Page 2 - Avertissement et conseils importants pour votre sécurité; FRANÇAIS; C o m m e n t l i r e v o t r e n o t i c e
2 Pendant l’utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par desadultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchentpas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet. • Cet appareil n'est destiné qu'a la préparation desaliments et à un usage domestique. Ne l'utilisez pasà des fins comme...
Page 3 - Conseils avant la première utilisation
3 Sommaire Description de l'appareil 1 2 3 4 5 1. Table de cuisson 2. Plaque normale - 180 mm Ø 3. Plaque normale - 145 mm Ø 4. Boutons de commade des plaques 5. Lampe-témoin de fonctionnement Conseils avant la première utilisation Le premiere fois, avant d'utiliser la table de cuisson,faites foncti...
Page 5 - Nettoyage régulier; Entretien et nettoyage; Caractéristiques techniques
5 Débranchez électriquement l’appareil avantde procéder au nettoyage. L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeurc h a u d e n i a v e c a p p a r e i l à j e t d e v a p e u rchaude. Nettoyage régulier - Un nettoyage régulier est indispensable pour unelongue durée de l'appareil. Il va de soi, qu'av...
Page 6 - Raccordement électrique
6 Pour ouvrir le couvercle du bornier et accéder auxcosses, procédez comme suit: ● Introduire la pointe d'un tournevis dans les partiessaillantes de la face visible du bornier; ● exercer une légère pression et soulever (Fig. 2). Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une tensionde 230 V monoph...
Page 7 - Encastrement
7 Encastrement et assemblage Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans unmeuble ayant une ouverture aux dimensions indiquéesdans la Fig. 5. Le bord de la découpe pratiquée doit se trouver à aumoins 55 mm du mur du fond.Les bords latéraux doivent se trouver à au moins 100 mmdes murs ou des m...
Page 8 - Possibilités d'encastrement
8 Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devraêtre fabriqué de façon que le contact avec les partiesmétalliques chaudes soit évité.Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 7.La tablette sous la table de cuisson doit être aisémentdémontable pou...
Page 10 - Over deze gebruiksanwijzing; NEDERLANDS; Algemene waarschuwingen en adviezen
10 Over deze gebruiksanwijzing Oderstaande symbolen vindt u in de tekst en hebbende voldende betekenis: Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Aanwijzingen m.b.t. het gebruik Adviezen en tips Informatie m.b.t. het milieu NEDERLANDS Algemene waarschuwingen en adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij...
Page 12 - Aanwijzingen voor de gebruiker; Controlelampje; Nuttige wenken
12 Aanwijzingen voor de gebruiker Voor het ideale gebruik van de kookplaten radenwij u aan ze eerst in te stellen op «zeer sterk»,zodat ze sneller verwarment en pas daarna degeschikte regeling te kiezen voor het betreffendegerecht. Kookplaten met een 7-standenregelknop De platen worden in werking ge...
Page 14 - Vervangen van de stroomkabel; Elektrische aansluiting
14 Het kookplateau is ontworpen om te werlen bij 230 Veenfasig. De aansluiting moet worden uitgevoerd conform devoorwaarden en normen, voorgeschreven door de geldende wetgeving. Alvorens aan te sluiten moet u nagaan of: 1. de elektrische voeding afgestemd is op het verbruik van het kookplateau (zie ...
Page 15 - Inbouw
15 Inbouw D e z e k o o k p l a t e a u s z i j n b e s t e m d o m t e w o r d e ningebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen500 en 600 mm en angepaste kenmerken.De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven inFig. 4. Fig. 6 F O 0 1 9 9 a Fig. 5 550 MIN 591 140 240 490 55 270 40÷50 30 650 ...
Page 16 - Inbouwmogelijkheden
16 Als het keukenmeubel een deur heeft. Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaatminimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggendekastdelen of voorwerpen.De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er vooreventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant vande kast of zorg ervoor da...
Page 18 - Guide to Use the instructions; ENGLISH; For Your Safety
18 Guide to Use the instructions The following symbols will be found in the text to guideyou throughout the Instructions: Safety Instructions Step by step instructions for an operation Hints and Tips Environmental information These instructions are only for the countries stated by the symbol printed...
Page 19 - For the User
19 Contents Description of the appliance 1 2 3 4 5 1. Hob top 2. Normal hot plate - 180 mm Ø 3. Normal hot plate - 145 mm Ø 4. Control knobs 5. Pilot light Before the first use Before using the hob for the first time, switch the plateson for about 10 minutes at the maximum position.It is important t...
Page 20 - Operation
20 You can switch off the plate a short while before youfinish cooking, and the final stage will be completed onthe accumulated heat. Similarly, stews etc. cooked inwell covered saucepans cook at lower temperature whichis more economical. Ensure pans are large enough to avoid liquids beingsplit onto...
Page 21 - Maintenance and Cleaning; Technical Data
21 Before any maintenance or cleaning can be carriedout, you must DISCONNECT the hob from theelectricity supply. Never use steam or a steam cleaning machineto clean the appliance. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillagecan be removed more easily than if it is left to cool. The H...
Page 22 - Instruction for the Installer; Electrical Connection
22 Instruction for the Installer The following instructions about installationand maintenance must be carried out byqualified personnel in compliance with theregulation in force. T h e a p p l i a n c e m u s t b e e l e c t r i c a l l ydisconnected before all interventions. If anyelectric supply t...
Page 23 - Building In
23 Fig. 6 a) Seal F O 0 1 9 9 a 29 0 510 Fig. 5 Building In These hobs can be inserted in a built-in kitchen unitwhose depth is between 550 and 600 mm. The hobsdimensions are shown in Fig. 4. Dimensions are given in millimetres Fig. 4 Installation and assembly These hobs can be installed in a kitche...
Page 24 - Kitchen unit with oven; Possibilities for insertion
24 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 a) Removable panelb) Space for connections Building over a kitchen unit withdoor Proper arrangements must be taken in designing thefurniture unit, in order to avoid any contact with the bottomof the hob which can be hot when in operation. Therecommended solution is shown in d...
Page 26 - DEUTSCH; Zu Ihrer Sicherheit
26 Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist nur in jenen Bestimmungsländern gültig, deren Kennzeichen auf dem Titelblatt der Bedienungsanleitung sowie auf dem Gerät abgebildet ist. Während des Betriebes • Dieses Gerät wurde ausgelegt zur Benutzung durchErwachsene und Kinder unter Aufsicht. Jungen Kind...
Page 28 - Bedienung; Kontrollampe; Praktische Hinweise
28 Bedienung Sehr niedrig 1 Warmhalten von Speisen,Schmelzen von Butter undSchokolade. Niedrig 2 Zubereiten von Soßen undPudding, Spiegelei, zumDünsten. Gemäßigt 3 Für Suppen ausHülsenfrüchten, zumAuftauen von Gefrorenem,Kochen von Milch oderWasser. Mittel 4 Für Kartoffeln, frischesGemüse, Nudeln,Ge...
Page 29 - Pflege und Wartung; Technische Eigenschaften
29 Z i e h e n S i e v o r d e r R e i n i g u n g d e nGerätenetzstecker. Das Gerät darf nicht mit Dampf oder einerDampfreinigungsmaschine gereinigt werden. - Damit die Kochmulde über lange Zeit hinwegf u n k t i o n i e r t , i s t e i n e r e g e l m ä ß i g e R e i n i g u n gunerläßlich. Natürl...
Page 30 - Elektrischer Anschluß
30 Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Spannung von 230V Einphasenstrom vorgesehen. Der Anschluß muß entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften durchgefuhrt werden. Vor Anschluß des Gerätes:1. Sicherstellen, daß die Hauptsicherung sowie die Hausinstallation ausreichend ausgelegt sind; 2....
Page 31 - Einbau
31 Einfügen und montieren Die Kochmulden können in möblen engebracht werden,die eine Einbauöffnung mit den in Figur 5 angegebenenAbmessungen aufwiesen. Die Einsatzöffnung muß mindestens 55 mm von derRückwand entfernt sein.Eine eventuell vorhandene Seitenwand rechts oder links, dieüber die Höhe der K...
Page 32 - Möglichkeiten des Einbaus
32 Auf einem Basismöbel mit Tür In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssengeeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit möglicheBerührungen mit der Wanne der erhitzten Flächew ä h r e n d d e s B e t r i e b s v e r m i e d e n w e r d e n . D i eempfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems is...
Page 34 - Para su seguridad; Español
34 Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalaro usar el aparato.Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si elaparato es vendido o transferido, asegurese de que ...
Page 35 - Indice; Descripción del aparato; Para el Usuario
35 Indice 1 Placa de calientamiento rápida Ø 180 mm 1500 W 2 Placa de calientamiento normal Ø 145 mm 1000 W 3 Mandos para las placas eléctricas 4 Lámpara indicadora 5 Encimera 1 2 3 4 Antes de utilizar la encimera porprimera vez Los residuos de la fabricación, durante los primerosminutos de funciona...
Page 36 - Consejos utiles; Instrucciónes para el usuario
36 Para alargar la duración de la placa y obtener un mayorahorro de energia es aconsejable observar las siguientesinstrucciones:- usar sólo recipientes de cocina con fondo plano y dediametro mayor que el de la placa; - evitar que los líquidos en ebullición rebosen y seviertan sobra la placa; - no ol...
Page 37 - Limpieza y mantenimiento; Asistencia Tecnica - Piezas de recambio originales; Garantía
37 Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar la placa déje que se enfrie. No usar nunca para la limpieza maquinas avapor. Para asegurar una larga vida de la superficie de laplaca, le aconsejamos limpiarla de forma regular. Nolimpie la placa con un trapo húmedo mientrars estátodavia caliente.Aunque l...
Page 38 - Instrucciónes para el instalador; Potencia de las placas eléctricas; Caracteristicas Tecnicas
38 Instrucciónes para el instalador Advertencia: Este aparato debe conectarse auna toma de tierra eficaz. El fabricante declina toda responsabilidad enel caso de que esta norma de seguridad nohaya sido cumplida. El aparato debe conectarse a una tensión de 230 V. Lostrabajos de instalación deberán se...
Page 39 - Conexión eléctrica
39 Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas ydisposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: - eI automatico de la instalación eléctrica puedesoportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; - que el enchufe esté dotado de una efi...
Page 40 - Empotrado en los muebles de cocina; Colocación y montaje
40 29 0 510 Empotrado en los muebles de cocina Estas encimeras están diseñadas para empotrar enmuebles de cocina con una profundidad comprendidaentro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Porlas dimensiones de las encimeras, véase Fig. 4. Estas encimeras están diseñadas para empotrar entreunida...
Page 41 - Sobre mueble bajo con puerta; Posibilidades de colocación
41 Las dimensiones estan indicadas en milimetros Sobre mueble bajo con puerta En la construcción del mueble es necesario que sehayan tomado las suficientes precauciones para evitarel contacto con la parte inferior de la encimera que secalienta durante el funcionamiento. La solucíon seaconseja en la ...
Page 42 - Para a sua segurança; Ambiente
42 Instalação ● Todos os trabalhos eléctricos durante a instalação doaparelho deverão apenas ser efectuados por pessoalqualificado, em conformidade com as normas emvigor. ● É perigoso alterar as características do aparelho. ● Logo após ter removido da placa todo o material queacompanha a mesma, cert...
Page 43 - Para o utilizador
43 Índice Fabricante: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna 298 - 47100 FORLI’ (Italia) Esta máquina com o símbolo CE cumpre com asseguintes Directivas da CEE: · 73/23 - 90/683 (Directiva sobre baixas voltagens) · 89/336 (Directiva sobre a Compatibilidade Electromagnética) · 93/68 (Dir...
Page 44 - Instruções para o utilizador; Conselhos prácticos; Disco elйctrico
44 Instruções para o utilizador Para uma maior duração do disco e para um melhoraproveitamento da energia eléctrica, aconselha-se a quese tomem as seguintes precauções: - usar apenas panelas de fundo plano (chato) e dediâmetro não superior do disco ; - evitar que o líquido a ferver transborde da pan...
Page 45 - Garantia; Características técnicas; Dimensões do corte
45 Limpeza e manutenção A n t e s d e q u a l q u e r o p e r a ç ã o d e s l i g a r oaparelho da electricidade. Este equipamento não pode ser limpo comvapor ou com uma máquina de limpeza avapor. Para uma maior duração no tempo deste aparelho énecessário realizar frequentemente uma limpeza geral,to...
Page 46 - Substituiзгo do cabo de; Ligação eléctrica
46 A ligação eléctrica deve ser efectuada conforme asnormas e leis em vigor. Antes de efectuar a ligação, confirme se: - A tensão da rede coincide com a do aparelho. - O dijuntor suporta a carga eléctrica do aparelho (veretiqueta de características) - A alimentação eléctrica efectua-se através de um...
Page 47 - Encastre nos móveis de cozinha; Fixação
47 Encastre nos móveis de cozinha Estas placas estão previstas para encastrar em móveisde cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre550 e 600 mm e características apropriadas. E s t a s p l a c a s e s t ã o p r o j e c t a d a s d e m o d o a s e rencastradas em um móvel cujas paredes não su...
Page 48 - Possibilidade de encastrar
48 Sobre o móvel base com porta É necessário que na construção do móvel, tenham sidotomadas as devidas precauções de modo a evitarpossíveis contactos com a caixa da placa depois deaquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitareste inconveniente, está ilustrada na Fig. 7.O painel, que está deb...
Page 57 - ÀÀ«Õ...; È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú
58 œ‰Á„¸Ú ˜Ò fi ÛÁÚ Ù ˘ Ì Ô‰Á„È ˛ Ì ‘· ð·Ò·Í‹Ù ˘ Û ˝ Ï‚Ôη ı ð‹Ò˜Ô ı Ì ÛÙÔ Í fl ÏÂÌÔ „È· Ì· Û·Ú Ô‰Á„Ô ˝ Ì ÛÙÈÚ Ô‰Á„ fl ÂÚ: œ‰Á„ fl ÂÚ ·Ûˆ‹ÎÂÈ·Ú œ‰Á„ fl ÂÚ ‚ fi Ï· ðÒÔÚ ‚ fi Ï· „È· ÏÈ· ÎÂÈÙÔ ı Ò„ fl · ” ı Ï‚Ô ı Î›Ú —ÂÒÈ‚·ÎÎÔÌÙÈÍ›Ú ðÎÁÒÔˆÔÒ fl ÂÚ œÈ Ô‰Á„ fl ÂÚ · ı Ù›Ú ÈÛ˜ ˝ Ô ı Ì Ï¸ÌÔ „È· ÙÈÚ ˜ ˛ ÒÂÚ ÂÍ fl ÌÂÚ...
Page 59 - ÀÂÈÙÔ
60 ÃðÔÒ fl Ù ̷ Û‚ fi ÛÂÙ ÙÁÌ ÂÛÙ fl · Î fl „Ô ðÒÈÌ ÔÎÔÍÎÁÒ ˘ Ë fl ÙÔ Ï·„ fl ÒÂÏ·, Í·È ÙÔ ÙÂÎÈ͸ ÛÙ‹‰ÈÔ Ë· ÔÎÔÍÎÁÒ ˘ Ë fl Ï ÙÁÌ ð·Ò·Ï›ÌÔ ı Û· ËÂÒϸÙÁÙ·. ·Ù‹ ð·Ò¸ÏÔÈÔ ÙÒ¸ðÔ, Ù· Ï·„ÂÈÒ ı Ù‹ Í.Ù.Î. Ï·„ÂÈÒÂϛ̷ Û ͷ΋ ÛÍÂð·ÛÏ›ÌÁ Í·Ù۷Ҹη ¯ fi ÌÔÌÙ·È Û ˜·ÏÁθÙÂÒÁ ËÂÒÏÔÍÒ·Û fl · Á ÔðÔ fl ·  fl Ì·È ðÈÔ ...
Page 60 - ÌÙ; ‘Â ̃ÌÈÍ‹ ÛÙÔÈ ̃Â
61 — Ò È Ì ð Ò · „ Ï · Ù Ô ð Ô È Á Ë Â fl Ô ð Ô È · ‰ fi ð Ô Ù Â Â Ò „ · Û fl · Û ı Ì Ù fi Ò Á Û Á Ú fi Í · Ë · Ò È Û Ï Ô ˝ , ð Ò › ð Â È Ì · ¡—œ”’Õƒ ≈ ” ≈ ‘ ≈ ÙÁ Û ı ÛÍ ıfi ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍ fi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛ fl ·. ÃÁ ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈ fl Ù ·Ùϸ fi ·ÙÏÔÍ·Ë·ÒÈÛÙ›Ú „È· ÙÔÌ Í·Ë·ÒÈÛϸ ÙÁÚ Û ı ÛÍ ıfi Ú. œÈ ÂÛÙ fl ÂÚ Â fl Ì·È ...
Page 61 - «ÎÂÍÙÒÈÍ
62 œ‰Á„ fl ÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ œ È ð · Ò · Í ‹ Ù ˘ Ô ‰ Á „ fl Â Ú Û ˜ Â Ù È Í ‹ Ï Â Ù Á Ì Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È ÙÁ Û ı ÌÙ fi ÒÁÛÁ ðÒ›ðÂÈ Ì· ð Ò · „ Ï · Ù Ô ð Ô È Á Ë Ô ˝ Ì · ð ¸ › Ï ð Â È Ò Ô Í · È Í·Ù·ÒÙÈÛÏ›ÌÔ Ù˜ÌÈ͸, Û ˝ ψ ˘ Ì· Ï ÙÔ ı Ú ÈÛ˜ ˝ ÔÌÙÂÚ Í·ÌÔÌÈÛÏÔ ˝ Ú. « Û ı ÛÍ ıfi ðÒ›ðÂÈ Ì· ·ðÔÛ ...
Page 62 - ÌÙÔÈ ̃ÈÛÏ ̧Ú
63 ≈ ÈÍ. 6 a) ”Ù„·ÌÔðÔ fl ÁÛÁ F O 0 1 9 9 a 29 0 510 ≈ ÈÍ. 5 ≈ ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú œÈ ÂÛÙ fl ÂÚ · ı Ù›Ú ÏðÔÒÔ ˝ Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ ˝ Ì Û ÛÙÔȘ fl · ÍÔ ı Ê fl Ì·Ú ÙÔ ‚‹ËÔÚ Ù ˘ Ì ÔðÔ fl˘ Ì Â fl Ì·È ÏÂÙ·Ó ˝ 550 Í·È 600 mm. œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ù ˘ Ì ÂÛÙÈ ˛ Ì ˆ· fl ÌÔÌÙ·È ÛÙÁÌ ≈ ÈÍ. 4. ≈ „Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È Û ı Ì·ÒÏÔθ„ÁÛÁ œÈ ÂÛÙ ...
Page 63 - Ì·Ù ̧ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„
64 ≈ ÈÍ. 7 ≈ ÈÍ. 8 ≈ ÈÍ. 9 a) ¡ˆ·ÈÒÔ ˝ ÏÂÌÔÚ ð fl Ì·Í·Ú b) ◊ ˛ ÒÔÚ „È· Û ı ̉›ÛÂÈÚ ≈ ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ð‹Ì ˘ ·ð¸ ÌÙÔ ı ΋ðÈ ÍÔ ı Ê fl Ì·Ú Ï ð¸ÒÙ· —Ò›ðÂÈ Ì· ÎÁˆË fl Û ˘ ÛÙ fi Ï›ÒÈÏÌ· ÛÙÔ Û˜Â‰È·Ûϸ ÙÔ ı ÌÙÔ ı ηðÈÔ ˝ , ›ÙÛÈ ˛ ÛÙ ̷ ·ðԈ ı ˜Ë fl ͋ˠÂð·ˆ fi Ï ÙÔ Í‹Ù ˘ Ï›ÒÔÚ ÙÁÚ ÂÛÙ fl ·Ú ÙÔ ÔðÔ fl Ô ÏðÔÒ fl Ì·...
Page 65 - РУССКИЙ; Для Вашей безопасности
65 Указания по использованиюнастоящего руководства Вы встретите в тексте настоящего руководстваследующие символы, которые помогут Вамориентироваться в нем: Указания по безопасности Пошаговые указания по эксплуатации Советы и рекомендации Информация по охране окружающей среды Данная инструкция действ...
Page 66 - Информация для пользователя
66 Содержание Описание прибора 1 2 3 4 5 1. Поверхность варочной панели 2. Конфорка - диам. 180 мм 3. Конфорка - диам. 145 мм 4. Ручки управления конфорками 5. Индикаторная лампочка Перед первым включениемварочной панели Перед первым приготовлением пищи на варочнойпанели включите обе конфорки на мак...
Page 67 - Электрические конфорки; Индикаторная лампочка; Эксплуатация варочной панели; Советы и рекомендации
67 Вы можете выключить конфорку незадолго доо к о н ч а н и я п р и г о т о в л е н и я , п р и э т о м е г озавершающий этап будет выполнен на остаточномтепле. Аналогичным образом для экономииэнергии тушеные блюда в плотно закрытыхкастрюлях следует готовить при пониженнойтемпературе. Убедитесь, что...
Page 68 - Поверхность варочной панели; Конфорки; Чистка и уход; Технические характеристики
68 Перед выполнением каких-либо операцийпо чистке или техническому обслуживаниюварочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬее от электропитания. Д л я ч и с т к и в а р о ч н о й п а н е л и н е л ь з яиспользовать пар или паровое чистящееустройство. Варочную панель лучше всего чистить, пока онаеще не осты...
Page 69 - Указания для установщика; Электрическое подключение
69 Указания для установщика Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами.Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от с е т и э л е к т р о п и ...
Page 70 - Встраивание
70 Рис. 6 a) Уплотнение F O 0 1 9 9 a 290 510 Рис. 5 Встраивание Данная варочная панель может быть встроена вкухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм.Размеры варочной панели показаны на Рис. 4. Установка и сборка Данная варочная панель может быть встроена вкухонную мебель с выемкой, размеры котор...
Page 71 - Варианты установки
71 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 a) Съемная панель b) Пространство для выполнения подключений Установка в кухонный шкафс дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию,обеспечивающую отсутствие какого-либо контактас д н о м в а р о ч н о й п а н е л и , к о т о р о е м о ж е тн а г р е в а т ь с я п р и е...