Page 2 - Before Playing; Vorbereitung; Antes de comenzar a; alcalinas
Before Playing Inserting Batteries Remove the battery compartment cover on the bottom of the instru ment and insert six 1.5V SUM-2, "C” size, or equivalent alkaline batteries (sold separately), making sure that the polarities are placed as directed inside the compartment. Replace the cover, ens...
Page 4 - Mise sous tension; Reproducción de la; Conecte el instramento; Press the DEMONSTRATION
Playing Back the Demonstration Music The PSS-170 is programmed with a demonstration music piece, “Just The Way You Are”. To hear this music, do the following. 1. Switch On Slide the POWER switch (T) to the “ON” position. The VOICEn'EMPO LED Indicator d) then illuminates. Wiedergabe des Vorführ-Musik...
Page 5 - Verwendung des; Cómo utilizar las; A. Sección de Orquesta; íri
voice for each phrase. You can select voices yourself if you like, but remember that you have to do so for each phrase immediately following the automatic selection made by the PSS-170. • The Portamento effect can be added (described later). werden vom PSS-170 willkürlich ausgewählt. Jede Phrase wir...
Page 6 - Die Lautstärke einstellen; Ajuste del volumen; Hinzufügen von Effekten; Añadiendo efectos
2. Adjust the volume Slide the MASTER VOLUME control @ to set the volume level. 2. Die Lautstärke einstellen Stellen Sie die Lautstärke am MASTER VOLUME-Regler @ wunschgemäß ein. MASTER VOLUME __________ I 2. Réglage de Tintensité sonore Déplacer le réglage MASTER VOLUME @ pour obtenir le niveau de ...
Page 7 - Den Rhythmus wählen; Adjust the volume; Den Rhythmus starten; Mise en service du rythme; Die Lautstärke einstellen; Réglage de l’intensité sonore; Das Tempo einstellen
B. Rhythm Section 1. Choose a rhythm Pick the rhythm that best suits the music you're going to play and push the relevant RHYTHM selector B. Rhythmus-Teil 1. Den Rhythmus wählen Wählen Sie durch Drücken eines RHYTHM-Schalters © einen zu Ihrer Musik passenden Rhythmus aus. B. Section Rythme 1. Choix ...
Page 8 - Stopping the rhythm; Stoppen des Rhythmus; Apport de “FilMn”; Detención del ritmo
• There are 31 tempo settings (01 —31) for you to choose from. • When you turn the power on and press both Tempo selectors at the same time, the Voice/Tempo LED Indicator displays “16” (J = 120). • When you alter the tempo, the Voice/Tempo LED Indicator displays the new setting for about one second....
Page 9 - Déplacer le sélecteur AUTO; Para acompañamiento con un solo; Appuyer sur une touche
For one-finger accompaniment 1. Siide the AUTO ACCOMP. selector @ to the SINGLE FINGER position. Einfinger-Begleit-Funktion 1. Schieben Sie den AUTO ACCOMP.- Schalter @ in die SINGLE FINGER- Positìon. Accompagnement à un seul doigt 1. Déplacer le sélecteur AUTO ACCOMP. ® à la position SINGLE FINGER....
Page 10 - Réglage de l’intensité sonore; To stop the Auto Accompaniment; For automatic accompaniment; Schieben Sie hierzu den AUTO; Accompagnement automatique
Cm Cm 4. Set the volume Adjust the volume to suit the overall level using the ACCOMPANIMENT VOLUME control (J6). 4. Die Lautstärke einstellen Passen Sie die Lautstärke mit dem ACCOMPANIMENT VOLUME-Regler (Je) an die Gesamtlautstärke an. 4. Réglage de l’intensité sonore Ajuster le volume pour conveni...
Page 11 - fera
2. When a combination of keys located in the Auto Accompaniment section @ is pressed, the resulting chord will be played together with a matching bass line and the seiected rhythm. 2. Wenn mehrere Tasten im Begleitautomatik-Tastenbereich @ angeschlagen werden, erhält man die betreffenden Drei- oder ...
Page 12 - External power source jack; • AC power; Anschlußmöglichkeiten; Anschluß für externe Strom; Utilisation des prises; Prise d’alimentation extérieure; • Alimentation secteur; Prise casque/sortie auxiliaire; Utilización de los; Contacto para fuente de potencia; Optional Accessories; • AC Power Adaptor; Sonderzubehör; • Adaptateur secteur; Accesorios Opcionales; • Adaptador de Potencia CA
Making Use of the Jacks You’ll find two jacks at the rear of the instrument. These jacks are for connecting optional accessories and other equipment. 1. External power source jack (DC 9-12V IN) • AC power Connect the optional AC Power Adaptor PA-1/PA-1 B/PA-4 to the DC 9-12V IN jack. • Car battery T...
Page 13 - • Adaptateur de batterìe de; • Adaptador para Batería del; Taking Care of Your
• Car Battery Adaptor (CA>1) Enables you to provide power to the instrument from a car battery using the cigarette lighter socket. • Soft Carrying Case (SCC-14) For convenient transportation. • Headphones (HPE-3A^H-35) Specially designed lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads. So...
Page 14 - Specifications; Technische Daten; Fiche technique; Especificaciones
5. Avoid placing the instrument in excessively humid areas. 6. Do not subject the unit to physical shock, and avoid placing anything heavy on it. 7. The PortaSound should not be placed in direct sunlight for a long time. 8. Do not place the instrument near any heating appliance, or leave it inside a...
Page 16 - N® de serie; Concerning Warranty
This applies only to products distributed by YAMAHA Europe GmbH. Dies bezieht sich nur auf die vor der YAMAHA EUROPA GmbH vertriebenen Produkte Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Europe GmbH. Esto se aplica solamente 3 productos distribuidos por Yamaha Europa GmbH Wichitiger Hi...