Page 2 - •LÒ‡‡‡U҇W
Grille-pain • Broodrooster • Toaster • Brotröster Tostafette • Tostador • Torradeira • Brødrister Brödrost • Brødrister • Leivänpaahdin Ekmek kızartma makinesi • Σχάρα-ψωµιού Tocтep • Toster • Toaster • Hriankovaã • Guide d’utilisation • Gebruiksaanwijzing • Instructions for use • Bedienungsanleitun...
Page 5 - ΕΛΛHNIKA; ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; РУССКИЙ; Меpы Безопасностьи; âESKY; Návod k obsluze; ́‡‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w; ≈ ̧®Uœ«‹ ∞Koö±W6
FRANÇAIS Consignes de sécurité 5 Recommandations 5 Mode d’emploi 6 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies 7 Instructies 7 Gebruiksaanwijzing 8 ENGLISH Safety instructions 9 Important safeguards 9 Manual 10 DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen 11 Empfehlungen 11 Gebrauchsanleitung 12 ITALIANO Norme di sicurezz...
Page 6 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; RECOMMANDATIONS; changement de réglage.; sur ou dans l’appareil.; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Prévention des accidents domestiques :• La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.• Directive Compatibilité Electro magnétique 89/336/CEE modifié 92/31/CEE et 93/68/CEE.• Directive Basse tension 73/23/CEE modifiée 93/68/CEE.• Compte...
Page 7 - FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREILA Levier de commande avec remontée extra-haute “HI-LIFT” B Bouton de réglage 7 positions de grillage C Bouton de commande du support de réchauffage* D Support de réchauffage* E Parois isolantes F Tiroir ramasse-miettes amovible G Cordon H Range-cordon sous l’appareil I Touch...
Page 8 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; INSTRUCTIES; van de thermostaatstand.; BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
7 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het voorkomen van ongelukken in huis:• De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen.• Richtlijn 89/336/EEG betreffende elektromagnetische compatibiliteit, zoals gewijzigd door de richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG.• Richtlijn 73/2...
Page 9 - - 5 Bruin geroosterd; NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN HET APPARAATA Bedieningsknop met extra hoge HI-LIFT B Regelbare thermostaat met 7 roosterstanden C Schuif voor broodjesopwarmer* D Broodjesopwarmer*E Koele wanden F Uitneembare kruimellade G SnoerH Snoeropbergruimte onder het apparaat I STOP/EJECT-toetsJ OPWARM-toets*K ONTDOOI-toets...
Page 10 - IMPORTANT SAFEGUARDS; KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:• Read all instructions and keep them safe.• Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or when changing settings. • The app...
Page 11 - ENGLISH
FEATURES OF THE TOASTERA Control lever with extra high “HI-LIFT” lifting B Browning control, 7 positions C Slide control for warming rack* D Warming rack* E Cool touch body F Removable crumb tray G Cord and plug H Cord storage I STOP/EJECT button J DEFROST button* K REHEAT button* L Bread toasting s...
Page 13 - DEUTSCH
BESCHREIBUNG DES GERÄTESA Röstschacht mit der Brot-Lift-Funktion " HI-LIFT " B Thermostat-Regler mit 7 Stufen C Bedienungstaste des Brötchenaufsatzes* D Brötchenaufsatz* E Wärmeisoliertes Gehäuse F Krümelschublade G Netzstecker H Integrierte Kabelaufwicklung I Taste STOP/EJECT J Bedienungsta...
Page 14 - una prima tostatura o dopo una modifica delle regolazioni.; CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
13 NORME DI SICUREZZA Prevenzione degli incidenti domestici :• La sicurezza di questo apparecchio è conforme alle regole tecniche e alle norme in vigore.• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE, modificata dalle Direttive 92/31/CEE e 93/68/CEE.• Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE, modif...
Page 15 - - 3 Mediamente tostato; ITALIANO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIOA Leva di comando con elevata espulsione " HI-LIFT " B Pulsante di regolazione a 7 posizioni di tostatura C Tasto di comando per il supporto di riscaldamento* D Supporto di riscaldamento* E Pareti fredde F Cassetto raccogli briciole amovibile G Cavo di alimentazio...
Page 17 - - 5 Bastante tostado; ESPÃNOL
DESCRIPCIÓN DEL APARATOA Palanca de mando con extra elevación "HI-LIFT" B Botón de reglaje 7 posiciones de tostado C Botón de mando del soporte de calentamiento* D Soporte de calentamiento* E Toque frío F Bandeja recogemigas extraíble G CableH Recogecables bajo el aparato I Tecla STOP/EJECT ...
Page 18 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA; RECOMENDAÇÕES; sobre ou dentro do aparelho.; GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
17 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Prevenção de acidentes domésticos :• A segurança deste aparelho está conforme às regras técnicas e às normas em vigor.• Directiva de Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE modificada para 92/31/CEE e 93/68/CEE.• Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE modificada para 93/6...
Page 19 - - 3 Levemente tostado; PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO DO APARELHOA Interruptor de comando com elevação extra “HI-LIFT” B Termóstato 7 posições C Botão de comando do suporte de aquecimento* D Suporte de aquecimento* E Paredes frias F Gaveta recolha migalhas amovível G Cabo de alimentaçãoH Enrolador de cabo sob o aparelho I Tecla STOP/EJECT J F...
Page 20 - SIKKERHEDSREGLER; VIGTIGE FORHOLDSREGLER; aluminiumsfolie på eller i apparatet.; GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
19 SIKKERHEDSREGLER Forebyggelse af ulykker i hjemmet:• Apparatets sikkerhedsindretninger er i overensstemmelse med de gældende tekniske regler og standarder.• Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF med ændringer i 92/31/EØF og 93/68/EØF.• Direktiv om lavspænding 73/23/EØF med ændrin...
Page 21 - DANSK
BESKRIVELSE AF APPARATETA Kontrolknap med ekstra højt løft (HI-LIFT) B Indstillingsknap til ristning med 7 positioner C Betjeningsknap til opvarmningsenhed* D Opvarmningsenhed* E Isolerede sider F Udtagelig krummebakke G LedningH Ledningsholder under apparatet I STOP-knap J Tasten OPVARMNING* K Tast...
Page 23 - SWEDISH
BESKRIVNING AV APPARATENA Manöverspak med en extra hög stigning "HI-LIFT" B Omställare för reglage av 7 lägen för rostning C Manöverknapp för uppvärmningsstödet* D Uppvärmningsstöd* E Isolerande hölje F Avtagbart smultråg G Elektrisk sladdH Sladdutrymme under apparaten I Knapp STOPP/UTKASTNI...
Page 24 - SIKKERHETSFORSKRIFTER; ANBEFALINGER; eller ned i apparatet.; TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.
23 SIKKERHETSFORSKRIFTER Forebygging av ulykker i hjemmet:• Sikkerheten til dette apparatet oppfyller tekniske regler og gjeldende normer: - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, 89/336/EØF, endret ved 92/31/EØF og 93/68/EØF.- Direktivet om lavspenningsutstyr, 73/23/EØF, endret ved 93/68/EØ...
Page 25 - LES DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FØR FØRSTE GANGS BRUK:; NORSK
BESKRIVELSE AV APPARATETA Hendel for brødristing med ekstra høy heving"HI-LIFT" (for små brødskiver) B Innstillingsknapp med 7 ristestillinger C Knapp for oppvarmingstilbehør* D Oppvarmingstilbehør* E Isolerende vegger F Avtakbart smulebrett G LedningH Ledningsrom under apparatet I STOP/EJEC...
Page 26 - TURVAOHJEET; TÄRKEITÄ SUOSITUKSIA
TURVAOHJEET Onnettomuuksien torjuminen kotona:• Tämän laitteen turvallisuus on teknisten määräysten ja voimassa olevien standardien mukainen.• Sähkömagneettisen yhdenmukaisuuden direktiivi 89/336/EEC muutos 92/31/EEC ja 93/68/EEC.• Matalajännitedirektiivi 73/23/EEC muutos 93/68/EEC.• Voimassa olevie...
Page 27 - SUOMEKSI
LAITESELOSTUSA Ohjausvipu erikoiskorkealla ylösnostolla "HI-LIFT" B 7-asentoinen paahdon säätönuppi C Uudelleen lämmityksen alustan ohjauspainike* D Uudelleen lämmityksen alusta* E Eristävä kylki F Ulosvedettävä murukaukalo G Virtapistoke H Virtajohdon säilytys laitteen alla I Painike SEIS/P...
Page 28 - GÜVENLİK TALİMATLARI; Ev kazalarnn önlenmesi :; TAVSIYELER; gda kağd; BU TALIMATLAR MUHAFAZA EDINIZ.
27 GÜVENLİK TALİMATLARI Ev kazalarnn önlenmesi : • Bu cihaz yürürlükte olan teknik kurallar ve standartlara uygundur.• Avrupa Birliği’nin 92/31 ve 93/68 No’lu yönetmelikleri ile değiştirilmiğ elektromanyetik uyum konulu 89/336 No’lu yönetmeliği. • Avrupa Birliği’nin 93/68 No’lu yönetmeliği ile değiğ...
Page 29 - TÜRKÇE
CİHAZIN ÖZELLİKLERİ A Kontrol kolu ekstra “HI-LIFT” yüksekliğine kaldırma özellikli B 7 kzartma pozisyonlu ayar düğmesi C Isıtma tablası için kontrol düğmesi* D Isıtma tablası* E Isı geçirmez yüzeyler* F Sökülebilir kırıntı toplama bölmesi G Kordon H Cihaz altı kordon sarma tertibatı I STOP/EJECT tu...
Page 30 - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ; Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρληψη οικιακών ατυχηµάτων : • Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύµφωνη µε τους τεχνικούς καν%νες και τα πρ%τυπα που ισχύουν.• Οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατ%τητας 89/336/ΕΟΚ τροποποιηµένη 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ.• Οδηγία χαµηλής τάσης 73/23/ΕΟΚ τροποποιηµένη 93/68/ΕΟΚ.• Λαµβ...
Page 31 - ΕΛΛ H N I K A
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A Μοχλ%ς χειρισµού λειτουργία πολύ µεγάληςανύψωσης "HI-LIFT" B Κουµπί ρύθµισης 7 θέσεων για ψήσιµο στη σχάρα C Κουµπί χειρισµού της βάσης ζεστάµατος* D Βάση ζεστάµατος* E θερµοµονωτικά τοιχώµατα F Αποσπώµνος ψίχουλοσυλλέκτης G Καλώδιο H θέση για περιτύλιξη του καλωδίου...
Page 32 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ; РЕКОМЕНДАЦИИ; Сохраните инструкцию для последующего использования
31 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Предотвращение несчастных случаев : • Безопасность использования этого аппарата обеспечивается в соответствии с действующими техническими правилами и нормами.• Аппарат соответствует Директиве по Электромагнитной Совместимости 89/336/СЕЕ, измененной директивами 92/31/СЕЕ и 93/68/...
Page 34 - PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA; WA ̊NE ZALECENIA
PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA Aby zapobiec nieszcz´Êliwym wypadkom przy obs∏udze sprz´tu domowego: • Urzàdzenie to odpowiada obowiàzujàcym normom i wymaganiom technicznym.• Normie zgodnoÊci elektromagnetycznej 89/336/CEE z póêniejszymi zmianami wprowadzonymi w normie 92/31/CEE i 93/68/CEE. • Normie niskie...
Page 35 - POLSKI
OPIS URZÑDZENIA A Dêwignia sterowania z bardzo wysokim unoszeniem"HI-LIFT" B 7-stopniowe pokr´t∏o regulacji opiekania C Przycisk sterowania podk∏adkà podgrzewania* D Podk∏adka podgrzewania* E Nie nagrzewajàce si´ Êcianki F Wyjmowana tacka na okruchy G Przewód zasilajàcy H Schowek pod urzàdze...
Page 36 - DÒLEÎITÁ BEZPEâNOSTNÍ DOPORUâENÍ; DohlíÏejte na malé dûti, aby si se spotfiebiãem nehrály.; NÁVOD USCHOVEJTE PRO P¤Í·TÍ POUÎITÍ.; Aby se zabránilo nehodám:
DÒLEÎITÁ BEZPEâNOSTNÍ DOPORUâENÍ Pfii pouÏívání elektrick˘ch spotfiebiãÛ byste vÏdy mûli dodrÏovat následující bezpeãnostní opatfiení: • Pfieãtûte si cel˘ návod a dodrÏujte instrukce.• Nikdy nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, zejména pfii prvním pouÏití nebo pfii zmûnû nastavení. • Spotfiebiã nesmí...
Page 37 - OPÉKÁNÍ CHLEBA
POPIS P¤ÍSTROJE A Ovládací tlaãítko s vysunutím “HI-LIFT“ B Tlaãítko pro nastavení 7 poloh opékání C Posuvné ovládací tlaãítko na ohfievné pláty* D Ohfievn˘ plát* E Tepelnû izolovan˘ plá‰È F Vyjímatelná zásuvka na drobky G ·ÀÛra a zástrãka H Prostor pod pfiístrojem na uloÏení ‰ÀÛry I Tlaãítko STOP/EJEC...
Page 38 - DÔLEÎITÉ OCHRANNÉ OPATRENIA; ODLOÎTE SI TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUÎITIE.
DÔLEÎITÉ OCHRANNÉ OPATRENIA Pri pouÏívaní elektrick˘ch spotrebiãov by ste mali vÏdy dodrÏiavaÈ nasledovné základné bezpeãnostné opatrenia: • Preãítajte si cel˘ návod na pouÏitie a odloÏte na bezpeãné miesto.• Nenechávajte hriankovaã zapnut˘ bez dozoru, najmä nie pri prvom opekaní alebo pri zmene nas...
Page 39 - SLOVENSKY
POPIS SPOTREBIâA A Ovládacia páãka s v˘stupn˘m mechanizmom “HI-LIFT” B Ovládaã intenzity opekania, 7 pozícií C Posuvn˘ ovládaã kovového nástavca na ohrievanie* D Kovov˘ nástavec na ohrievanie* E Izolaãné steny F Vyberateºná zásuvka na omrvinky G Prívodná ‰núra a zástrãka H ÚloÏn˘ priestor na prívodn...
Page 40 - •oV «∞Luœ¥q; Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd... «_Ë∞v; ô ¢oaÒs «∞LM∑πU‹ «∞∑w ¢∫∑uÍ ́Kv «∞bßr √Ë «∞oJd ́Kv ̧≠u·; seirtsap taeh; ¢oaOs «∞a∂e œ«îq «∞∫LÒUÅW; taeh; ±Oe... ≈–«°W «∞πKOb; tsorfed; «∞BOU≤W, «∞∑MEOn Ë«∞∑ae¥s; «≠Bq «∞∑OU ̧ œ«zLUÎ; √Æo‡‡U «∞∫LÒUÅW; ¥d§v Æd«¡... «ù ̧®Uœ«‹ ≠w «∞J∑OÒV Ë«¢∂UŸ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Æ∂q «ùß∑FLU‰:
* •ºV «∞Luœ¥q Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v «≤eŸ «∞∑GKOn ˧LOl «∞LKBIU‹ ´s «∞LM∑Z. ÅMbË‚ «∞∑GKOn ÆU°q ù´Uœ… «∞∑BMOl . ≠ö ¢∑ªKh ±Mt . ®GÒq «∞∫L ÒUÅW ±d… √Ë ±d¢Os Ë≥w ≠U¸¨W ∞Jw ¢∑ªKh ±s «∞d«z∫W «∞∑w ¢Bb¸ ´MNU Ë≥w §b¥b…. Ær °∑Nu¥W «∞Gd≠W. ¢∫LOh «∞ª∂e °u{l «∞d«≠FW ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ, {l ®d•W (®d•U‹) «∞ª∂e ≠w ≠...
Page 41 - «•‡∑‡H‡k °‡N‡‡‡cÁ «ù ̧®‡‡‡‡‡Uœ«‹ ∞û߇‡‡‡∑‡F‡U≤‡‡W °‡N‡‡‡‡U ±o‡‡‡∑‡I‡∂‡‡‡‡‡‡öÎ.
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W ∞Jw ¢∑πMÒV √¥W •u«œÀ: > ¢ªCl ≥cÁ «∞∫LÒUÅW ∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u ±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW: > ÆU≤uÊ «∞JNd˱GMU©OºOW «∞L∑u«≠o ¸Ær 98/633 ßw ≈Í ≈Í, Ë«∞LFbÒ‰ °U∞IU≤uÊ /29/13 ßw ≈Í ≈Í. Ë«∞IU≤uÊ 39/86 ßw ≈Í ≈Í. > ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi 37/ 32/ßw ≈Í ≈Í ...