Page 2 - ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ; Соединительные штепсели; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; BEDIENUNG IHRER; Kabelanschlüsse; ACHTUNG
8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Соединительные штепсели 1. Вставьте штепсель ножного контроллера, расположенный на участке шнура между ножным контроллером иштепселем шнура питания, в разъем на швейной ...
Page 3 - Light Switch; Главный выключатель питания /
9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 2 1 2 Main Power/Sewing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Главный выключатель питания / о...
Page 4 - VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Fußanlasser Wenn der Fußanlasser leicht gedrückt wird, läuft die Maschine mit geringerGeschwindigkeit. Wenn der Fußanlasser weiter nach unten gedrückt wird, erhöhtsich die Nähgeschwindigke...
Page 5 - Checking the Needle
11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 2 3 4 Checking the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smoothsewing. To Check the Needle Correctly:To check the needle, place the flat side of the needle on a fla...
Page 6 - Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen; Nadel austauschen
12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Проверка иглы Во избежание проблем в процессе шитья швейная игла всегдадолжна быть строго прямолинейной и остро заточенной. Для того, чтобы правильно проверить состояние иглы: Для проверки...
Page 7 - Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presserfoot. If the power is on and the Start/Stop button ispressed or foot controller is stepped on, the mac...
Page 8 - Flat Bed Attachment
14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Anschiebetisch (mit Zubehörfach) Das Zubehör wird in einem Fach unter der Abdeckung des Anschiebe-tisches aufbewahrt. Die Abdeckung kann nach vorne aufgeklappt werden(siehe Abbildung). Пла...
Page 9 - VARIOUS CONTROLS; Pattern Selection Dial
15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial CAUTIONWhen you use the Pattern Selection Dial to select a pattern,turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) byhand to set the needle in ...
Page 10 - VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ VERSCHIEDENE REGLER Stichmuster-Einstellrad VORSICHTWenn Sie das Stichmuster-Einstellrad verwenden, um ein Muster zuwählen, drehen Sie das Handrad mit der Hand nach vorne (gegen denUhrzeig...
Page 11 - RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES
17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES (Model STAR 240E, PS-57) PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 3...
Page 14 - ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ
ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ ACHTUNG • Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand,elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben. • Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzscha...
Page 15 - «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»; ВНИМАНИЕ –; “СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО”
«УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» При пользовании швейной машиной всегда необходимо соблюдать рекомендации по технике безопасности, включающие следующие положения: “Перед началом работы на машине внимательно изучите настоящее руководство.” ВНИМАНИЕ – Для того, чтобы уменьшить риск поражения электри...
Page 16 - Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch
FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the main plug from equipment. If the plugfitted is not suitable for the power ...
Page 18 - PLEASE READ BEFORE USING THIS MACHINE
PLEASE READ BEFORE USING THIS MACHINE For safe operation1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the balance wheel, thread take-up, needle, or other moving parts. 2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: • Operation is completed• Replacing or rem...
Page 19 - BITTE VOR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN
BITTE VOR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN Für sicheren Betrieb: 1. Behalten Sie während des Nähens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teile dürfen nicht berührt werden. 2. Denken Sie daran, den Netzschalter auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu zie...
Page 21 - TABLE OF CONTENTS
KNOWING YOUR SEWING MACHINE PRINCIPAL PARTS ......................................................... 1ACCESSORIES ............................................................... 5 Optional Accessories .............................................. 5 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ......................
Page 22 - INHALT
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE HAUPTBESTANDTEILE ........................................................ 2ZUBEHÖR ................................................................................ 6 Optionales Zubehör ......................................................... 6 BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHIN...
Page 23 - ОГЛАВЛЕНИЕ
КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ .................................... 2ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..................................................... 6 Дополнительные принадлежности ..................... 6 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ ......................................... 8 Соединительные ...
Page 24 - PRINCIPAL PARTS
1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 5 2 1 D 3 4 9 0 C 8 B 7 6 A L E G H I M J K F PRINCIPAL PARTS (Model STAR 240E, STAR 230E) 1 BOBBIN WINDER (Page 33)Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH L...
Page 25 - ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ (Модели STAR 240E, STAR 230E) 1 1 1 1 1 МЕХАНИЗМ НАМОТКИ ШПУЛЬКИ (Стр. 34) Наматывает на шпульку нитку, используемую в качестве нижней. 2 2 2 2 2 РУЧКА РЕГУЛИРОВАНИЯ Д...
Page 28 - ACCESSORIES; Optional Accessories
5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 X59370-051 2 SA156XA5539-051 3 X57117-051 4 X57521-001 5 XA4911-151(STAR 240E, STAR 230E PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) 6 130012-054 7 130013-054 8 X59476-051 9 130920-051 < X55467-051 A X54243...
Page 29 - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 Лапка для вшивания застежек-молний (1 шт.) 2 Шпулька (3 шт.) SA156 (Для США) XA5539-051 (Для других стран) Запасные шпульки (Комплект из10 шт.) 3 Комплект игл (Нормальные иглы No. 14) (3 шт...
Page 30 - OPERATING YOUR; Connecting Plugs; WARNING
7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine.2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION1. When leaving the machine unattende...
Page 32 - EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN
20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN (Modell STAR 240E, PS-57) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] LÄNGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 3-5...
Page 35 - РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА
23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА (Модели STAR 240E, PS-57) СТРОЧКА НАИМЕНОВАНИЕ СТЕЖКА ЗАДАННАЯ ШИРИНА РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА НОМЕР СТРАНИЦЫ [мм(дюймы)] [ мм(дюймы)] РУКОВОДСТВА 1-СТУПЕНЧАТОЕ АВТОМАТ...
Page 38 - Stitch Length Dial
26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 3 2 1 2 3 4 · · · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ................. SS A A A A A Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitchlength for best results.The ...
Page 39 - Ручка регулирования длины стежка
27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Stichlängen-Einstellrad Abhängig vom gewählten Stich kann es sein, daß Sie für beste Ergebnissedie Stichlänge ändern müssen. Die auf dem Stichlängen-Einstellrad aufgedruckten Zahlen repräsent...
Page 40 - Stitch Width Dial; Ручка регулирования
28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 7 6 5 2 1 0 1 Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitchwidth.The numbers marked on the dial represent the stitch width.THE HIGHER THE NUMBER, TH...
Page 41 - Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 Reverse Sewing Lever Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. (Model PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53)To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in a...
Page 42 - Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 3 2 1 Feed Dog Position Switch Use the Feed Dog Position Switch to raise or lower the feed dogsaccording to the job that is being done. When monogramming,embroidering, darning or sewing on...
Page 43 - Кнопка пуска/остановки
31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 (Model STAR 240E, STAR 230E) Start/Stop Button Pressing the Start/Stop Button once starts the machine; pressingthe button again stops the machine. • The machine sews at a slow speed when se...
Page 44 - Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 1 1 (Model STAR 240E, STAR 230E) Sewing Speed Controller Controls the speed range.When the foot controller is used, you can control maximum speedwith the sewing speed controller.The sewi...
Page 45 - THREADING; Winding the Bobbin
33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly,the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or smal...
Page 46 - ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ЗАПРАВКА НИТОК Намотка ниток на шпульку ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Если катушка с нитками и/или катушечный колпачок установлены неправильно, нитка может запутатьсяна катушечном стержне. • Используй...
Page 49 - Lower Threading
37 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 2 1 2 Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten-sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be su...
Page 50 - Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
38 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Заправка нижней нитки ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Неправильная установка шпульки может привести кослаблению натяжения нити, поломке иглы и травме. 1 Ровная намотка 2 Неправильная намотка ПРЕДОСТЕРЕЖЕН...
Page 51 - Upper Threading
39 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever.2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot l...
Page 52 - Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
40 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Заправка верхней нитки 1. С помощью рычага нажимной лапки поднимите нажимную лапку. 2. Установите иглу в крайнее верхнее положение, вращая маховик на себя (против часовой стрелки при виде ...
Page 53 - Using Needle Threader
41 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Using Needle Threader Turn power switch to “O”.1. Lower the presser foot lever.2. Turn the balance wheel toward you (counter-clockwise) to raise the needle holder to the highest position. 1 N...
Page 54 - Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
42 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Использование приспособления для заправки нити в иглу Установите выключатель питания в положение "O" (ВЫКЛ.).1. Опустите рычаг нажимной лапки.2. Поверните маховик на себя (против ч...
Page 55 - Manually Drawing Up
43 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IHRER M A S CH INE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Manually Drawing Up Lower Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manuallydrawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the groove in the direction ...
Page 56 - Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
44 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Twin Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows youto sew with two top threads. You can use the same color or twodifferent colors of thread for making deco...
Page 58 - Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
46 KNOWING YOUR SEWING MACHINE K E N N E N L E RN E N IH RE R M A S CH IN E КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need tobe adjusted when you change fabric or thread type. NOTE:It is recommended that a test sample be made o...
Page 61 - PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
49 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING G E RA D - UN D Z ICK Z A CK S T ICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from movingparts while the machine is in ...
Page 62 - Straight Stitching
50 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING G E RA D - U N D Z ICK Z A CK S T ICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 6.5 (Triple Stretch Stitch) SS STARTING SEWING1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitc...
Page 63 - Geradstich; Прямой стежок
51 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING G E RA D - UN D Z ICK Z A CK S T ICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА Geradstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Geradstich) 1-4,5 6,5 (Stretch-Geradstich) SS NÄHBEGINN 1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gewünschte Stich auf der Stichmus...
Page 65 - Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
53 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING G E RA D - UN D Z ICK Z A CK S T ICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) F-4.5 0-6.5 ZIGZAG STITCHSelect the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then,select the Stitch Length and ...
Page 66 - Blind Hem Stitching
54 BUILT-IN STITCHES V E RF Ü G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) F-2 3-6.5 (Stretch Blind Hem Stitch) F-1.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like thehem of a pair of pants without the stit...
Page 67 - Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
55 BUILT-IN STITCHES V E RFÜ G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Shell Tuck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-6.5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge ona lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck St...
Page 68 - Elastic Stitching; Elastikstich
56 BUILT-IN STITCHES V E RF Ü G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6.5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewingelastic or joining fabric. Each is explained below.Set the Pattern Selection Dia...
Page 69 - Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
57 BUILT-IN STITCHES V E RFÜ G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Double Action Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) (Bridging Stitch) F-3 3-6.5 (Rampart Stitch) (Decorative Hem Stitch) SS 3-6.5 These stitches are used for joining two pieces of fabric, for exam...
Page 70 - Scallop Stitching; Bogennaht
58 BUILT-IN STITCHES V E RF Ü G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which maybe used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stit...
Page 71 - Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
59 BUILT-IN STITCHES V E RFÜ G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ SS SS SS Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bead Stitch) (Arrowhead Stitch) 3-6.5 (Parallelogram Stitch) (Triangle Stitch) F-1 (Lighting Stitch) (Square Stitch) 6.5 (Decorative Stitch) (Decorative Stitch)...
Page 72 - Лоскутное шитье; Patchwork
60 BUILT-IN STITCHES V E RF Ü G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Patchwork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) SS 3-6.5 (Link Stitch) These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving aspace between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of ...
Page 73 - Overedge Stitching; Обметочный стежок
61 BUILT-IN STITCHES V E RFÜ G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ A B C Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Shell Tuck Stitch) F-3 (Elastic Overlock Stitch)* 3-6.5 (Elastic Overlock Stitch) SS (Comb Stitch) These stitches are used to join together seams and finish ...
Page 74 - Feather Stitching
62 BUILT-IN STITCHES V E RF Ü G BA RE S T ICH M U S T E R ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) SS 3-6.5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemmingblankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selec...
Page 75 - Making a Buttonhole
63 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING K N O P F L Ö CH E R U N D KN Ö P F E NÄ H E N ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50,RSR-55, XRX-55) Making a Buttonhole (For 1-step BH Type) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 3-5 Buttonhole Foot (Dial 4...
Page 76 - Обметывание петель; Knopfloch nähen
64 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING K N O P F L Ö CH E R U N D K N Ö P F E N Ä H E N ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Модели STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50,RSR-55, XRX-55) Обметывание петель (Для 1-ступенчатого обметывания петли) Стежок Длина стежка Ширина стежка Лапка F-1,5 ПРИМЕЧА...
Page 77 - Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
65 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING K N O P F L Ö CH E R U N D KN Ö P F E NÄ H E N ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55,XRX-55) Knöpfe die nicht in den Halter passen Addieren Sie die Höhe des Knopfes und den Durchmesser des Knopfes,und stell...
Page 81 - Buttonhole Fine Adjustment
69 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING K N O P F L Ö CH E R U N D KN Ö P F E NÄ H E N ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appearuniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “F-1.5” ...
Page 82 - Тонкая настройка для
70 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING K N O P F L Ö CH E R U N D K N Ö P F E N Ä H E N ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Тонкая настройка для обметывания петель Если стежки с обеих сторон петли не идентичны по размеру,то можно выполнить описанные ниже регулировки. 1. Установите ручку регулирования д...
Page 84 - Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
72 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING K N O P F L Ö CH E R U N D K N Ö P F E N Ä H E N ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) 0 Less than 6.5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stit...
Page 85 - Zipper Insertion; Gathering
73 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N UN D AP P L IZ IE REN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Zipper Insertion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Straight Stitch) 2-3 3.5 (center) Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and caneasily...
Page 86 - Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
74 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N U N D A P P L IZ IE RE N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Вшивание застежек-молний Cтежок Длина стежка Ширина стежка Лапка (Прямой 2-3 3,5 (центр) стежок) Лапка для вшивания застежек-молний предназначена длявшивания застежек-мол...
Page 87 - Darning
75 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N UN D AP P L IZ IE REN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Зубчатая рейка механизма продвижения ткани Darning Pattern Stitch Length Foot Feed Dog (Straight Stitch) Any Down Position 1. Lower the feed dogs by setting the Feed Dog Pos...
Page 88 - Appliqués; Аппликации; Applizieren
76 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N U N D A P P L IZ IE RE N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Appliqués Pattern Stitch Length (Zigzag Stitch) F-2 An appliqué is created by cutting a contrasting piece of fabric intoa shape to be used as a decoration on a garment or...
Page 89 - Monogramming and
77 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N UN D AP P L IZ IE REN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Monogramming and Embroidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Feed Dog (Zigzag Stitch) Any Any None Down Position PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING1. Lower...
Page 90 - Monogramme und Stickarbeiten; Изготовление монограмм и вышивание
78 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N U N D A P P L IZ IE RE N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Зубчатая рейка механизма продвижения ткани Monogramme und Stickarbeiten Stichmuster Stichläng Stichbreite Fuß Transporteur (Zickzackstich) Beliebig Beliebig Kein Position...
Page 91 - Using the Walking Foot
79 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N UN D AP P L IZ IE REN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTIONAL ACCESSORIES Using the Walking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 3-4 (Zigzag Stitch) 0-6.5 This foot is very useful for sewing material...
Page 92 - Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
80 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N U N D A P P L IZ IE RE N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Использование шагающей лапки Стежок Длина стежка Ширина стежка (Прямой стежок) 1-4,5 3-4 (Зигзагообразный стежок) 0-6,5 Эта лапка очень поле...
Page 93 - Using the Spring-action
81 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N UN D AP P L IZ IE REN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTIONAL ACCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog (Straight Stitch) Any 3.5 (center) Down position The Spring -action Qu...
Page 94 - Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
82 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N U N D A P P L IZ IE RE N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Использование лапки штопки- вышивки Стежок Длина Ширина стежка стежка (Прямой Любая 3,5 (центр) Нижнее стежок) положение Лапка штопки-вышивк...
Page 96 - Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
84 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS H E F T E N U N D A P P L IZ IE RE N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Использование направляющей лапки 1/4 дюйма (6,5 мм) Стежок Длина стежка Ширина стежка (Прямой стежок ) 2-2,5 3,5 (центр) Направляющая лапка ...
Page 97 - Changing the Light Bulb
85 MAINTENANCE WA RTU N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Changing the Light Bulb CAUTION • Turn off the main power switch and unplug the machinebefore changing the light bulb. If the main power switchis on when the light bulb is changed, an electric shockmay result. If the machine is on and Start/Stop but...
Page 98 - Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
86 MAINTENANCE W A RT U N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Замена лампочки освещения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перед заменой лампочки освещения выключите выключатель питания на машине и отсоединитеш т е п с е л ь ш н у р а п и т а н и я о т р о з е т к и . Е с л ивыключатель питания останется в положении«включено...
Page 99 - Cleaning
87 MAINTENANCE WA RTU N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other-wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet.2. Raise the needle and the presser foot.3. Loosen the presser foot screw and the nee...
Page 100 - Чистка машины; Reinigung
88 MAINTENANCE W A RT U N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка машины ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед чисткой машины обязательно отсоединитештепсель шнура питания от розетки. В противномслучае возможно поражение электрическим током илиполучение иной травмы. 1. Отсоедините штепсель шнура питания от розетки.2. Под...
Page 101 - CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER
89 MAINTENANCE WA RTU N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ No Page 47 No Page 87 No Page 11 No Page 37 Bobbin is not threaded properly in the race. Inferior needle is used. Lint is clinging to the bottom of the needle plate. The combination of needle size/thread size/fabric is incorrect. SKIPPED STITCHES LO...
Page 103 - CHECKLISTE
91 MAINTENANCE WA RTU N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ CHECKLISTE Wann immer Sie beim Nähen auf Schwierigkeiten stoßen, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie geradedurchführen, um sicherzugehen, daß Sie die Nähmaschine richtig bedienen. Wenn das Problem dadurch ni...
Page 104 - WENDEN SIE SICH AN EINE WERKSTATT
92 MAINTENANCE W A RT U N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Nein Seite 10 WENDEN SIE SICH AN EINE WERKSTATT Nein Seite 27 Nein Seite 88 Nein Seite 8 Nein Seite 47 Nein Seite 9 Nein Seite 12 Nein Seite 34 Nein Seite 40 Nein Seite 12 Nein Seite 12 Nein Seite 47 Nein Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Die Ko...
Page 105 - ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
93 MAINTENANCE WA RTU N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если в процессе работы возникли какие-либо проблемы, обратитесь к соответствующему разделу настоящего руководства,чтобы убедиться в том, что та или иная операция выполняется Вами правильно. Если и после этого не удае...
Page 106 - ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В
94 MAINTENANCE W A RT U N G ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Нет Стр.88 Нет ЧРЕЗМЕРНЫЙ ШУМ И НИЗКАЯ СКОРОСТЬ В РАБОТЕ МАШИНЫ МАШИНА НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ ОБРАТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИЕЙ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ НЕПРАВИЛЬНАЯ ПОДАЧА ТКАНИ Нет Стр.27 Ручка регулирования длины стежка уста...
Page 107 - Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины
95 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It maybecome necessary to reship the machine. Improper packing orimproper packing material could result in damage during shipping.Instructions for repacking the machine are ill...