Page 3 - ENGLISH
3 ENGLISH • Do not use the iron after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the power plug or the power cord is damaged or if there are other damages in the unit. Always take the power plug...
Page 4 - DESCRIPTION
4 ENGLISH STEAM IRON VT-1237 W The iron is intended for ironing clothes and bed-ding as well as for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord protection 8. ...
Page 5 - » position and set the continuous steam; Insert the power plug into the mains socket.
5 ENGLISH AUTOMATIC SWITCH-OFF This iron model features two automatic switch-off modes. 1. If the iron remains still for 30 seconds in hori-zontal position, the unit heating element will be switched off and the pilot lamp (9) will be flashing. The unit will be switched on automat-ically once you res...
Page 8 - DEUTSCH
8 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen bei seinem Sturz, sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu benutz...
Page 9 - BESCHREIBUNG; Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
9 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN VT-1237 W Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfregler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfu...
Page 10 - len Sie in die Position «
10 DEUTSCH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. – Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Schutzmateria...
Page 12 - Anmerkung: Um das Auslaufen des Wassers aus
12 DEUTSCH Anmerkung: Um das Auslaufen des Wassers aus den Dampföffnungen zu vermeiden, drücken Sie die Dampfstoßtaste (4) mit dem Intervall von 4-5 Sekunden. Um Tropfenbildung zu vermeiden, halten Sie die Taste (4) nicht mehr als 5 Sekunden gedrückt. Der Dampfstoß erfolgt, falls der Wasserbehälter ...
Page 13 - «MAX»; die Position «; LIEFERUMFANG; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre; Gewährleistung
13 DEUTSCH – Stellen Sie den Temperaturregler (11) in die Position «MAX» und den Dampfregler (3) in die maximale Position ein. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und lassen Sie das Gerät sich erwärmen. Wenn die Kontrolleuchte (9) erlischt, ziehen den Netzstecker aus der Steckdose herau...
Page 14 - русский
14 русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при на- личии видимых повреждений или в случае протека- ния. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг с повреждениями сетевой вил- ки, сетевого шнура, или при наличии люб...
Page 15 - ОПИСАНИЕ
15 русский ПАРОВОЙ УТЮГ VT-1237 W Утюг предназначен для глажения одежды и постельного белья, а также для вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгивателя 2. Крышка заливочного отверстия 3. Регулятор постоянной подачи пара 4. Клавиша дополнительной подачи пара 5. Клавиша разбрызгив...
Page 16 - », а регулятор постоянной; MAX
16 русский • Во время глажения и после него запре-щается дотрагиваться до поверхности устройства, отмеченной символом . Риск ожога. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства в холодных (зимних) условиях необхо...
Page 17 - » (постоянная подача пара
17 русский – Сначала отсортируйте вещи по темпера-туре глажения: синтетику – к синтетике, шерсть – к шерсти, хлопок – к хлопку и т.д. – Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому сначала рекомендуется гладить вещи при низкой температуре (например, синтетические ткани). – Затем приступайте к гла...
Page 18 - » или «
18 русский при высокотемпературном режиме глажения (когда регулятор температуры (11) находится в положении « ••• » или « MAX »). При нажатии клавиши дополнительной подачи пара (4) из отверстий подошвы (14) будет интенсивно выходить пар. Примечание: Во избежание вытекания воды из паровых отверстий на...
Page 19 - MIN; ной подачи пара (3) — в положение «; КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Срок службы прибора – 3 года
19 русский ной подачи пара – в максимальное поло-жение. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и дайте устройству нагреться. Когда индикатор (9) погаснет, извлеките вилку сетевого шнура из элек-трической розетки и дайте утюгу остыть. – Установите регулятор температуры (11) в положение...
Page 20 - ҚазаҚша
20 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен, желілік ба- умен, сонымен қатар кез-келген басқ...
Page 21 - СУРЕТТЕМЕ
21 ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІК VT-1237 W Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. СУРЕТТЕМЕ 1. Шашыратқыш шүмегі 2. Су құятын саңылаудың қақпағы 3. Үнемі бу жіберу реттегіші 4. Қосымша бу жіберу пернесі 5. Су шашыратқыш пернесі 6. Тұтқа 7. Желілік шнурдың...
Page 22 - Максималды температура
22 ҚазаҚша белгіленген бетіне қол тигізуге тыйым салынған. Күйіп қалу қаупі бар. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес ұстау қажет. – Үтік...
Page 23 - ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ; Судың бу саңылауларынан ағуын
23 ҚазаҚша – Үтіктің қызуы, оның сууына қарағанда тез. Сондықтан алдымен, төменгі температурадағы киімдерді үтіктеп алған жөн (мысалы, синтетикалық маталар). – Одан кейін жоғарырақ температурада үтіктеуге кірісіңіз (жібек немесе жүн маталар). Мақта мен зығыр бұйымдарын соңғы кезекте үтіктеген жөн. –...
Page 24 - ТІГІНЕН БУЛАУ
24 ҚазаҚша Тамшының пайда болуын болдырмау үшін пернені (4) 5 секундтан артық ұстап тұрмаңыз. Будың қосымша берілуі егер резервуар (10) кем дегенде бірден төрт бөлігіне толтырылғанда іске асырылады. ТІГІНЕН БУЛАУ Тігінен булау функциясы тек жоғары температуралы үтіктеу күйінде ғана пайдаланыла алады...
Page 25 - ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ; Өндіруші прибордың сипаттарын алдын; Гарантиялық мiндеттiлiгi
25 ҚазаҚша ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ Үтік – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максималды қажет ететін қуаты: 2600 Вт Өндіруші прибордың сипаттарын алдын ала хабарламай өзгерту құқығына ие болып қалады. Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл Гарантиялық мiндеттiл...
Page 26 - УКРАЇНЬСК А
26 УКРАЇНЬСК А • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску з пошкодженнями мереже- вої вилки або мережевого шнура або за наявності ...
Page 27 - ОПИС
27 УКРАЇНЬСК А ПАРОВА ПРАСК А VT-1237 W Праска призначена для прасування одягу та постільної білизни, а також для вертикального відпарювання тканин. ОПИС 1. Сопло розбризкувача 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор постійної подачі пари 4. Клавіша додаткової подачі пари 5. Клавіша розбризкувача...
Page 28 - », а регулятор постійної; Максимальна температура
28 УКРАЇНЬСК А ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання пристрою в холодних (зимових) умовах необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин. – Витягніть праску з упаковки, за наявності захисту на підошві (14) видаліть захист. – Перевірте цілісність прис...
Page 29 - » (постійна подача пари
29 УКРАЇНЬСК А – Якщо до складу тканини входять сумішеві волокна, то необхідно встановити най-нижчу температуру прасування (напри-клад, якщо виріб складається з акрилу і бавовни, то його слід прасувати при темпе-ратурі « • », відповідній для акрилу). – Якщо ви не можете визначити склад тка-нини, то ...
Page 30 - відпарювання
30 УКРАЇНЬСК А ВЕРТИК АЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ Функція вертикального відпарювання може використовуватися лише при високотемпе-ратурному режимі прасування (коли регуля-тор температури (11) знаходиться в положенні « MAX »). Тримайте праску вертикально на відстані 10-30 см від одягу і натискуйте клавiшу по- ...
Page 31 - КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ; Термін служби приладу – 3 роки; Гарантія
31 УКРАЇНЬСК А КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Праска – 1 шт.Інструкція – 1 шт. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 ГцМаксимальна споживаєма потужність: 2600 Вт Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення Термін служби приладу – 3 роки Га...