Page 4 - ES; Índice
2 ES Índice Instrucciones de instalación .............................................................................................................. 3 Antes de iniciar la instalación ........................................................................................................... 3 Mont...
Page 5 - Instrucciones de instalación; Antes de iniciar la instalación
3 ES Instrucciones de instalación Antes de iniciar la instalación Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa de características coincida con la tensión de la red. Abra el cajón y retire todos los accesorios y el material de embalaje. Atención . El lado delantero del cajón puede es...
Page 6 - Conexión eléctrica; a la red; datos de conexión; placa de características
4 ES Instrucciones de instalación Conexión eléctrica El cajón calientaplatos está provisto de un cable de conexión a la red con una clavija para corriente monofásica. Se recomienda conectar el aparato a la red eléctrica por medio de una toma de corriente. De esta manera se facilita el servicio de at...
Page 7 - Informaciones de seguridad; el fabricante no se
5 ES Informaciones de seguridad • Atención. Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) en la placa de características con los de la red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de dudas, consulte a su electri...
Page 8 - Uso conforme a lo previsto; Existe peligro de incendio.
6 ES Uso conforme a lo previsto • Este aparato cumple con las normas de seguridad obligatorias. No obstante, un uso no conforme a lo previsto puede causar daños personales y materiales. • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. De esta manera se protege...
Page 9 - Descripción del aparato; Componentes principales; Principio de funcionamiento
7 ES Descripción del aparato Componentes principales 1. Regulador de temperatura 2. Interruptor de conexión y desconexión (iluminado) 3. Panel de control en el frontal del aparato 4. Asidero 5. Recubrimiento antideslizante Principio de funcionamiento Este aparato dispone de un sistema de aire calien...
Page 10 - Manejo; Antes del primer uso.
8 ES Manejo Antes del primer uso. Antes del primer uso: • Limpie su aparato con un paño mojado y seque el mismo a continuación siguiendo las instrucciones del apartado "Limpieza y cuidado". • Caliente el cajón vacío durante por lo menos dos horas. Gire para este fin el mando del termostato a...
Page 11 - Tiempo de calentamiento
9 ES Manejo Tiempo de calentamiento En el tiempo de calentamiento influyen varios factores: - Material y grosor de la vajilla - Cantidad cargada en el aparato - Disposición de la vajilla en el interior del aparato - Temperatura seleccionada Por lo tanto, no se pueden indicar valores absolutos. De fo...
Page 12 - Capacidad de carga
10 ES Capacidad de carga La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón, CPX 15 / CP 15 CP 21 CP 29 Servicios para 6 personas Servicios para 8 personas Servicios para 12 personas 6 platos llanos de 24 cm 8 platos llanos de 24 cm 12 platos llanos de 24 cm 6 plat...
Page 13 - Limpieza y cuidado; Lado frontal y panel de mando; cajones calentador con frontal de; Espacio interior
11 ES Limpieza y cuidado La limpieza es el único trabajo de cuidado y mantenimiento normalmente requerido. Atención. Antes de iniciar los trabajos de limpieza, desconecte el aparato de la red. Retire la clavija del enchufe o desconecte el circuito eléctrico que alimenta el aparato. No utilice agente...
Page 14 - ¿Qué hacer cuando el aparato no funciona?; La vajilla no se calienta lo suficiente.
12 ES ¿Qué hacer cuando el aparato no funciona? ATENCIÓN. Únicamente personal especializado está autorizado para llevar a cabo trabajos de reparación del aparato. Cualquier intervención por parte de personas no autorizadas por el fabricante es peligrosa. Los siguientes problemas pueden solucionarse ...
Page 15 - Hinweise zum Umweltschutz; Entsorgung der Verpackung
13 DE Werter Kunde: Vor allem möchten wir uns bei Ihnen für den Vorzug bedanken, den Sie unserem Erzeugnis gegeben haben. Wir sind uns dessen gewiss, dass diese moderne, funktionelle und praktische Wärmeschublade, welcher aus Werkstoffen von ausgezeichneter Qualität hergestellt wurde, Ihre Erwartung...
Page 16 - DE; Inhaltsverzeichnis
14 DE Inhaltsverzeichnis Installationsanleitung ....................................................................................................................... 15 Vor der Installation ...............................................................................................................
Page 17 - Installationsanleitung; Vor der Installation; alle; Einbau; auf den letzten Seiten dargestellt.
15 DE Installationsanleitung Vor der Installation Überprüfen Sie, dass die Versorgungsspannung , die auf dem Typenschild angegeben ist, mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Öffnen Sie die Schublade und entnehmen Sie alle Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial. Achtung! Die Vorderseite der Schub...
Page 18 - Elektroanschluss
16 DE Installationsanleitung Elektroanschluss Die Wärmeschublade ist mit einem Netzkabel und einem Stecker für Einphasenstrom ausgestattet. Es wird empfohlen, das Gerät über eine Steckdose an das Elektronetz anzuschließen . Dadurch wird der Kundendienst erleichtert. Im Falle eines Daueranschlusses i...
Page 19 - Sicherheitshinweise; der Hersteller nicht
17 DE Sicherheitshinweise • Achtung! Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elekt...
Page 20 - Sachgemäßer Gebrauch
18 DE Sachgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. • Lesen Sie vor dem ersten Benutzen aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich selbst und vermeiden Sc...
Page 21 - Gerätebeschreibung; Hauptkomponenten
19 DE Gerätebeschreibung Hauptkomponenten 1. Temperaturknebel 2. Ein/Aus-Schalter (beleuchtet) 3. Kontrollfeld in der Gerätefront 4. Griff 5. Antirutschauflage Bedienprinzip Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt die Wärme des Heizkörpers optimal in der Schublade. Das The...
Page 22 - Bedienung; Vor dem ersten Gebrauch
20 DE Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Benutzen sollten Sie wie folgt vorgehen: • Wischen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Tuch ab und trocken Sie es anschließend, entsprechend die Hinweise „Reinigung und Pflege“. • Heizen Sie die leere Schublade mindestens 2 Stunden lang auf. Stelle...
Page 23 - Aufheizzeiten
21 DE Bedienung Aufheizzeiten Unterschiedliche Faktoren beeinflussen die Aufheizzeit: • Material und Dicke des Geschirrs • Beladungsmenge • Beladungsanordnung • Temperatureinstellung Absolute Angaben sind daher nicht möglich. Bei der Einstellung auf der Position und um eine gleichmäßige Erwärmung zu...
Page 24 - Fassungsvermögen
22 DE Fassungsvermögen Das Fassungsvermögen hängt von der Größe der Geschirrstücke ab, CPX15 / CP 15 CP 21 CP 29 Geschirr für 6 Personen Geschirr für 8 Personen Geschirr für 12 Personen 6 x 24 cm flache Teller 8 x 24 cm flache Teller 12 x 24 cm flache Teller 6 x 10 cm Suppenteller 8 x 10 cm Suppente...
Page 25 - Reinigung und Pflege; Stirnseite und Bedienblende; bei Wärmeschubladen mit einer; Innenraum
23 DE Reinigung und Pflege Die Reinigung stellt die einzige, normalerweise erforderliche Wartung dar. Achtung! Die Reinigung muss an dem von der Stromversorgung getrennten Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Stromversorgungskreis des Gerätes ab. ...
Page 26 - Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun?; Das Geschirr erwärmt nicht?
24 DE Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom Hersteller autorisierte Personen vorgenommen wird, ist gefährlich. Folgende Probleme können behoben werden, ohne de...
Page 27 - Environmental protection; Disposal of the packaging
25 EN Dear Customer: Before going any further, we want to thank you for preferring our product. We are sure that this modern, functional and practical crockery warmer, manufactured with top quality materials, will fully meet your expectations. We ask you to read the instructions in this booklet very...
Page 28 - EN; Contents
26 EN Contents Installation instructions ................................................................................................................... 27 Before installation ...........................................................................................................................
Page 29 - Installation instructions; Before installation
27 EN Installation instructions Before installation Check that the input voltage indicated on the characteristics plate is the same as the voltage of the power outlet you are going to use. Open the drawer and take out all the accessories and remove the packing material. Attention! The front surface ...
Page 30 - Electrical Connection; plug is connected to a socket; described on the crockery warmer’s
28 EN Installation instructions Electrical Connection The crockery warmer is equipped with a power cable and plug for single phase current. We advise that the plug is connected to a socket that is easily accessible after installation. If the crockery warmer is to be installed on a permanent basis it...
Page 31 - Safety Instructions; The manufacturer and
29 EN Safety Instructions • Warning! Before connecting the appliance compare the power data (voltage and frequency) indicated on the characteristics plate with those of the power supply in question. If these data do not match there may be problems. In case of doubt, contact an electrician. • Warning...
Page 32 - Precautions during use
30 EN Precautions during use • This appliance complies with current safety standards. Improper use of the appliance may put the user at risk. • Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time. In this way you will avoid the risk of injuring yourself or damagin...
Page 33 - Appliance Description; Main Components
31 EN Appliance Description Main Components 1. Temperature selector (thermostat) 2. On/Off switch (lights up) 3. Operating light 4. Handle 5. Anti-slip mat How the crockery warmer works This appliance is equipped with a warm air circulation system. A fan distributes the heat generated by an electric...
Page 34 - Use; Before using for the first time
32 EN Use Before using for the first time Before using the appliance for the first time you should clean the interior and the exterior, following the cleaning instructions given in the section “Cleaning and Maintenance”. Then heat the crockery warmer for at least 2 hours. For this, turn the temperat...
Page 35 - Heating times
33 EN Use Heating times Various factors affect heating times: • Material and thickness of the crockery • Load quantity • How the crockery is arranged • Temperature setting It is therefore not possible to give any precise heating times. However, as a guide, the following times are given for the therm...
Page 36 - Load capacity
34 EN Load capacity Load capacity depends on the size of the crockery items, CPX 15 / CP 15 CP 21 CP 29 6 persons servings 8 persons servings 12 persons servings 6 x 24cm Dinner Plates 8 x 24cm Dinner Plates 12 x 24cm Dinner Plates 6 x 10cm Soup Bowls 8 x 10cm Soup Bowls 12 x 10cm Soup Bowls 1 x 19c...
Page 37 - Cleaning and Maintenance; Appliance front and control panel; For stainless steel fronted crockery warmers,; Interior of the crockery warmer
35 EN Cleaning and Maintenance Cleaning is the only maintenance action that is required normally. Warning! Cleaning must be done with the crockery warmer disconnected from the electrical power supply. Remove the plug from the power socket or disconnect the crockery warmer power supply circuit. Do no...
Page 38 - What should I do if the crockery warmer doesn’t work?; The crockery doesn’t heat up enough.; The crockery doesn’t heat up at all.; The crockery is heating up too much.
36 EN What should I do if the crockery warmer doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair done by a person not authorised by the manufacturer is dangerous. Before contacting Technical Assistance, check on the following: • The crockery doesn’t h...
Page 39 - rotection de l'environnement; Élimination de l'emballage
37 FR Cher client, Nous vous remercions tout d'abord de nous avoir accordé votre préférence. Nous sommes certains que ce chauffe-vaisselle moderne, fonctionnel et pratique, fabriqué à partir de matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction. Nous vous demandons une lecture attentive ...
Page 40 - FR; Sommaire
38 FR Sommaire Instructions d'installation ................................................................................................................ 39 Avant l'installation ...........................................................................................................................
Page 41 - Instructions d'installation; Avant l'installation; Vérifiez que la tension d'alimentation; retirez tous les accessoires; pellicule de protection; Installation; dans
39 FR Instructions d'installation Avant l'installation Vérifiez que la tension d'alimentation de l'appareil, indiquée sur la plaque des caractéristiques, correspond à celle de votre installation. Ouvrez le tiroir et retirez tous les accessoires ainsi que le matériel d'emballage. Attention ! Le devan...
Page 42 - Branchement électrique
40 FR Instructions d'installation Branchement électrique L’installation électrique doit être réalisée par un électricien qualifié et respecter la législation en vigueur. Avant de brancher le chauffe-vaisselle sur secteur, assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur correspond à ceux indiq...
Page 43 - Indications de sécurité; Le
41 FR Indications de sécurité • Attention ! Avant de brancher l'appareil, comparez-en les données (tension et fréquen-ce) indiquées sur la plaque des caractéristi-ques avec celles de votre réseau électrique. Elles doivent correspondre, pour éviter tout problème. En cas de doute, appelez un électrici...
Page 44 - Précautions pendant l'utilisation
42 FR Précautions pendant l'utilisation • Votre appareil est aux normes de sécurité en vigueur. Une utilisation inadéquate peut constituer un danger pour l'utilisateur. • Avant la première utilisation, lisez avec attention les instructions d'utilisation. Vous vous protégez et évitez ainsi tout probl...
Page 45 - Description de l'appareil; Composants principaux
43 FR Description de l'appareil Composants principaux 1. Sélecteur de température (thermostat) 2. Bouton marche/arrêt (voyant lumineux) 3. Pilote de fonctionnement 4. Poignée 5. Revêtement antidérapant Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système de circulation d'air chaud. Un v...
Page 46 - Utilisation; Avant la première utilisation
44 FR Utilisation Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en suivant les indications sur le nettoyage figurant au chapitre « Nettoyage et entretien ». Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle pendant au moins 2 heu...
Page 47 - Temps de chauffage
45 FR Utilisation Temps de chauffage Le temps de chauffage dépend de plusieurs facteurs : • Matériel et épaisseur de la vaisselle • Quantité de charge • Disposition de la vaisselle • Température sélectionnée Il est dès lors impossible d'indiquer des temps de chauffage rigoureusement exacts. Les temp...
Page 48 - Capacité de charge
46 FR Capacité de charge La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle. CPX 15/CP15 CP 21 CP 29 Service de 6 personnes Service de 8 personnes Service de 12 personnes 6 assiettes de 24 cm 8 assiettes de 24 cm 12 assiettes de 24 cm 6 bols de 10 cm 8 bols de 10 cm 12 bols de 10 ...
Page 49 - Nettoyage et entretien; Intérieur du chauffe-vaisselle
47 FR Nettoyage et entretien Le nettoyage est l'unique entretien normalement nécessaire. Attention ! Le nettoyage doit être effectué quand le chauffe-vaisselle est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la prise du mur ou débranchez le circuit d'alimentation du chauffe-vaisselle. N'utilisez...
Page 50 - Que faire en cas de mauvais fonctionnement?; ATTENTION; La vaisselle ne chauffe pas ?; La vaisselle est trop chaude ?
48 FR Que faire en cas de mauvais fonctionnement? ATTENTION ! Seuls des techniciens spécialisés sont à même d'effectuer les réparations, de quelque type que ce soit. Toute réparation effectuée par des personnes non agréées par le fabricant est dangereuse. Avant d'appeler l'assistance technique, véri...
Page 51 - Indicações sobre protecção ambiental; Eliminação da embalagem
49 PT Estimado Cliente: Antes de mais, queremos agradecer-lhe a preferência pelo nosso produto. Estamos certos que este aquecedor de louça moderno, funcional e prático, fabricado com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer as suas expectativas. Solicitamos uma leitura atenta das instruções q...
Page 52 - PT
50 PT Índice Instruções de instalação .................................................................................................................. 51 Antes da Instalação ........................................................................................................................ 51 ...
Page 53 - Instruções de instalação; Antes da Instalação
51 PT Instruções de instalação Antes da Instalação Verifique que a tensão de alimentação indicada na placa de características corresponde à tensão da sua instalação. Abra a gaveta e retire todos os acessórios e o material de embalamento. Atenção! A superfície frontal do aquecedor de louça pode estar...
Page 54 - Ligação Eléctrica; ficha a; descritos na placa de
52 PT Instruções de instalação Ligação Eléctrica O aquecedor de louça está equipado com um cabo de alimentação e ficha para corrente monofásica. Aconselha-se a ligação da ficha a uma tomada que fique facilmente acessível após a instalação. Em caso de conexão permanente o aquecedor de louça deve ser ...
Page 55 - Indicações de Segurança; O fabricante e os
53 PT Indicações de Segurança • Atenção! Antes de ligar o aparelho compare os dados de ligação (tensão e frequência) indicados na placa de características com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si para evitar anomalias. Em caso de dúvida contacte um electricista. • Atenção! C...
Page 56 - Precauções durante a utilização
54 PT Precauções durante a utilização • Este aparelho cumpre as normas de segurança em vigor. Uma utilização inadequada pode constituir perigo para o utilizador. • Leia as instruções de utilização atentamente antes da primeira utilização. Desta forma não só se protege como evita anomalias. • O aquec...
Page 57 - Descrição do Aparelho; Componentes Principais
55 PT Descrição do Aparelho Componentes Principais 1. Selector de temperatura (termóstato) 2. Botão ligar/desligar (Iluminado) 3. Piloto de funcionamento 4. Puxador 5. Revestimento anti deslizante Princípio de funcionamento Este aparelho está equipado com um sistema de circulação de ar quente. Um ve...
Page 58 - Utilização; Antes da primeira utilização
56 PT Utilização Antes da primeira utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez deve limpar o interior e o exterior, seguindo as indicações relativas à limpeza constantes no capítulo “Limpeza e Manutenção”. Em seguida aqueça o aquecedor de louça durante pelo menos 2 horas. Para isso rod...
Page 59 - Tempos de aquecimento
57 PT Utilização Tempos de aquecimento Diversos factores influenciam o tempo de aquecimento: • Material e espessura da louça • Quantidade de carga • Arrumação da louça • Temperatura regulada Assim não é possível fornecer dados exactos relativamente ao tempo de aquecimento. A título indicativo são fo...
Page 60 - Capacidade de carga
58 PT Capacidade de carga A capacidade de carga depende do tamanho da louça, CPX15/CP15 CP 21 CP 29 Louça de servir para 6 pessoas Louça de servir para 8 pessoas Louça de servir para 12 pessoas 6 x 24cm Pratos 8 x 24cm Pratos 12 x 24cm Pratos 6 x 10cm Taças de sopa 8 x 10cm Taças de sopa 12 x 10cm T...
Page 61 - Limpeza e Manutenção; Interior do aquecedor de louça
59 PT Limpeza e Manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Atenção! A limpeza deve ser efectuada com o aquecedor de louça desligado da alimentação eléctrica. Retire a ficha da tomada ou desligue o circuito de alimentação do aquecedor de louça. Não utilize produtos de limpeza ag...
Page 62 - O que fazer em caso de falha de funcionamento?; A louça não aquece suficientemente?; A louça aquece demasiadamente?; O interruptor de ligar/desligar não acende?
60 PT O que fazer em caso de falha de funcionamento? ATENÇÃO! Qualquer tipo de reparação só pode ser executada por técnicos especializados. Qualquer reparação efectuada por pessoas não autorizadas pelo fabricante é perigosa. Antes de contactar a Assistência Técnica verifique as questões seguintes: •...
Page 64 - GR; Περιεχόμενα
62 GR Περιεχόμενα Οδηγίες Εγκατάστασης .................................................................................................................... 63 Πριν την εγκατάσταση .................................................................................................................... 63 ...
Page 65 - Πριν
63 GR Οδηγίες Εγκατάστασης Πριν την εγκατάσταση Ελέγξτε ότι η τιμή τάσης , η οποία αναγράφεται πάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής , είναι η ίδια με την τάση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος που θα χρησιμοποιηθεί . Ανοίξτε το συρτάρι και βγάλτε όλα τα εξαρτήματα , και αφαιρείστε τα υλικά ...
Page 66 - Οδηγίες; Σύνδεση
64 GR Οδηγίες Εγκατάστασης Σύνδεση με παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί από αρμόδιο , σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία , ηλεκτρολόγο . Πριν συνδέσετε το θερμοθάλαμο πιατικών με την ηλεκτρική παροχή , ελέγξτε ότι η τάση και η συχνότητα της παροχής ταιριάζου...
Page 68 - Κίνδυνος
66 GR Προφυλάξεις κατά τη χρήση της συσκευής • Η συσκευή αυτή πληρεί όλα τα ισχύοντα πρότυπα ασφάλειας . Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί να θέσει το χρήστη σε κίνδυνο . • Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή , διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες λειτουργίας . Κατ ' αυτόν τον τρόπο , θα ...
Page 70 - Χρήση
68 GR Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά , πρέπει να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό της , ακολουθώντας τις οδηγίες καθαρισμού που αναφέρονται στην ενότητα " Καθαρισμός και Συντήρηση ". Στη συνέχεια , θερμάνετε το θερμ...
Page 71 - Διάρκεια
69 GR Χρήση Διάρκεια λειτουργίας Υπάρχουν διάφοροι παράγοντες που επηρεάζουν τον απαιτούμενο χρόνο θέρμανσης των πιατικών : • Το υλικό και το πάχος των κεραμικών σκευών • Η ποσότητα που θα τοποθετηθεί στο θερμοθάλαμο • Ο τρόπος τοποθέτησης των σκευών στο συρτάρι • Η ρύθμιση της θερμοκρασίας Συνεπώς ...
Page 72 - Χωρητικότητα
70 GR Χωρητικότητα Η χωρητικότητα εξαρτάται από το μέγεθος των πιατικών , CPX15/CP15 CP 21 CP 29 Σερβίτσιο 6 ατόμων Σερβίτσιο 8 ατόμων Σερβίτσιο 12 ατόμων 6 x 24cm Ρηχά πιάτα 8 x 24cm Ρηχά πιάτα 12 x 24cm Ρηχά πιάτα 6 x 10cm Βαθιά πιάτα 8 x 10cm Βαθιά πιάτα 12 x 10cm Βαθιά πιάτα 1 x 19cm Πιατέλα 1 x...
Page 75 - Εγκατάσταση; Δυνατότητες
73 Montaje / Einbau / Installation / Installation / Instalação / Εγκατάσταση Posibilidades de combinación / Kombinationsmöglichkeiten / Combination possibilities / Possibilités de combinaison / Possibilidades de combinação / Δυνατότητες συνδυασμού συσκευών CPX - 15 / CP - 15 CP - 21 CP - 29