Page 4 - ENGLISH; BEFORE USAGE
ENGLISH 4 STEAM IRON DESCRIPTION 1. Water spray nozzle2. Water tank lid3. Steam supply regulator4. Spray button5. Additional steam release button6. Handle7. Power cord protection8. Base9. Heating element on/off indication10. Water tank11. Temperature regulator12. Maximal water level indication13. Ir...
Page 5 - CHOICE OF WATER; • If you need to refill the water tank dur-; IRONING TEMPERATURE; max
5 ENGLISH CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap wa- ter. If the water is hard then it is recom-mended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a ratio of 1:2 or use only distilled water. Note:Do not fill the water ...
Page 7 - MIN; » position; CARE AND CLEANING; MINIMUM SERVICE LIFE - 3 YEARS; GUARANTEE
7 ENGLISH • Put the iron on the base (9). • Insert the power plug into the outlet.• Set the temperature regulator (11) to the MAX. temperature: “ max ” the (9) indica- tor will light up. • When the soleplate temperature (13) reaches the desired temperature point, the (9) indicator will go out, you c...
Page 8 - DEUTSCH; BÜGELEISEN
8 DEUTSCH 8 BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung3. Regler der konstanten Dampfzufuhr4. Sprühtaste 5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr6. Handgriff7. Netzkabelschutz8. Bügeleisenfußplatte9. Indikator der Ein/Ausschaltung des Heizkörpers 10. Wasserbehälter11. Temper...
Page 9 - • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung; WASSERAUSWAHL; Es ist nicht gestattet,; AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS; • Nach dem Bügeln schalten Sie das Gerät; TEMPERATUR BEIM BÜGELN; • Wenn das Etikett mit den Hinweisen fehlt,
9 DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung über-einstimmt. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens verbrennen das Heizelement, es kann zur Entstehung des Rauches oder eines frem-den Geruchs führen – es ist normal. WASSERAUSWAHL Zum Auffüllen des ...
Page 10 - “oder; Das Bügeleisen ist mit
10 DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist " •“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen können, woraus das Kleidungsstück her-gestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbe-merkbare Stelle beim Tragen, und wähl...
Page 12 - REINIGUNG UND PFLEGE
12 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE • Vor der Reinigung des Bügeleisens verge- wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist. • W ischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch, danach trock-nen Sie es. • Ablagerungen an der Gleitsohle des Bügeleisens können Sie ...
Page 13 - РУССКИЙ; ПАРОВОЙ УТЮГ
13 РУССКИЙ 13 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгивателя воды2. Крышка заливочного отверстия3. Регулятор постоянной подачи пара4. Кнопка разбрызгивателя воды5. Кнопка дополнительной подачи пара6. Ручка 7. Защита сетевого шнура8. Основание утюга9. Индикатор включения/выключения нагревательного эл...
Page 14 - ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; • Откройте крышку заливочного отверс-; ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНЬЯ; • Если ярлык с указаниями по глаженью
14 РУССКИЙ ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при нали- чии защиты на подошве (13) удалите ее. • Убедитесь, что напряжение в сети со- ответствует рабочему напряжению утюга. ПримечаниеПри первом включении нагреватель-ный элемент утюга обгорает, поэто-му возможно появление небо...
Page 16 - «МАХ»
16 РУССКИЙ • Вставьте вилку сетевого шнура в ро- зетку. • Убедитесь, что в резервуаре (10) до- статочно воды. • Поворотом регулятора (11) установи- те требуемую температуру глаженья: «•••» или «МАХ» , при этом загорится индикатор (9). • Когда температура подошвы утюга (13) достигнет установленной те...
Page 17 - УХОД И ЧИСТК А; Срок службы прибора - 3 года
17 РУССКИЙ УХОД И ЧИСТК А • Прежде чем чистить утюг, убедитесь, что он отключен от сети и уже остыл. • Протирайте корпус утюга слегка влаж- ной тканью, после этого вытрите его насухо. • Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в ук-сусно-водном растворе. • После удаления отлож...
Page 18 - ҚАЗАҚ; ҮТІК
18 ҚАЗАҚ ҮТІК СИПАТТАМАСЫ 1. Су шашыратқыштың соплосы 2. Су құятын саңылау қақпағы3. Үнемі бу шығару реттегіші 4. Су шашыратқышының түймешігі 5. Қосымша бу шығару түймешігі 6. Тұтқасы 7. Желі шнурын қорғау 8. Үтіктің негізі9. Қыздырушы элементті қосу/сөндіру айқандағышы 10. Суға арналған жарығы бар ...
Page 19 - АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА; • Егер үтіктеу кезінде үстіне су; ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ
19 ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, оның табанында қорғаныш қабаты (13) болса оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз. Ескертпе Алғашқы рет қосқан кезде үтіктің қыздырушы элементі күйеді, сондықтан аз мөлшерде түтін н...
Page 20 - Үтік тамшыға қарсы клапанмен
20 ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан заттарды төменгі температурада үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Бұдан кейін аса жоғары температураларда үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақта мен зығырдан жасалған заттарды соңғы кезекте үтіктеңіз. • Егер матаның құрамына аралас талшықтар ...
Page 22 - КҮТІМ ЖƏНЕ ТАЗАРТУ
22 ҚАЗАҚ шықпайынша үтікті сəл алдыға-артқа шайқаңыз. • Үтікті оның негізіне (8)қойыңыз да, оның əбден суытыңыз. • Үтік табаны (13) əбден суыған кезде, оны құрғақ матамен сүртіа жіберіңіз. • Үтікті сақтауға алып қоймас бұрын, резервуарда (10) судың жоқтығын, ал үтік табаны (13) құрғақ болуын тексері...
Page 23 - POLSKI; ŻELAZKO; Uwaga
23 POLSKI ŻELAZKO OPIS 1. Dysza spryskiwacza wody2. Pokrywa otworu wlewu wody3. Regulator stałego wyrzutu pary4. Przycisk spryskiwacza wody5. Przycisk dodatkowego wyrzutu pary6. Uchwyt 7. Zabezpieczenie przewodu zasilającego 8. Podstawka żelazka 9. Wskaźnik włączania/wyłączania elemen- tu grzejnego ...
Page 24 - WYBÓR WODY
24 POLSKI WYBÓR WODY Do napełniania zbiornika używaj wody z kra-nu. Jeżeli woda z kranu jest twarda, zalecane jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą de-stylowaną, jeżeli jest bardzo twarda zmieszaj ją w proporcji 1:2 lub używaj tylko wody de-stylowanej. UwagaDo zbiornika na wodę nie wolno wlewać...
Page 27 - ČESKÝ; ŽEHLIČKA; ZÁPLNĚNÍ NÁDRŽE NA VODU
27 ČESKÝ ŽEHLIČKA POPSÁNÍ 1. Dýza rozstřikovače vody 2. Víko nálevového otvoru 3. Regulátor stalého dodávky páry 4. Tláčítko rozstřikovače vody5. Tlačítko dodatečné dodávky páry 6. Držadlo 7. Ochrana sít´ové šn´ůry 8. Pata žehličky 9. Indikátor zapnutí/vypnutí ohřívacího porv- ku 10. Nádrž na vodu11...
Page 29 - Záruka
29 ČESKÝ ne nastavené teploty, indikátor zhasne (9) a bude možné začít žehlit. • Regulátorem dodávky páry (3) nastavte potřebnou intenzivitu tvoření páry, pára bude vycházet z podrážky žehličky (13). • Po použití žehličky nastavte regulátor teploty (11) do stavu « MIN » a regulátor stalé dodáv- ky p...
Page 30 - УКРАЇНЬСКИЙ; ПРАСК А
УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСК А ОПИС 1. Сопло розбризкувача води2. Кришка заливального отвору3. Регулятор постійної подачі пари/4. Кнопка розбризкувача води5. Кнопка додаткового подавання пари 6. Ручка 7. Захист мережного шнура8. Основа праски9. Індикатор увімкнення/вимкнення нагрівального елементу 10. Резервуа...
Page 31 - ПЕРЕ Д ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; • Якщо під час прасування виникає; ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ
31 УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру. ПЕРЕ Д ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Дістаньте праску з упаковки, при наявності захисту на підошві (13) видаліть її. • Переконайт...
Page 32 - МАХ
32 УКРАЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна користуватися тільки стосовно гладких матеріалів. Якщо тканина іншого типу (гофрована, рельєфна тощо), то найкраще прасувати її за низької температури. • Спершу відсортуйте речі за температурою прасування: синтетику – до синтетики, шерсть - до шерсті, бавовну - д...
Page 34 - ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
34 УКРАЇНЬСКИЙ накипом будуть викидатися з отворів підошви праски (13). • Злегка погойдайте праску вперед- назад, доки вся вода не вийде з резервуара (10). • Поставте праску на основу (8) і дозвольте їй повністю охолонути. • Коли підошва праски (13) повністю остигне, протріть її клаптиком сухої ткан...
Page 35 - БЕЛАРУСКI; ПРАС
35 БЕЛАРУСКI ПРАС АПІСАННЕ 1. Сапло распырсквальніка вады2. Крышка залівачнай адтуліны3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары4. Кнопка распырсквальніка вады5. Кнопка дадатковай падачы пары6. Ручка 7. Ахова сеткавага шнура8. Аснова праса10. Рэзервуар для вады9. Індыкатар уключэння/выключэння награвальнаг...
Page 36 - любымі іншымі няспраўнасцямі.; ПЕРАД ПЕРШЫМ К АРЫСТАННЕМ; • Пераканайцеся, што напружанне сеткі; ВЫБАР ВАДЫ; • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны; ТЭМПЕРАТУРА ПРАСАВАННЯ
36 БЕЛАРУСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. ПЕРАД ПЕРШЫМ К АРЫСТАННЕМ • Дастаньце прас з упакоўкі, калі маецца ахова на подэшве (13) здыміце яе. • П...
Page 37 - • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх; » ці; • Пасля карыстання прасам устанавіце
37 БЕЛАРУСКI ••• бавоўна/лён (высокая тэмпература) • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу (гафрыраваны, рэльефны і г.д.), то лепш прасаваць яго пры нізкай тэмпературы. • Спачатку адсартуйце рэчы па тэмэпературы прасавання: шэрсць - да шэрсці, бавоўна – да баво...
Page 39 - • Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць; ДОГЛЯД І ЧЫСТК А; • Асадкі на падэшве праса могуць быць; ЗАХАВАННЕ; Адчыніце крышку залівачнай; ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
39 БЕЛАРУСКI ракавінай, устанавіце і ўтрымліваючы кнопку (14). • Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (13). • Злёгку пакалыхвайце прас уперад-назад, пакуль уся вада не выйдзе з рэзервуара (10). • Пастаўце прас на аснову (8) і дайце яму поўнасцю астыць. • Калі...
Page 40 - ЎЗБЕК; BIRINCHI FOYDALANISHDAN AVVAL; Eslatma
40 ЎЗБЕК 40 DAZMOL TA’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi2. Suv quyish teshigining qopqog’i3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi6. Dazmol dastasi7. Tarmoq simining himoyasi8. Dazmol asosi9. Isitish elementini yoqish/o’chirish indikator...
Page 41 - SUVNI TANLASH; SUV SIG’IMINI TO’LDIRISH
41 ЎЗБЕК elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. SUVNI TANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq - tuzli bo’lsa, uni 1:1 nisbatda distillangan suv bilan aralashtirish tavsiya etila...
Page 42 - » yoki «
42 ЎЗБЕК paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni orqa (astar) tomonidan dazmollang. DAZMOLLASH HARORATINI O’RNATISH • Dazmolni asosiga qo’ying (8).• Tarmoq simini rozetkaga kiriting.• Sozlagichni (11) burab kerakli dazmollash haroratini belgilang: « • », « •• », « ••• » yoki « max » (matoning t...
Page 43 - PARVARISh QILISH VA TOZALASH; min; TEXNIK TAVSIFLAR
43 ЎЗБЕК mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi.• Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8).• Tarmoq simini rozetkaga kiriting.• Sozlagichni (11) burab dazmol tagligining « max » haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi. ...