Page 3 - Avertissement et conseils importants pour votre sécurité; FRANÇAIS
3 Pendant l’utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchentpas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet. • Cet appareil n'est destiné qu'a la préparation des aliments et à un usage domestique. Ne l'utilisez pasà des fins com...
Page 4 - Les zones de cuisson
4 Sommaire Description de l'appareil Description de l'appareil .................................... 3 Avertissement et conseils importants ............... 3 Description de l'appareil .................................... 3 Utilisation de votre table de cuisson .................. 3 Conseils utiles ......
Page 5 - Les récipients; Conseils d'utilisation; Sécurité
5 Zone de cuisson arrière 180 mm Zone de cuisson avant 145 mm Diamètrecasserole Les récipients Le rendement sera maximum si vous utilisez des réci-pients adaptés à la cuisson sur table vitrocéramique.Ces récipients sont disponibles dans le commerce etportent un sigle spécifique. Toutefois, vous pouv...
Page 6 - Caractéristiques techniques; Attention; Entretien et nettoyage
6 Zone de cuisson avant Ø 145 1200 W Zone de cuisson arrière Ø 180 1700 W Puissance totale 2900 W Tension d'alimentation 230 V 50 Hz Dimensions de la niche d'encastrement Largeur .......................................................... 270 mm.Profondeur ...............................................
Page 7 - Raccordement électrique
7 Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une tensionde 230 V monophasée. Le branchement devra être exécuté en respectant lesnormes en vigueur.Avant de procéder au branchement assurez-vous que:1. les fusibles de l’installation électrique domestique sont en mesure de supporter la charge de l’app...
Page 8 - Encastrement
8 Encastrement 290 510 Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastréesdans des meubles de cuisine ayant une profondeur de550 à 600 mm. Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans un meuble ayant une ouverture aux dimensions indiquées dans la Fig. 5. Le bord de la découpe pratiquée doi...
Page 9 - Possibilitésd'encastrement
9 Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devraêtre fabriqué de façon que le contact avec les partiesmétalliques chaudes soit évité.Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 4.La tablette sous la table de cuisson doit être aisémentdémontable pou...
Page 11 - Over deze gebruiksanwijzing; NEDERLANDS; Algemene waarschuwingen en adviezen
11 Over deze gebruiksanwijzing Oderstaande symbolen vindt u in de tekst en hebbende voldende betekenis: Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Aanwijzingen m.b.t. het gebruik Adviezen en tips Informatie m.b.t. het milieu NEDERLANDS Algemene waarschuwingen en adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij...
Page 12 - Kontrolelampje
12 Inhoud Beschrijving van het apparaat Algemene waarschuwingen en adviezen ........ 10 Beschrijving van het apparaat ......................... 11 Aanwijzingen voor de gebruiker ...................... 11 Nuttige wenken ................................................ 12 Onderhoud ......................
Page 13 - Nuttige wenken; K o o k p a n n e n
13 Nuttige wenken D e v i t r o k e r a m i s c e h k o o k p l a t i s b e s t a n d t e g e ntemperatuurschommelingen en is ongevoelig voor zowelk o u d e a l s w a r m t e . D a a r n a a s t i s z e u i t e r s tschokbestending. Echter, elk voorwerp, zelfs al is hetzeer klein, met een scherpe pu...
Page 15 - Vervangen van de stroomkabel
15 Het kookplateau is ontworpen om te werlen bij 230 Veenfasig.De aansluiting moet worden uitgevoerd conform devoorwaarden en normen, voorgeschreven door de geldende wetgeving.Alvorens aan te sluiten moet u nagaan of:1. de elektrische voeding afgestemd is op het verbruik van het kookplateau (zie het...
Page 16 - Inbouw
16 Inbouw D e z e k o o k p l a t e a u s z i j n b e s t e m d o m t e w o r d e ningebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen 500en 600 mm en angepaste kenmerken.De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven inFig. 2. Inbouw en montage De kookplateaus kunnen worden gemonteerd op allebasism...
Page 17 - Inbouwmogelijkheden
17 Als het keukenmeubel een deur heeft. Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaatminimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggendekastdelen of voorwerpen.De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er vooreventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant vande kast of zorg ervoor da...
Page 19 - Guide to Use the instructions; ENGLISH; For Your Safety
19 Guide to Use the instructions T h e f o l l o w i n g s y m b o l s w i l l b e f o u n d i n t h e t e x t t o g u i d e y o uthroughout the Instructions: Safety Instructions Step by step instructions for an operation Hints and Tips Environmental information These instructions are only for the c...
Page 20 - Contents; For the User; Description of the product; Pilot light
20 Contents For the User For Your Safety 26 Description of the appliance 27 How to use 27 Hints and tips 28 Cleaning and maintenance 29 For the Installer Technical Data 29 Instruction for the Installer 30 Electrical connection 30 Building In 31 Possibilities for insertion 32 Guarantee conditions 33 ...
Page 22 - Cleaning and maintenance; Technical Data
22 Cleaning and maintenance Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the hob from the electricity supply.For reasons of hygiene and safety, the cooking zones must be kept clean. Grease stains and spilled food generate smoke when heated, and can even cause fire.Never...
Page 23 - Instruction for the Installer; Electrical Connection
23 Instruction for the Installer The following instructions about installationand maintenance must be carried out byqualified personnel in compliance with theregulation in force. T h e a p p l i a n c e m u s t b e e l e c t r i c a l l ydisconnected before all interventions. If anyelectric supply t...
Page 24 - Building In
24 290 510 Building In These hobs can be inserted in a built-in kitchen unitwhose depth is between 550 and 600 mm. The hobsdimensions are shown in Fig. 2. Installation and assembly These hobs can be installed in a kitchen unit with anopening for insertion whose dimensions are shown in Fig.3. The edg...
Page 25 - Kitchen unit with oven; Possibilities for insertion
25 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 a) Removable panelb) Space for connections Building over a kitchen unit withd o o r Proper arrangements must be taken in designing thefurniture unit, in order to avoid any contact with the bottomof the hob which can be hot when in operation. Therecommended solution is shown i...
Page 27 - DEUTSCH; Zu Ihrer Sicherheit
27 DEUTSCH Zu Ihrer Sicherheit Diese Warnungen sind im Interesse der Sicherheit. Sie MÜSSEN sie vor der Installation oder der Inbe- triebnahme sorgfältig lesen. Es ist sehr wichtig, daß diese Anweisung zur späteren Nutzung beim Gerät aufbewahrt wird. Wenn dasGerät verkauft oder weitergegeben werden ...
Page 28 - Drehknöpfe des Kochfeldes; Gebrauch
28 Zu Ihrer Sicherheit ....................................... 18 Gerätebeschreibung .................................... 19 Gebrauch ....................................................... 19 Praktische Hinweise ..................................... 20 Pflege und Wartung ..............................
Page 29 - Praktische Hinweise
29 Für das Kochen auf Mulden aus Glaskeramik benutzen Sie vorzugsweise Töpfe mit dreifachem Boden mit einemDurchmesser, der so groß wie der der Kochzone oderg e r i n g f ü g i g g r ö ß e r i s t , d a b e i h e l f e n I h n e n d i eMarkierungen. Hintere Kochzone 180 mm Vordere Kochzone 145 mm Ko...
Page 30 - Technische Eigenschaften; Pflege und Reinigung
30 Kochzone vorde 145 mm Ø 1,2 kW Kochzone hinten 180 mm Ø 1,7 kW Gesamtleistung 2,9 kW Spannung ............................................... 230 V 50 Hz Abmessungen der Einbaunische Breite ............................................................ 270 mm.Tiefe ....................................
Page 31 - Elektrischer Anschluß
31 Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Spannung von 230V Einphasenstrom vorgesehen. Der Anschluß muß entsprechend der geltenden Normenund Vorschriften durchgefuhrt werden. Vor Anschluß des Gerätes:1. Sicherstellen, daß die Hauptsicherung sowie dieHausinstallation ausreichend ausgelegt sind;2. Si...
Page 32 - Einbau
32 Einfügen und montieren Die Kochmulden können in möblen engebracht werden,die eine Einbauöffnung mit den in Figur 3 angegebenenAbmessungen aufwiesen. Die Einsatzöffnung muß mindestens 55 mm von derRückwand entfernt sein.Eine eventuell vorhandene Seitenwand rechts oder links, dieüber die Höhe der K...
Page 33 - Möglichkeiten des einbaus
33 Auf einem Basismöbel mit Tür In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssengeeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit möglicheBerührungen mit der Wanne der erhitzten Flächew ä h r e n d d e s B e t r i e b s v e r m i e d e n w e r d e n . D i eempfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems is...
Page 35 - Para su seguridad; Español
35 Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalaro usar el aparato.Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si elaparato es vendido o transferido, asegurese de que ...
Page 36 - Para el Usuario; Instrucciónes para el usuario; Luz testigo de funcionamiento
36 Indice Descripción del aparato Para el Usuario Para su seguridad 34 Descripción del aparato 35 Instrucciónes para el usuario 35 Consejos utiles 36 Limpieza y mantenimiento 37 Asistencia Tecnica - Piezas de recambiooriginales 38 Para el Instalador Caracteristicas Tecnicas 38 Conexión eléctrica 39 ...
Page 37 - Consejos utiles; El plano de cocción
37 Consejos utiles P a r a o b t e n e r l o s m e j o r e s r e s u l t a d o s l eaconsejamos que al principio sitúe el mando enla posición 6 para acelerar el calentamiento de laplaca y posteriormente, seleccione la posiciónmás adecuada para los alimentos que va a cocinar. Cuando cocine con aceite...
Page 38 - Limpieza y mantenimiento; Zona de cocción
38 Limpieza y mantenimiento Ante de cualquier operación demantenimiento o limpieza, desconecte alaparto de la red eléctrica.No usar nunca para la limpieza maquinas avapor. Zona de cocción Atención: ¡Los productos de limpieza no deben t o c a r l a p l a c a v i t r o c e r á m i c a c a l i e n t e ...
Page 39 - Instrucciónes para el instalador; Potencia de las zonas de cocción; Caracteristicas Tecnicas; Garantía
39 Instrucciónes para el instalador Advertencia: Este aparato debe conectarse auna toma de tierra eficaz. El fabricante declina toda responsabilidad enel caso de que esta norma de seguridad nohaya sido cumplida. El aparato debe conectarse a una tensión de 230 V. Los trabajosde instalación deberán se...
Page 40 - Conexión eléctrica
40 Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas ydisposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: - eI automatico de la instalación eléctrica puede soportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; - que el enchufe esté dotado de una ef...
Page 41 - Empotrado en los muebles de cocina; Colocación y montaje
41 290 510 Empotrado en los muebles de cocina Estas encimeras están diseñadas para empotrar enmuebles de cocina con una profundidad comprendidaentro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Porlas dimensiones de las encimeras, véase Fig. 2.Estas encimeras están diseñadas para empotrar entreunidade...
Page 42 - Sobre mueble bajo con puerta; Posibilidades de colocación
42 Las dimensiones estan indicadas en milimetros Sobre mueble bajo con puerta En la construcción del mueble es necesario que sehayan tomado las suficientes precauciones para evitarel contacto con la parte inferior de la encimera que secalienta durante el funcionamiento. La solucíon seaconseja en la ...
Page 43 - Para a sua segurança; Ambiente
43 Instalação ● Todos os trabalhos eléctricos durante a instalação doaparelho deverão apenas ser efectuados por pessoalqualificado, em conformidade com as normas emvigor. ● É perigoso alterar as características do aparelho. ● Logo após ter removido da placa todo o material queacompanha a mesma, cert...
Page 44 - Para o utilizador; Instruções para o utilizador; Luz piloto da zona da cozedura
44 Índice Desçricão do aparelho Para o utilizador Para a sua segurança 42 Desçricão do aparelho 43 nstruções para o utilizador 43 Conselhos prácticos 44 Limpeza e manutenção 45 Assistência Técnica e Peças Originais 45 Para o técnico instalador Características técnicas 45 Instruções para o técnico in...
Page 45 - Conselhos prácticos
45 Conselhos prácticos Utensílios para cozinhar Ao cozinhar, quanto melhor a panela, melhor osresultados.(Fig. 2)• Você reconhece uma boa panela pelo seu fundo. O fundo deve ser o mais espesso e plano possível. • Utensílios com fundo de alumínio ou cobre podem causar manchas metálicas na cerâmica de...
Page 46 - Garantia
46 Limpeza e manutenção A n t e s d e q u a l q u e r o p e r a ç ã o d e s l i g a r oaparelho da electricidade. Este equipamento não pode ser limpo comvapor ou com uma máquina de limpeza avapor. Para uma maior duração no tempo deste aparelho énecessário realizar frequentemente uma limpeza geral,to...
Page 47 - Potência das zonas de cozedura; Características técnicas; Dimensões do corte
47 A ligação eléctrica deve ser efectuada conforme asnormas e leis em vigor. Antes de efectuar a ligação, confirme se: - A tensão da rede coincide com a do aparelho. - O dijuntor suporta a carga eléctrica do aparelho (ver etiqueta de características) - A alimentação eléctrica efectua-se através de u...
Page 48 - Encastre nos móveis de cozinha; Fixação
48 Encastre nos móveis de cozinha Estas placas estão previstas para encastrar em móveisde cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre550 e 600 mm e características apropriadas. E s t a s p l a c a s e s t ã o p r o j e c t a d a s d e m o d o a s e r e n c a s t r a d a s e m u mm ó v e l c u ...
Page 49 - Possibilidade de encastrar
49 Sobre o móvel base com porta É necessário que na construção do móvel, tenham sidotomadas as devidas precauções de modo a evitarpossíveis contactos com a caixa da placa depois deaquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitareste inconveniente, está ilustrada na Fig. 5.O painel, que está deb...
Page 50 - ÀÀ«Õ...; È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú
50 œ‰Á„¸Ú ˜Ò fi ÛÁÚ Ù ˘ Ì Ô‰Á„È ˛ Ì ‘· ð·Ò·Í‹Ù ˘ Û ˝ Ï‚Ôη ı ð‹Ò˜Ô ı Ì ÛÙÔ Í fl ÏÂÌÔ „È· Ì· Û·Ú Ô‰Á„Ô ˝ Ì ÛÙÈÚ Ô‰Á„ fl ÂÚ: œ‰Á„ fl ÂÚ ·Ûˆ‹ÎÂÈ·Ú œ‰Á„ fl ÂÚ ‚ fi Ï· ðÒÔÚ ‚ fi Ï· „È· ÏÈ· ÎÂÈÙÔ ı Ò„ fl · ” ı Ï‚Ô ı Î›Ú —ÂÒÈ‚·ÎÎÔÌÙÈÍ›Ú ðÎÁÒÔˆÔÒ fl ÂÚ œÈ Ô‰Á„ fl ÂÚ · ı Ù›Ú ÈÛ˜ ˝ Ô ı Ì Ï¸ÌÔ „È· ÙÈÚ ˜ ˛ ÒÂÚ...
Page 51 - fl
51 —ÂÒȘ¸ÏÂÌ· √ È· ÙÔ ˜Ò fi ÛÙÁ √ È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú 26 —ÂÒȄҷˆ fi ÙÁÚ Û ı ÛÍ ıfi Ú 27 — ˛ Ú ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈ fl Ù·È 27 ” ı Ï‚Ô ı Î›Ú 28 ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È Û ı ÌÙ fi ÒÁÛÁ 29 √ È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘ fl · 29 œ‰Á„ fl ÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ 30 «ÎÂÍÙÒÈÍ fi Û ˝ ̉ÂÛÁ 30 ≈ ÌÙÔȘÈÛ...
Page 52 - Ï‚Ô
52 – ı ËÏ fl ÛÙÂ Û ˘ ÛÙ‹ ÙÈÚ Ê ˛ ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ. ≈ ðÈΛÓÙ ÙÁÌ ı ¯ÁθÙÂÒÁ Ò ˝ ËÏÈÛÁ „È· ÙÈÚ Ê ˛ ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ Ï › ˜ Ò È Ì · ‚Ò‹ÛÂÈ ÙÔ ˆ · „ Á Ù ¸ . ”ÙÁ Û ı Ì›˜ÂÈ· ÏÂÈ ˛ ÛÙ ÙÁ Ò ˝ ËÏÈÛÁ ¸ÛÔ Â fl Ì·È ‰ ı Ì·Ù¸, ˜ ˘ Ò fl Ú Ì· ÛÙ·Ï·Ù fi ÛÂÈ Ì· ‚Ò‹ÊÂÈ ÙÔ ˆ·„ÁÙ¸. ◊ ÒÁÛÈÏÔðÔÈ fl Ù ÛÍ ˝ Á Ï Âð fl ð...
Page 53 - ‘Â ̃ÌÈÍ‹ ÛÙÔÈ ̃Â
53 ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È Û ı ÌÙ fi ÒÁÛÁ —ÒÈÌ ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁË fl ÔðÔÈ·‰ fi ðÔÙ ÂÒ„·Û fl · Û ı Ì Ù fi Ò Á Û Á Ú fi Í · Ë · Ò È Û Ï Ô ˝ , ð Ò › ð Â È Ì · ¡—œ”’Õƒ ≈ ” ≈ ‘ ≈ ÙÁ Û ı ÛÍ ıfi ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍ fi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛ fl ·. √ È· θ„Ô ı Ú ı „ÈÂÈÌ fi Ú Í·È ·Ûˆ‹ÎÂÈ·Ú, ÔÈ Ê ˛ ÌÂÚ Ï · „ Â È Ò › Ï · Ù Ô Ú Ë · ð Ò › ...
Page 55 - ÌÙÔÈ ̃ÈÛÏ ̧Ú
55 290 510 ≈ ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú œÈ ÂÛÙ fl ÂÚ · ı Ù›Ú ÏðÔÒÔ ˝ Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ ˝ Ì Û ÛÙÔȘ fl · ÍÔ ı Ê fl Ì·Ú ÙÔ ‚‹ËÔÚ Ù ˘ Ì ÔðÔ fl˘ Ì Â fl Ì·È ÏÂÙ·Ó ˝ 550 Í·È 600 mm. œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ù ˘ Ì ÂÛÙÈ ˛ Ì ˆ· fl ÌÔÌÙ·È ÛÙÁÌ ≈ ÈÍ. 2. ≈ „Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È Û ı Ì·ÒÏÔθ„ÁÛÁ œÈ ÂÛÙ fl ÂÚ · ı Ù›Ú ÏðÔÒÔ ˝ Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ ˝ Ì ÛÂ...
Page 56 - Ì·Ù ̧ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„
56 ≈ ÈÍ. 5 ≈ ÈÍ. 6 ≈ ÈÍ. 7 a) ¡ˆ·ÈÒÔ ˝ ÏÂÌÔÚ ð fl Ì·Í·Ú b) ◊ ˛ ÒÔÚ „È· Û ı ̉›ÛÂÈÚ ≈ ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ð‹Ì ˘ ·ð¸ ÌÙÔ ı ΋ðÈ ÍÔ ı Ê fl Ì·Ú Ï ð¸ÒÙ· —Ò›ðÂÈ Ì· ÎÁˆË fl Û ˘ ÛÙ fi Ï›ÒÈÏÌ· ÛÙÔ Û˜Â‰È·Ûϸ ÙÔ ı ÌÙÔ ı ηðÈÔ ˝ , ›ÙÛÈ ˛ ÛÙ ̷ ·ðԈ ı ˜Ë fl ͋ˠÂð·ˆ fi Ï ÙÔ Í‹Ù ˘ Ï›ÒÔÚ ÙÁÚ ÂÛÙ fl ·Ú ÙÔ ÔðÔ fl Ô Ïð...
Page 58 - çindekiler
50 İ çindekiler ÜRET İ C İ : ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.Viale Bologna 29847100 FORLI’ (Italia) Bu kullan ı m k ı lavuzu yanl ı zca cihaz üzerin-de tan ı mlay ı c ı sembolleri yeralan sat ı lan ve kullan ı lan ülkeleri için geçerlidir. Bu k ullan ı m k ı lavuzunun ileride do ğ a-bilecek sor...
Page 60 - Genel Temizlik; Temizlik ve Bak
52 Her tür temizlik i ş lemine ba ş lama-dan önce, oca ğı n elektrik besle-mesini kesiniz. Bu üst sac ı temizlemek için buhar veya bir buharl ı temizleme cihaz ı kullanmay ı n ı z. Genel Temizlik Cihaz ı n emaye yüzeylerinde hasar olu ş tura-bilecek a şı nd ı r ı c ı ürünleri kullanmaktan kaç ı nara...
Page 61 - Garanti Ko; Teknik Özellikler
53 Üretici logosuna sahip orijinal yedek parça-lar,p i ya s a d a ya l n ı zc a Ye t k i li S e r v is l e r i m i z- d e sat ı lmaktad ı r. Fabrikadan ç ı k ışı na izin verilmeden önce bu cihaz en iyi çal ış ma sonuçlar ı n ı sergileyecek ş ekilde, uzman ve kalifiye personel taraf ı n-dan denenmi ş...
Page 62 - Montaj Talimat; Yerle
54 Montaj Talimat ı Yerle ş tirilme ve montaj B u o c a k la r 5 5 0 - 6 0 0 m m d e r i n li ğ e s a h ip m u t f a k tezgahlar ı na ankastre biçimde monte edilmek üzere tasar ı mlanm ış lard ı r. Montaj alan ı boyutlar ı ş ekillerde görülmektedir. B u o ca k la r, Ş e k il 2 ’de gö s te r ilen bo ...
Page 64 - Besleme Kablosunun De
56 Elektrik Ba ğ lant ı s ı Cihaz, 230 V monofaz besleme gerilimi alt ı nda çal ış acak ş ekilde tasar ı mlanm ış ve üretilmi ş tir. Elektrik ba ğ lant ı s ı yürürlükte bulunan normlar ve yasa hükümlerine uygunolarak yap ı lmal ı d ı r. Elektrik ba ğ lant ı s ı yap ı lmadan önce a ş a ğı -daki husus...
Page 65 - РУССКИЙ; Для Вашей безопасности
57 Указания по использованиюнастоящего руководства В ы в с т р е т и т е в т е к с т е н а с т о я щ е г о р у к о в о д с т в ас л е д у ю щ и е с и м в о л ы , к о т о р ы е п о м о г у т В а мориентироваться в нем: Указания по безопасности Пошаговые указания по эксплуатации Советы и рекомендации ...
Page 66 - Содержание; Ручки управления; Описание прибора; Индикаторная лампочка
58 Содержание Информациядляпользователя Для Вашей безопасности 26 Описание прибора 27 Правила использования 27 Советы и рекомендации 28 Чистка и уход 29 Указания дляустановщика Т ехнические характеристики 29 Указания для установщика 30 Электрическое подключение 30 Встраивание 31 Варианты установки 3...
Page 68 - Чистка и уход; Технические характеристики
60 Чистка и уход Перед выполнением какихлибо операцийпо чистке или техническому обслуживаниюварочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬ ее от электропитания. В ц е л я х г и г и е н ы и б е з о п а с н о с т инеобходимо всегда содержать зоны нагревав чистоте. Накопление остатков жира илипищи может привест...
Page 69 - Указания для установщика; Электрическое подключение
61 Указания для установщика Следующие указания по установке итехобслуживанию относятся к операциям,которые должны выполняться толькоквалифицированными специалистами всоответствии с действующими нормами. Перед выполнением любых работ сприбором его следует отсоединить отс е т и э л е к т р о п и т а н...
Page 70 - Встраивание
62 290 510 Встраивание Данная варочная панель может быть встроена вкухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм.Размеры варочной панели показаны на Рис. 2. Установка и сборка Данная варочная панель может быть встроена вкухонную мебель с выемкой, размеры которойприведены на Рис. 3. Край выемки должен ...
Page 71 - Варианты установки
63 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 a) Съемная панельb) Пространство для выполнения подключений У с т а н о в к а н а к у х о н н ы йшкаф с дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию,обеспечивающую отсутствие какоголибо контактас д н о м в а р о ч н о й п а н е л и , к о т о р о е м о ж е тнагреваться пр...