Page 3 - au
m l 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 4 5 6 c l eani ng / a n tic al c B A 1 3 6 5 4 2 max ~50° 7 Temp. OK max 300 250 200 150 100 50 ml 11 10 sho t 15 0 g/ min auto-off a au utto 9 8 TS 745 A only .. .. .. a uto -o ff 3 5712710044_TS_745-715_S03.indd 3 5712710044_TS_745-715_S03.indd 3 08....
Page 4 - spray; precision shot; click
max 300 250 200 150 100 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml C D Textile Protector (TS 735 TP only) variosteam vario plussteam spray dry jet 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 4 5 6 precision shot max 300 250 200...
Page 5 - chemicals; Cleaning the anti-calc valve
max 300 250 200 150 100 50 ml max 300 250 200 150 100 50 ml cleaning / an tic alc 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 cleaning / a nti ca lc E F chemicals vinegar orlemon juice 7 5 6 8 7 8 ! 100 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 1 2 3 4 Anticalc system H 1 3 2 4 5 10 11 12 13 9 9 max max 4x 2 3 4 5 6 2 3 4...
Page 6 - A Gerätebeschreibung
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs-angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten...
Page 7 - C Bügeln; Variabel einstellbarer Dauerdampf; Automatische Abschaltung; «max»; E Nach dem Bügeln
7 Verwenden Sie kein Wasser aus einem Wäschetrockner. • Drehen Sie den Dampfmengenregler auf «0» (= Dampf aus), bevor Sie Wasser einfüllen. • Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe B) und füllen Sie den Wassertank bis zur «max» Markierung. • Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die Abstellfl äc...
Page 8 - F Pfl ege und Reinigung; Problem
8 Bügeleisen an einem trockenen Ort aufrecht abstellen. F Pfl ege und Reinigung Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle gereinigt werden. Danach mit einem Tuch abwischen. Verwenden Sie keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuermittel, Essig oder Chemikalien. G Reinigen des Anti-Kalk-Ventils Das Anti-Kalk-Ventil...
Page 9 - A Description
9 English Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres-ponds to the voltage printed on the iron. • This appliance can be used by children aged from 8 years and abov...
Page 12 - Précautions importantes; Français
12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur l...
Page 13 - Fonction vapeur; Fonction d’arrêt automatique; « max »
13 B Avant utilisation Ce fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Cependant, si votre eau contient beaucoup de calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau « max ». N’utilisez jama...
Page 14 - Problèmes
14 environ 1 1/2 minute avant de commencer à repasser. Rangez toujours votre fer en ayant pris soin de désactiver la fonction Textile Protector. E Après le repassage Débranchez le fer et tournez le régulateur de vapeur sur la position « 0 ». Pour prolonger la vie du fer, videz le réservoir d’eau. Ra...
Page 15 - Medidas preventivas importantes; A Descripción; Español
15 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc-ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Este aparato puede ser ...
Page 16 - C Planchado; Vapor variable; Desconexión; E Después del planchado
16 únicamente. No añada aditivos (por ejem-plo, almidón). No utilizar agua proveniente de las secadoras. • Antes de llenar el depósito de agua, apague el regulador de valor («0» = vapor cerrado). • Incline la plancha ligeramente tal como se muestra en B, y llene el depósito de agua hasta el nivel «m...
Page 17 - Problema
17 Para prolongar la vida útil de la plancha, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco y sobre su base en posición vertical. F Conservación y limpieza Use una lana de acero para limpiar la suela de la plancha. No use nunca esponjas de fi bra, vinagre u otros descal-cifi cador...
Page 18 - A Descrição; Português
18 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Este aparelho po...
Page 19 - C Passar a ferro; Vapor variável; Desligar; E Depois da passagem a ferro
19 de 50% de água canalizada e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal «max». Nunca use só água destilada. Não adicione aditivos (por exemplo, amido). Não utilize no seu ferro de engomar água condensada proveniente de máquinas de secar roupa. • Antes de encher o depósito com águ...
Page 21 - Importanti misure di sicurezza; Il ferro deve essere utilizzato e; A Descrizione; Italiano
21 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicurezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • L’apparecchio può essere utiliz-zato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta...
Page 22 - C Stiratura; Vapore variabile; Auto-Spegnimento automatico; E Dopo la stiratura
22 • Prima di riempire il serbatoio d’acqua, spegnere il regolatore di vapore («0» = no vapore). • Tenere il ferro leggermente inclinato come in (B), riempire il serbatoio dell’acqua fi no al livello massimo. • Appoggiare il ferro sulla sua base e inse-rire la spina nella corrente.Selezionare la temp...
Page 24 - Belangrijke voorzorgsmaat regelen; A Beschrijving; Nederlands
24 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzorgsmaat regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol-tage die op het strijkijzer staat. • Dit apparaa...
Page 26 - Probleema
26 een schuursponsje, azijn of andere che-micaliën. G De antikalkstift schoonmaken De antikalkstift aan de onderkant van de stoom doseerknop dient regelmatig te worden ontkalkt (bijb. Wanneer de stoomuitgifte niet meer toereikend is). Het waterreservoir dient leeg te zijn voordat u gaat ontkalken. D...
Page 27 - Dansk
27 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds-foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og persone...
Page 30 - Viktige beskyttelsestiltak; A Beskrivelse; Vario steam; Norsk
30 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. Ta vare på bruksan-visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og pers...
Page 32 - Problemløsing
32 Advarsel: Det kommer varmt vann og damp ut fra strykejernssålen når damp-regulatoren dreies med urviseren og forbi stilling «6». Vent til strykejernssålen er kald før du rengjør den slik det er beskrevet ovenfor.Fyll deretter tanken med vann og varm opp strykejernet. Trykk på presisjons-sprøyting...
Page 33 - Viktiga säkerhetsföreskrifter; A Beskrivning; Svenska
33 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan-visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsföreskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Den här produkten får endast an...
Page 36 - Tärkeitä turvatoimenpiteitä; A Laitteen osat; Suomi
36 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensori-nen ta...
Page 38 - Ongelma Ratkaisu
38 Höyrymäärän säätimen ja kalkinpoistoventtiilin irrottaminenKäännä höyrymäärän säädintä myötäpäivään höyryasetusta 6 kohti. Jatka kääntämistä napakasti vastustuksen yli, kunnes höyrymäärän säädin nousee. Kun säädin on kohdassa x , vedä se pystysuoraan ulos. Alä koske kalkinpoistoventtiilin alaosaa...
Page 39 - ̊elazko nagrzewa si ́ do; A Opis urzàdzenia; Polski
39 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´...
Page 40 - Para vario; Dodatkowe uderzenie pary; Wyrzut pary z przodu ̋elazka; Spryskiwacz
40 wy∏àcznika («auto-off») (tylko model TS 745 A) 10 Podstawa ˝elazka11 Nak∏adka Ochronna Protector (Textile Protector) (tylko model TS 735 TP) B Praktyczne wskazówki przed rozpocz´ciem prasowania Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç wod´ z kranu. W przypadku bardzo twardej wody zalecamy stosowanie...
Page 42 - DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní; ěti starší 8 let a osoby se; A Popis; Český
42 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • D ěti starší 8 let a osoby se...
Page 44 - Problém
44 G âi‰tûní odvápÀovacího ventilu OdvápÀovací ventil umístûn˘ na spodním konci regulátoru páry se musí pravidelnû odvápÀovat (napfi. vÏdy, kdyÏ je v˘vin páry nedostateãn˘). V tomto pfiípadû musí b˘t nádrÏka na vodu prázdná. Sejmutí regulátoru páry s ventilem:Otoãte regulátor páry ve smûru hodinov˘ch ...
Page 45 - Horúca para s vysokou; A Popis; Slovenský
45 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej domácej elektrickej siete zodpo-vedá napätiu vyznaãenému...
Page 46 - C Îehlenie; Variabilné mnoÏstvo pary; Funkcia kropenia; Automatické; E Po Ïehlení
46 extrémne tvrdú vodu, odporúãame pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu a 50% destilovanej vody. NaplÀte zásobník na vodu aÏ po znaãku «max». Nikdy nepouÏívajte iba destilovanú vodu. Nepridávajte Ïiadne aditíva napr. ‰krob.NepouÏívajte skondenzovanú vodu zo su‰iãky na bielizeÀ. • Predt˘m, ako budete na...
Page 48 - Általános tudnivalók:; Az; A A készülék részei:; Magyar
48 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • A k...
Page 49 - Vario gŒz; Szuper gŒzlöket
49 • Tartsa a vasalót kicsit ferdén, ahogy a (B) ábra mutatja, majd a «max» jelzésig töltse fel a tartályt. • Állítsa le a vasalót a támasztótalpára és csatlakoztassa a hálózatba.A vasaló támasztótalpán lévŒ vasalási útmutatónak vagy a ruhanemık címkéjének megfelelŒen válassza ki a hŒmérsékletet.Ami...
Page 50 - H A vízkŒtelenítŒ rendszer; Probléma
50 Rendszeresen el kell róla távolítani a lerakódást (pl. akkor, amikor a gŒzáramlás gyenge). Ehhez a víztartálynak üresnek kell lennie. A gŒzszabályzó eltávolítása:Tekerje a gŒzszabályozót az óramutató járásával megegyezŒ irányba a vízkŒtelenítŒ szakasz végéig, ekkor a gomb felemelkedik. A x pozíci...
Page 51 - Važno; A Opis; B Prije poãetka glaãanja; Hrvatski
51 Prije prve upotrebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom glačalu. Važno • Prije uključivanja u izvor električne energije provjerite odgovara li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca s...
Page 52 - Raspr‰ivanje vode; Automatsko isključivanje; samo s modelom TS 745 A
52 • Prije ulijevanja vode u glaãalo iskljuãite regulator pare («0» = para iskljuãena) • DrÏeçi glaãalo u lagano nako‰enom poloÏaju (slika B) napunite spremnik za vodu do oznake »max«. • Postavite glaãalo uspravno tako da stoji na svom postolju za odlaganje i ukljuãite ure∂aj u struju.Odaberite temp...
Page 53 - H âi‰çenje od kamenca / sustav
53 i mora se redovito ãistiti (tj. kad god je dotok pare slab). Pri tome spremnik za vodu mora biti prazan. Skidanje regulatora pare s ventilom za spreãavanje nakupljanja kamenca:Okrenite regulator pare u smjeru kazaljke na satu prema broju «6». Nastavite snaÏno okretati unatoã otporu dok se regulat...
Page 54 - Pomembna varnostna opozorila; Slovenski
54 Pred uporabo likalnika v celoti preberite navodila za uporabo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe naprave. Pomembna varnostna opozorila • Preverite, če napetost vašega električnega omrežja ustreza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjš...
Page 55 - C Likanje; Nastavljiva koliãina pare; Funkcija pr‰enja; Samodejni; samo pri modelu TS 745 A; D Nastavek za za‰ãito perila; E Po uporabi
55 napolnite z vodo do oznake «max». Nikoli ne uporabljajte samo destilirane vode. Vodi ne smete dodati nikakr‰nih dodatkov (npr. sredstva za ‰krobljenje). Ne uporabljajte kondenzirane vode iz su‰ilca. • Preden rezervoar napolnite z vodo, nastavite regulator koliãine pare v poloÏaj «0» («0» = brez p...
Page 57 - Önemli Uyarılar; Yüksek sıcaklık ve sıcak; A Açıklamalar; Türkçe
57 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Bu aygıt, 8 yaş ve üze...
Page 58 - C Ütüleme; Deπiμken Buhar Sistemi; Otomatik Kapama; «maksimuma»; E Ütüleme Sonrası
58 karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu) kullanmayınız. Herhangi bir katkı maddesi ilave etmeyiniz (örneπin kola). Çamaμ∂r kurutucusundan ç∂kan yo©unlaμm∂μ suyu kullanmay∂n∂z. • Suyu doldurmadan önce buhar düzenleyiciyi kapatınız. («0» = buhar yok) • Ωekil B’de gösterildiπi gibi ütüyü hafi fçe eπini...
Page 60 - A Descriere; B Înainte de pornire
60 Română (RO/MD) Înainte de utilizare, citiţi integral instrucţiunile de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. Precauţii importante • Asiguraţi-vă că voltajul de la sursa de curent corespunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Acest aparat electrocasni...
Page 61 - C Cålcarea propriu-ziså; Cantitate variabilå de abur; Funcøia de pulverizare; Oprire; disponibil pentru modelul; E Dupå cålcare
61 • Înainte de a alimenta cu apå, opriøi dispozitivul de reglare al aburului. («0» = fårå abur) • Øineøi fi erul puøin înclinat (fi g. B) μi adåugaøi apå pânå la semnul «max». • Aμezaøi fi erul în poziøie verticalå μi conectaøi-l la curent. Selectaøi temperatura conform instrucøiunilor fi erului de cål...
Page 62 - H Decalcifi ere / sistem anticalcar; Problemå
62 cåtre (6) pânå ce acesta va ieμi din locaøia sa. Când este poziøionat la x (sistem anticalcar), scoateøi-l vertical. Nu atingeøi supapa anticalcar în partea inferioarå. Introduceøi supapa în oøet (nu în esenøå de oøet) sau suc de låmâie timp de minim 30 de minute. Curåøaøi rezidurile μi clåtiøi s...
Page 63 - Δ· ËÏÂÎÙÚÈο Û›‰ÂÚ·; ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
63 Ελληνικά ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χ...
Page 64 - §ÂÈÙÔ ̆ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡; ∞ ̆ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ ̆ÚÁ›· ̃
64 B ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ∞˘Ùfi ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. ∞Ó ¤¯ÂÙ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠50% ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È 50% ÓÂÚfi ·ÂÛÙ·Á̤ÓÔ. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË «max». ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·ÂÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ٛÔÙ·...
Page 65 - ¶Úfi‚ÏËÌ·
65 Με το Μαλακό Προστατευτικό Υφασμάτων Textile Protector μπορείτε να σιδερώνετε ευαίσθητα υφάσματα θέτοντας τη θερμοκρασία από τη θέση ( ••• ) έως τη θέση «max» , ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες ατμού που προσφέρει το σίδερό σας. ∞ÊÔ‡ ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ˘Ê¿Û...
Page 66 - B è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡ ̃‡Ú ̧ „·‰ËÚ ̧; ê„ÛÎËӂ͇ ÍÓÎË ̃ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡; Русский
66 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡Ì-ÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó Ú...
Page 68 - H ëËÒÚÂχ Ô‰ÓÚ‚‡ ̆‡ ̨ ̆‡fl; èÓ·ÎÂχ
68 Ç˚ÚËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. G, 1–7). ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ Ó·‡ÚÌÓ:è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ó·‡ÚÌÓ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÚÂÎ͇ „ÛÎflÚÓ‡ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÁËˆË˛ x , ‰‡Î ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ËÁÓ·‡ÊÂÌÌ˚ ̇ ËÒ. G 8. è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÛÚ˛„ ÌÂθÁfl...
Page 69 - ì͇aÌÒ ̧͇; A éÔËÒ; Ç è¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl; üÍ ÓÚËχÚË ̆ ·¥Î ̧ ̄ ԇË
69 ì͇ªÌҸ͇ è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ Û Ç‡¯¥È ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á̇˜ÂÌÌ˛, ‚͇Á‡-ÌÓÏÛ Ì‡ Ô‡Òˆ¥. • è¯ Ì¥Ê Á‡ÎËÚË ‚Ó‰Û Û Ô‡ÒÍÛ, ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ªª Á ÂÎÂÍÚÓÏ...
Page 70 - è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Á Ô‡Ó ̨
70 «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» ÔË̇ÈÏÌ¥ ˜ÂÂÁ ÍÓÊÌ¥ 5 ÒÂÍÛ̉, ˘Ó· ÓÚËχÚË ÔÓÚÛÊÌËÈ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ Ô‡Ë ¥Á ÒÓÔÂÎ ‰Îfl ÔÓÔ‰̸Ӫ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛. îÛÌ͈¥π˛ «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ¥ Ô¥‰ ˜‡Ò ÒÛıÓ„Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. При цьому терморегулятор повинно бути встановлено не нижче температурного...
Page 71 - H ëËÒÚÂχ ‰Â͇Π̧ˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌfl
71 ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë flÍ ¥ ‡Ì¥¯Â ̇ԇ‚ÎÂ̇ ̇ ÔÓÁ̇˜ÍÛ x (χÎ. G 8). ífl„Ì¥Ú¸ ‚ÌËÁ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ÔÓÍË ‚¥Ì Ì ÔÓ‚ÂÌÂÚ¸Òfl ‰Ó ÔÓÁ̇˜ÍË «6», ‰Â Á‡˘ËÔÌÂÚ¸Òfl.삇„‡: Ô‡ÒÍÓ˛ Ì ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡-ÚËÒfl ·ÂÁ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë. H ëËÒÚÂχ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌfl (ÔÓÚË̇ÍËÔ̇ ÒËÒÚÂχ) ôÓ· Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ ‚¥...