Page 3 - ENGLISH
3 ENGLISH ATTENTION! • • Do•not•use•the•iron•after•dropping•it,•in•case•of•visible• damages•or•leakage.• • • Place• the• iron• on• a• flat• stable• surface• or• use• a• stable• ironing•board. • • Do•not•use•the•iron•if•the•power•plug•or•the•power•cord• is•damaged•or•if•there•are•other•damages•in•the...
Page 4 - DESCRIPTION; The surfaces of the iron get hot; Clean the unit regularly.; Do not allow children to play with
4 ENGLISH STEAM IRON VT-1239 B The•iron•is•intended•for•ironing•clothes•and•bed-ding•and•for•vertical•steaming•of•fabrics. DESCRIPTION 1.• Water•spray 2.• Water•inlet•lid 3.• Continuous•steam•supply•knob 4.• Water•spray•button• 5.• Burst•of•steam•button• 6.• Handle 7.• Power•cord•protection 8.• Base...
Page 5 - unit• surface• marked• with• the•
5 ENGLISH unit• surface• marked• with• the• • symbol.• Danger•of•burns.• • Transport•the•unit•in•the•original•package•only. • Keep•the•unit•out•of•reach•of•children•and•dis-abled•persons. • This•unit•is•not•intended•for•usage•by•children•under• 8• years• of• age.• Place• the• unit• out• of•reach•of•...
Page 6 - Notes
6 ENGLISH • If• an• item• is• made• of• mixed• fabrics,• the• iron•should•be•set•to•the•lowest•temperature•(for•instance,•if•an•item•is•60%•polyester•and•40%•cotton,• it• should• be• ironed• at• temperature•used•for•polyester•ironing•« • »). • If• you• cannot• define• the• fabric• structure,• find•a...
Page 7 - «MAX»; «MAX»; Insert•the•power•plug•into•the•mains•socket.; MAX; »,• the• pilot• lamp•
7 ENGLISH BURST OF STEAM The• burst• of• steam• function• is• useful• for• ironing•folds• and• can• only• be• used• at• high• ironing• tem-peratures• (in• this• case• the• temperature• control•knob•(11)•is•set•to•« ••• »•or• «MAX» ) • When• pressing• the• burst• of• steam• button• (5)•steam• will• g...
Page 8 - TECHNICAL SPECIFICATIONS; Guarantee
8 ENGLISH • Open•the•water•inlet•lid•(2),•turn•over•the•iron•and•drain•any•remaining•water•from•the•water•tank•(10). • Close•the•water•inlet•lid•(2). • Put• the• iron• vertically• and• let• it• cool• down•completely. • Store•the•iron•vertically•in•a•dry•cool•place•out•of•reach•of•children. TECHNICAL...
Page 9 - DEUTSCH
9 DEUTSCH ACHTUNG! • • Es•ist•nicht•gestattet,•das•Bügeleisen•bei•seinem•Sturz,•sichtbaren• Beschädigungen•oder•beim•Wasserauslauf•zu•benutzen.• • • Stellen•Sie•das•Bügeleisen•auf•eine•ebene•standfeste•Oberfläche• auf•oder•benutzen•Sie•ein•standsicheres•Bügelbrett. • • Es• ist• nicht• gestattet,• da...
Page 10 - BESCHREIBUNG; Die Oberflächen des Bügeleisens
10 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN VT-1239 B Das•Bügeleisen•ist•zum•Bügeln•von•Kleidung•und•Bettwäsche,• sowie• zum• senkrechten• Dampfen•von•Stoffen•bestimmt. BESCHREIBUNG 1.• Wassersprüher 2.• Deckel•der•Einfüllöffnung 3.• Dampfregler 4.• Sprühtaste• 5.• Dampfstoßtaste• 6.• Handgriff 7.• Netzkabelschutz 8...
Page 12 - BÜGELTEMPERATUR; nicht•bügeln; EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR; Stecken•Sie•den•Netzstecker•in•die•Steckdose•ein.•
12 DEUTSCH • Öffnen•Sie•den•Deckel•der•Einfüllöffnung•(2). • Gießen• Sie• Wasser• in• den• Wasserbehälter•(10)•ein,•danach•schließen•Sie•den•Deckel•der•Einfüllöffnung•(2)•dicht•zu. Anmerkungen • Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser über die «MAX»-Wasserstandsmarke zu füllen. • Wenn Sie Wasse...
Page 14 - Wichtige Information; Nach der Einschaltung des Bügeleisens wird die
14 DEUTSCH Halten• Sie• das• Bügeleisen• senkrecht• 10-30• cm•von• der• Kleidung• entfernt• und• drücken• Sie•die• Dampfstoßtaste• (5)• mit• dem• Intervall•von• 4-5• Sekunden,• der• Dampf• wird• aus• den•Öffnungen• der• Bügeleisensohle• (13)• intensiv•austreten. Wichtige Information Es•ist•nicht•emp...
Page 15 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre; Gewährleistung
15 DEUTSCH Dampfregler•(3)•in•die•äußerst•rechte•Position•(Dampfzufuhr•ausgeschaltet)•um. • Ziehen• Sie• den• Netzstecker• aus• der•Steckdose•heraus. • Öffnen•Sie•den•Deckel•der•Einfüllöffnung•(2),•kippen• Sie• das• Bügeleisen• um• und• gießen•Sie•das•Restwasser•aus•dem•Wasserbehälter•(10)•aus. • Sc...
Page 16 - русский
16 русский ВНИМАНИЕ! • Не• пользуйтесь• утюгом• после• его• падения,• при• наличии• видимых•повреждений•или•в•случае•протекания.• • Ставьте• утюг• на• ровную,• устойчивую• поверхность• или• пользуйтесь•устойчивой•гладильной•доской. • Не• используйте• утюг• при• наличии• повреждений• сетевой• вилки,•...
Page 17 - ОПИСАНИЕ; Поверхности утюга нагрева-
17 русский ПАРОВОЙ УТЮГ VT-1239 B Утюг• предназначен• для• глажения• одежды• и•постельного•белья,•а•также•для•вертикального•отпаривания•тканей. ОПИСАНИЕ 1.• Разбрызгиватель•воды 2.• Крышка•заливочного•отверстия 3.• Регулятор•постоянной•подачи•пара 4.• Кнопка•разбрызгивателя•воды• 5.• Кнопка•дополнит...
Page 18 - Не разрешайте детям играть с; ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; »,•а•регулятор•постоянной•
18 русский • Регулярно проводите чистку устрой-ства. • Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура мокрыми руками. • Не• разрешайте• детям• прикасаться• к• кор-пусу• утюга• и• к• сетевому• шнуру• во• время•работы•устройства. • Осуществляйте• надзор• за• детьми,• чтобы•не• допустить...
Page 19 - Примечания; ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ; не•гладить; УСТАНОВК А ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ; или; (в• зависимости• от• типа•
19 русский подачи•пара•(3)•переведите•в•крайнее•пра-вое•положение•–•подача•пара•выключена. • Откройте• крышку• заливочного• отверстия•(2). • Залейте• воду• в• резервуар• для• воды• (10),•затем• плотно• закройте• крышку• заливоч-ного•отверстия•(2). Примечания • Не наливайте воду выше отметки «MAX». •...
Page 20 - ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА
20 русский РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ • Вы•можете•увлажнить•ткань,•нажав•несколько•раз•на•кнопку•разбрызгивателя•(4). • Убедитесь,• что• в• резервуаре• (10)• доста-точно•воды. СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ • Поставьте•утюг•на•основание•(8). • Вставьте• вилку• сетевого• шнура• в• электри-ческую•розетку. • Регулятор• пост...
Page 21 - Важная информация; Примечание; ,• при• этом• загорится•
21 русский Важная информация Не• рекомендуется• выполнять• вертикальное•отпаривание•синтетических•тканей. • При• отпаривании• не• прикасайтесь• подо-швой• утюга• к• материалу,• чтобы• избежать•его•оплавления. • Никогда• не• отпаривайте• одежду,• надетую•на• человека,• т.к.• температура• выходящего•п...
Page 22 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Срок службы прибора – 3 года; Информация для связи –; Единая•справочная•служба:•
22 русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание:•230•В•~•50•ГцПотребляемая•мощность:•2400•Вт Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характери-стики прибора без предварительного уве-домления. Срок службы прибора – 3 года Данное изделие соответствует всем требуемым е...
Page 23 - ҚазаҚша
23 ҚазаҚша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Желілік ашаның, желілік шнурдың бүлінулері немесе кез келген басқа ақаул...
Page 24 - СИПАТТАМАСЫ; Үтіктің беті; Приборды үнемі тазалап тұрыңыз.
24 ҚазаҚша БУЛЫ YTIГI VT-1239 B Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ 1.• Су шашыратқыш 2.• Құю кертігі қақпағы 3.• Үнемі бу жіберу реттегіші 4.• Су бүріккіштің түймесі 5.• Қосымша бу беру түймесі 6.• Тұтқасы 7.• Желілік сымды қор...
Page 25 - Балаларға полиэтилен; OFF
25 ҚазаҚша • Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі! • Құрылғыны желілік сымы немесе желілік сым ай...
Page 26 - күтіңіз, содан кейін құятын саңылаудың; ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ; Ескертпе; СУ ШАШЫРАТҚЫШ
26 ҚазаҚша күтіңіз, содан кейін құятын саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, үтікті төңкеріңіз және сссу қалдықтарын төгіңіз. ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ Қолдану алдында, үтіктің табаны (13) және суға арналған сауыт (10) таза екеніне көз жеткізу үшін қызған үтікті матаның кішкентай бөлігінде тексеріңіз. • Затта...
Page 27 - БУМЕН ҮТІКТЕУ; ҚОСЫМША БУ ЖІБЕРУ; МАХ; ТІГІНЕН БУЛАУ; АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ АЖЫРАТЫЛУ
27 ҚазаҚша • Табанның (13) температурасы белгіленген температураға дейін қызған кезде көрсеткіш (9) сөніп қалады, осыдан кейін үтіктеуге кірісе беруге болады. • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура реттегішін (11) «OFF» күйіне орнатыңыз. • Желілік шнурдың ашасын электр розеткасынан суырыңыз...
Page 28 - Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық; Гарантиялық мiндеттiлiгi
28 ҚазаҚша БУ КАМЕРАСЫН ТАЗАРТУ Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу камерасын тұрақты түрде тазалап отыру қажет. • Тұрақты бу шығарып тұратын реттеуішті (3) барыншы оңға қарай бұрыңыз – бу шығару тоқтады. • Сауытты (10) жартылай суға толтырыңыз. • Үтікті түбіне (8) қойыңыз. • Желілік шнурдың ...
Page 29 - УКРАЇНЬСК А
29 УКРАЇНЬСК А УВАГА! • Не• користуйтеся• праскою• після• її• падіння,• за• наявності• видимих•пошкоджень•або•в•разі•протікання.• • Ставте•праску•на•рівну•стійку•поверхню•або•користуйтеся• стійкою•прасувальною•дошкою. • Не• використовуйте• праску• за• наявності• пошкоджень• мережевої•вилки,•мережево...
Page 30 - ОПИС; Поверхні праски нагріваються під
30 УКРАЇНЬСК А ПАРОВА ПРАСК А VT-1239 B Праска• призначена• для• прасування• одягу• та•постільної•білизни,•а•також•для•вертикального•відпарювання•тканин. ОПИС 1.• Розприскувач•води 2.• Кришка•заливального•отвору 3.• Регулятор•постійної•подачі•пару 4.• Кнопка•розприскувача•води• 5.• Кнопка•додаткової...
Page 31 - Регулярно робіть чищення пристрою.; Не дозволяйте дітям грати з поліети-; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
31 УКРАЇНЬСК А • Зливайте• воду• з• резервуара• лише• після•вимкнення•праски•з•електричної•мережі.• • Не•залишайте•праску,•яка•увімкнута•в•елек-тричну•мережу,•без•нагляду. • Регулярно робіть чищення пристрою. • Не торкайтеся корпусу пристрою і вилки мережевого шнура мокрими руками. • Не• дозволяйте•...
Page 32 - »,• а• регулятор• постійної•; ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ; не•прасувати; • (залежно• від• типу•
32 УКРАЇНЬСК А • Установіть• регулятор• температури• (11)• у•положення• « OFF »,• а• регулятор• постійної• подачі• пару• (3)• переведіть• в• нижнє• поло-ження•–•подача•пару•вимкнена. • Відкрийте•кришку•заливального•отвору•(2). • Залийте• воду• в• резервуар• для• води• (10),•потім• щільно• закрийте• ...
Page 33 - або
33 УКРАЇНЬСК А на низьку температуру, рекомендується дочекатися зниження температури підо-шви праски і починати прасувати тільки після того, як загориться індикатор (9). • При паровому прасуванні необхідно вста-новлювати температуру прасування « ••• » або «MAX» , на регуляторі температури (11) секто...
Page 34 - ВЕРТИК АЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ; або•; Примітка; ,•при•цьому•засвітиться•
34 УКРАЇНЬСК А (5)• з• інтервалом• в• 4-5• секунд.• Щоб• запобігти•з’явленню• краплин,• не• утримуйте• кнопку•додаткової•подачі•пари•(5)•більше•5•секунд. ВЕРТИК АЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ Функція• вертикального• відпарювання• може•використовуватися•лише•при•високотемпера-турному•режимі•прасування•(у•цьому•в...
Page 35 - ЗБЕРІГАННЯ; ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Термін служби приладу – 3 роки; Гарантія
35 УКРАЇНЬСК А ЗБЕРІГАННЯ • Встановіть• регулятор• температури• (11)• у•положення• «OFF»,• переведіть• регулятор•постійної• подачі• пару• (3)• в• крайнє• праве•положення•–•подача•пару•вимкнена. • Витягніть•вилку•мережевого•шнура•з•елек-тричної•розетки. • Відкрийте•кришку•заливального•отвору•(2),•пер...
Page 36 - RUS
GB A•production•date•of•the•item•is•indicated•in•the•serial•number•on•the•technical•data•plate.•A•serial•number•is•an•elev-en-unit•number,•with•the•first•four•figures•indicating•the•production•date.•For•example,•serial•number•0606ххххххх•means•that•the•item•was•manufactured•in•June•(the•sixth•month)...