77 Maximalt luftflöde : för bästa prestanda. Automatiskt luftflöde: apparaten väljer automa- tiskt luftflöde, baserat på miljöförhållandena. Detta val finns endast i konditioneringsläge. TYST FUNKTION (tillgänglig endast i konditione- ringsläge och endast på vissa modeller) Genom att välja denna fun...
Page 78 - TIPS FÖR KORREKT ANVÄNDNING; täck inte över apparaten; RENGÖRING; RENGÖRING AV APPARATSKÅPET; KONTROLLERA VID SÄSONGENS BÖRJAN; TEKNISKA SPECIFIKATIONER; fande av kylmedlet ska utföras av tekniska service-cen-; FÖR ATT UNDVIKA SKADA PÅ ENHETEN:
78 TIPS FÖR KORREKT ANVÄNDNING För att garantera optimala resultat från din luftkonditionerare, följ dessa rekommendationer:• Stäng fönstren och dörrarna till det rum som ska luftkon- ditioneras. När luftkonditioneraren installeras halvperma-nent, bör du lämna en dörr något öppen (inte mer än 1 cm) ...
Page 79 - FELSÖKNING
79 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING Luftkonditioneraren sätter inte i gång stickkontakten är inte isatt i vägguttaget sätt i uttagetströmsaknas vänta den interna säkerhetsanordningen har utlösts Kontakta Kundtjänst Luftkonditioneraren fungerar endast en kort tid Avluftningsslangen är böjd eller krök...
Page 80 - INDLEDNING; Strømkablet må kun udskiftes af faglærte teknike-; BRUG; SIDEHÆNGT VINDUE
80 INDLEDNING Tak fordi du valgte dette De’Longhi produkt. Brug venligst et par minutter på at læse denne vejledning. På den måde forhindres det at løbe risici eller at beskadige apparatet. BESKRIVELSE Beskrivelse af apparatet (se side 2 - A) A1 Luftafgangsrist A2 Betjeningspanel A3 Håndtag A4 Hjul ...
Page 81 - BETJENINGSPANEL
81 BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET (C) C1 ON/STAND-BY (tænd/sluk)-tast C2 Tast til valg af tilstand (aircondition, affugtning, ventilator) C3 Sænke-tast C4 Øge-tast C5 Tast til valg af ventilationshastighed C6 Lydløs-knap (kun på nogle modeller) C7 Timer-knap C8 Standby-indikator C9 Lydløs-indikato...
Page 82 - VENTILATORTILSTAND; Medium luftstrøm; VÆLG TEMPERATURSKALA; Sådan programmeres forsinket nedlukning
82 De mest passende temperaturer om sommeren spænder fra 24 til 27°C. Det frarådes under alle omstændigheder at indstille tempera-turen betydeligt lavere end udendørstemperaturen. LYDLØS FUNKTION ( kun tilgængelig i airconditi- on-tilstand og kun på visse modeller) Apparatets støj yderligere ved at ...
Page 83 - BETJENING FRA FJERNBETJENING
83 Opstart kan programmeres til et hvilket som helst tidspunkt inden for 24 timer. Et par sekunder efter, at timeren er indstillet, erhver- ves indstillingen. Timer-symbolet forbliver tændt, og displayet vender tilbage til standby. For at annullere timer-programmeringen, skal du trykke på ti-mer-tas...
Page 84 - Automatisk luftstrøm:; LYDLØS FUNKTION; DER VISES
84 Automatisk luftstrøm: Apparatet vælger automatisk luftstrømmen baseret på den valgte temperatur og mil-jøforholdene. Dette valg er kun tlgængeligt i airconditi-on-tilstand. LYDLØS FUNKTION (kun tilgængelig i airconditi- on-tilstand og kun på visse modeller) Når denne funktion aktiveres, reduceres...
Page 85 - TIPS TIL KORREKT BRUG; apparatet må ikke tildækkes; RENGØRING; RENGØRING AF KABINETTET; KONTROLLER I BEGYNDELSEN AF SÆSONEN; TEKNISKE SPECIFIKATIONER; skaffelse af kølemidlet må kun udføres af tekniske ser-; FOR AT UNDGÅ BESKADIGELSE AF ENHEDEN:
85 TIPS TIL KORREKT BRUG For at sikre optimale resultater med airconditionsystemet, bør man følge disse anbefalinger:• Luk vinduer og døre i rummet, der skal klimatiseres. • Når airconditionsystemet installeres halvpermanent, bør du lade en dør stå lidt på klem, (så lidt som 1 cm) for at sikre god v...
Page 86 - FEJLFINDING
86 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING Airconditionssystemet tænder ikke det er ikke tilsluttet stikkontakten sæt stikket i stikkontakten der er ingen strøm vent den interne sikkerhedsmekanisme er blevet udløst ring til servicecentret Airconditionsystemet fungerer kun i en kortere periode udledningssl...
Page 87 - JOHDANTO; KUVAUS; Ainoastaan pätevät teknikot saavat vaihtaa virta-; KÄYTTÖ; IKKUNANPUITE
87 JOHDANTO Kiitos, että valitsit tämän De’Longhin tuotteen. Varaathan muu-taman minuutin näihin ohjeisiin tutustumiseen. Näin voit en-naltaehkäistä kaikki vaarat ja laitteen vaurioitumisen. KUVAUS Laitteen kuvaus (katso sivu 2 - A) A1 Ilmanpoistoritilä A2 Ohjauspaneeli A3 Kahvat A4 Pyörät A5 Suodat...
Page 88 - OHJAUSPANEELI
88 OHJAUSPANEELIN KUVAUS (C) C1 KÄYNNISTYS/LEPOTILA (päälle/pois) -näppäin C2 Tilan valintanäppäin (ilmastointi, kosteudenpoisto, puhallin) C3 Vähennysnäppäin C4 Lisäysnäppäin C5 Puhallusnopeuden valintanäppäin C6 Vaimennuspainike (vain joissakin malleissa) C7 Ajastinpainike C8 Lepotilan merkkivalo ...
Page 90 - KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ; Vähimmäisilmavirtaus:
90 • Laite alkaa toimia samassa toimintatilassa kuin mitä aiem- min oli asetettu. Käynnistys voidaan ohjelmoida mihin aikaan tahansa seuraavien 24 tunnin ajalle. Muutama sekunti ajastimen asetuksen jälkeen asetus astuu voimaan. Ajastinsymboli palaa ja näyttö palaa lepo- tilaan. Ajastinohjelman peruu...
Page 91 - Automaattinen ilmavirtaus:; VIANMÄÄRITYS; NÄKYY
91 Automaattinen ilmavirtaus: Laite valitsee au- tomaattisesti ilmavirtauksen valitun lämpötilan ja ympäristön olosuhteiden perusteella. Tämä valinta on saatavilla vain ilmastointitilassa. VAIMENNUSTOIMINTO (saatavilla vain ilmastointiti- lassa ja vain joissakin malleissa) Kun tämä toiminto valitaan...
Page 92 - VINKIT OIKEAOPPISEEN KÄYTTÖÖN; älä peitä laitetta; PUHDISTUS; RUNGON PUHDISTUS; TEKNISET TIEDOT; YKSIKÖN VAURIOIDEN VÄLTTÄMISEKSI:
92 VINKIT OIKEAOPPISEEN KÄYTTÖÖN Noudata seuraavia suosituksia ilmastointilaitteen optimaalisen tehokkuuden takaamiseksi:• Sulje ikkunat ja ovet huoneessa, joka tulee ilmastoida. • Kun asennat ilmastointilaitteen puolipysyvästi, sinun tulee jättää ovi hieman raolleen, n. 1 cm riittää, oikeaoppisen t...
Page 93 - ONGELMA
93 VIANMÄÄRITYS ONGELMA SY Y RATKAISU Ilmastointilaite ei käynnisty se ei ole liitettynä virtaan laita pistoke pistorasiaan virtaa ei ole odota sisäinen turvalaite on lauennut soita huoltopalveluun Ilmastointilaite toimii vain hetken aikaa ilmanpoistoletkussa on taitteita tai kuristumia aseta ilmale...
Page 94 - BEVEZETŐ; LEÍRÁS; A tápvezetéket csak műszaki szakember cserélheti; HASZNÁLAT; SZÁRNYAS ABLAK
94 BEVEZETŐ Köszönjük, hogy ezt a De’Longhi terméket választotta. Kérjük, szánjon pár percet arra, hogy elolvassa ezeket az utasításokat. Így megakadályozhatók a kockázatok vagy a készülékben kelet-kező károk. LEÍRÁS A berendezés leírása (lásd 2. oldal - A) A1 Levegőkimeneti rács A2 Vezérlőpanel A3 ...
Page 95 - A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA; MÓD KIVÁLASZTÁSA; VEZÉRLŐPANEL
95 A VEZÉRLŐPULT LEÍRÁSA (C) C1 ON/STAND-BY (on/off ) gomb C2 Mód kiválasztó gomb (légkondicionálás, párátlanítás, ven- tilátor) C3 Csökkentő gomb C4 Növelő gomb C5 Ventilátor sebesség kiválasztó gomb C6 Csendes mód gomb (csak néhány modellen) C7 Időzítő gomb C8 Készenléti állapot jelző C9 Csendes m...
Page 97 - Késleltetett indítás programozása; TÁVVEZÉRLÉS A TÁVIRÁNYÍTÓVAL; MŰKÖDTETÉS A TÁVIRÁNYÍTÓVAL; ELEMEK BEHELYEZÉSE VAGY CSERÉJE
97 dik, a kijelző mutatja a működési módot, és az időzítő jelzése világít. Az előre beállított időpontban a légkondicionáló készen-léti állapotba lép.Az időzítés programozásának törléséhez nyomja meg az időzítő gombot (C7) kétszer. Az időzítő jelző(C10) kikapcsol. Késleltetett indítás programozása •...
Page 99 - ÖNDIAGNÓZIS; JELENIK MEG A KIJELZŐN,; JAVASLATOK A MEGFELELŐ HASZNÁLATHOZ; ne takarja le a készüléket; TISZTÍTÁS; A SZEKRÉNY TISZTÍTÁSA
99 ÖNDIAGNÓZIS A készüléken egy öndiagnózis rendszer működik, számos figyelmeztetés/hiba beazonosítására.A hibaüzenetek a készülék kijelzőjén jelennek meg. HA... JELENIK MEG A KIJELZŐN, “Low Temperature” (Alacsony hőmérséklet) (Fagymegelőzés) ..MIT KELL TENNEM? A készülék fagyás elleni védőkészülékk...
Page 100 - MŰSZAKI JELLEMZŐK; Tápfeszültség; KORLÁTOZÓ FELTÉTELEK; Szobahőmérséklet légkondicionáláshoz; AZ EGYSÉG SÉRÜLÉSÉNEK ELKERÜLÉSE ÉR-
100 SZEZON ELEJI ELLENŐRZÉSEK Győződjön meg arról, hogy a tápkábel és az aljzat jó állapotban van-e, illetve, hogy a földelési rendszer hatékony. Meg kell felel-niük a beszerelési szabványoknak. SZEZON VÉGI MŰVELETEK Ahhoz, hogy a belső körből teljesen kiürítse a vizet, távolítsa el a záródugót az a...
Page 101 - HIBAELHÁRÍTÁS; HIBA
101 HIBAELHÁRÍTÁS HIBA KIVÁLTÓ OK MEGOLDÁS A légkondicionáló nem indul be nincs bedugva a konnektorba dugja be a konnektorba nincs áram várjon a belső biztonsági berendezés kioldott hívja a Szervizközpontot A légkondicionáló csak rövid ideig működik kifúvó cső meghajlik vagy megtörik Helyezze a leve...
Page 102 - ÚVOD; POPIS; Napájecí kabel může být vyměňován pouze speciali-; POUŽITÍ; JEDNOKŘÍDLOVÉ OKNO
102 ÚVOD Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek De’Longhi. Věnujte prosím několik minut k přečtení si tohoto návodu. Tím zabráníte vzniku rizik nebo poškození přístroje. POPIS Popis přístroje (viz str. 2 - A) A1 Mřížka vývodu vzduchu A2 Ovládací panel A3 Úchyty A4 Kolečka A5 Filtr A6 Mřížka přív...
Page 103 - OVLÁDACÍ PANEL
103 POPIS OVLÁDACÍHO PANELU (C) C1 ZAP./POHOTOVOSTNÍ REŽIM (ZAP./VYP.) C2 Tlačítko volby režimu (klimatizace, odvlhčování, ventilátoru) C3 Tlačítko snížení C4 Tlačítko zvýšení C5 Tlačítko volby rychlosti ventilace C6 Tlačítko tichého chodu (jen u některých modelů) C7 Tlačítko časovače C8 Ukazatel po...
Page 105 - OVLÁDÁNÍ DÁLKOVÝM OVLADAČEM; Minimální průtok vzduchu:
105 Spuštění lze naprogramovat kdykoli během následujících 24 ho- din. Několik sekund po nastavení časovače se nastavení načte. Symbol časovače zůstane svítit a displej se vrátí do pohotovostního režimu. Chcete-li zrušit program časovače, stiskněte dvakrát tlačítko časo-vače (C7). Ukazatel časovače ...
Page 106 - Automatický průtok vzduchu:; SAMODIAGNOSTIKA
106 Automatický průtok vzduchu: přístroj automaticky zvolí proudění vzduchu na základě zvolené teploty a podmínek prostředí. Tato volba je k dispozici pouze v režimu klimatizace. FUNKCE TICHÉHO CHODU (k dispozici pouze v režimu klimatizace a pouze u některých modelů) Aktivací této funkce se provozní...
Page 107 - RADY PRO SPRÁVNÉ POUŽITÍ; přístroj nezakrývejte; ČIŠTĚNÍ; ČIŠTĚNÍ SKŘÍNĚ; TECHNICKÉ SPECIFIKACE; K ZABRÁNĚNÍ POŠKOZENÍ JEDNOTKY:
107 RADY PRO SPRÁVNÉ POUŽITÍ Chcete-li zajistit optimální výsledky Vašeho klimatizátoru, po-stupujte podle těchto doporučení:• zavřete okna a dveře v místnosti, která má být klimatizo- vána. Pokud instalujete klimatizátor polo-trvale, nechte dveře mírně pootevřené (zhruba 1 cm), aby byla zajištěna s...
Page 108 - ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ; PROBLÉM
108 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Klimatizátor se nezapíná není zapojen do zásuvky zapojte jej do zásuvky není proud čekejte vnitřní bezpečnostní zařízení je vypnuté obraťte se na servisní středisko Klimatizátor funguje pouze krátce v hadici pro odvod vzduchu jsou ohyby nebo zlomy umístěte ...
Page 109 - WPROWADZENIE; OPIS; Kabel zasilający może wymieniać wyłącznie wyspe-; UŻYTKOWANIE; OKNO SKRZYDŁOWE
109 WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie tego produktu firmy De’Longhi. Prosi-my o poświecenie kilku minut na przeczytanie tych instrukcji. Zapobiegnie to ryzyku lub uszkodzeniu urządzenia. OPIS Opis urządzenia (patrz strona 2 - A) A1 Kratka wylotu powietrza A2 Panel sterowania A3 Uchwyty A4 Koła A5 ...
Page 110 - WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA; WYBÓR TRYBÓW; PANEL STEROWANIA
110 OPIS PANELU STEROWANIA (C) C1 Klawisz ON/STAND-BY (on/off ) C2 Klawisz wyboru trybu (klimatyzacja, osuszanie, wentyla- tor) C3 Klawisz zmniejszania C4 Klawisz zwiększania C5 Klawisz wyboru prędkości wentylacji C6 Przycisk cichy (tylko w niektórych modelach) C7 Przycisk zegara C8 Wskaźnik gotowoś...
Page 112 - Jak zaprogramować opóźnione uruchomienie; OBSŁUGA ZA POMOCĄ PILOTA; WKŁADANIE LUB WYMIANA BATERII
112 • Użyj przycisków (C3) lub (C4), aby ustawić liczbę godzin, po której urządzenie powinno się wyłączyć. Kilka sekund po ustawieniu zegara ustawienie zostaje zatwier-dzone, wyświetlacz pokazuje tryb pracy, a symbol zegara pozo-staje zapalony. O ustawionej godzinie klimatyzator przechodzi w stan go...
Page 114 - • Nigdy nie używaj urządzenia w bardzo wilgotnych po-; CZYSZCZENIE; , a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.; CZYSZCZENIE SZAFY; Nigdy nie używaj benzyny, alkoholu ani rozpuszczalni-; CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
114 AUTO-DIAGNOSTYKA Urządzenie jest wyposażone w system autodiagnozy, który identyfikuje szereg ostrzeżeń/usterek.Komunikaty o błędach są wyświetlane na wyświetlaczu urządzenia. JEŚLI ... JEST WYŚWIETLANY, “Low Temperature” (Niska Temperatura) (Zapobieganie zamarzaniu) ..CO POWINIENEM ZROBIĆ? Urząd...
Page 115 - SPEC YFIKACJE TECHNICZNE; Napięcie zasilania; WARUNKI GRANICZNE; Temperatura w pomieszczeniu dla klimatyzacji; ABY UNIKNĄĆ USZKODZEŃ URZĄDZENIA:
115 KONTROLE NA POCZĄTKU SEZONU Upewnij się, że kabel zasilający i gniazdko są w idealnym sta-nie, a system uziemienia jest sprawny. Przestrzegaj ściśle norm instalacyjnych. CZYNNOŚCI NA KONIEC SEZONU Aby całkowicie opróżnić wewnętrzny obwód z wody, należy zdjąć zatyczkę z dolnej rurki drenażowej, p...
Page 116 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
116 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Klimatyzator nie włącza się nie jest podłączony do gniazdka podłącz do gniazdka nie ma prądu czekaj zadziałało wewnętrzne urządzenie bezpieczeństwa zadzwoń do centrum serwisowego Klimatyzator działa tylko przez krótki czas w wężu wylotowym po...
Page 117 - Opis prídavných zariadení (Pozri stranu 2 - B; ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE; Napájací kábel smú vymieňať výhradne špecializo-; POUŽÍVANIE; VÝSUVNÉ OKNO
117 ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok De’Longhi. Rezervujte si niekoľko minút na prečítanie týchto pokynov. Tým zabránite vystavovaniu sa rizikám alebo poškodeniu spotrebiča. OPIS Opis zariadenia (pozri stranu 2 - A) A1 Mriežka výstupu vzduchu A2 Ovládací panel A3 Držadlá A4 Kolieska A5...
Page 118 - ZAPNUTIE A VYPNUTIE ZARIADENIA; VOĽBA REŽIMU; tlačidlo
118 OPIS OVLÁDACIEHO PANELA (C) C1 Tlačidlo ON/STAND-BY (on/off ) C2 Tlačidlo voľby režimu (klimatizácia, odvlhčovanie, ventilácia) C3 Tlačidlo zníženie C4 Tlačidlo zvýšenie C5 Tlačidlo voľby rýchlosti ventilácie C6 Tlačidlo tichého režimu (iba na niektorých modeloch) C7 Tlačidlo časovača C8 Indikát...
Page 120 - Ako naprogramovať oneskorené zapnutie; PREVÁDZKA Z DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
120 Ak chcete zrušiť program časovača, dvakrát stlačte tlačidlo časo-vača (C7). Indikátor časovača (C10) sa vypne. Ako naprogramovať oneskorené zapnutie • Zariadenie nastavte na pohotovostný režim.• Stlačte tlačidlo časovača (C7): symbol časovača (C10) a ho- diny sa rozsvietia. • Použite tlačidlá (C...
Page 122 - ODPORÚČANIA NA SPRÁVNE POUŽÍVANIE; zariadenie nezakrývajte; ČISTENIE; ČISTENIE TELA ZARIADENIA; TECHNICKÉ ÚDAJE; ABY STE ZABRÁNILI POŠKODENIU ZARIADENIA:
122 ODPORÚČANIA NA SPRÁVNE POUŽÍVANIE Na zaručenie optimálnej výkonnosti zariadenia dodržiavajte tieto odporúčania:• V miestnosti, ktorá sa má klimatizovať, zatvorte okná aj dvere. Pri polotrvalej inštalácii zariadenia nechajte mierne pootvorené dvere (zhruba 1 cm), aby sa zaručila správna ventiláci...
Page 123 - RIEŠENIE PROBLÉMOV
123 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Klimatizácia sa nezapína zástrčka nie je zapojená v zásuvke zapojte zástrčku do zásuvky výpadok prúdu počkajte zasiahlo vnútorné ochranné zariadenie obráťte sa na servisné stredisko Klimatizácia pracuje iba krátky čas na výstupnej hadici sú ohyby alebo...