Siemens LI44630 - Manuals
Siemens LI44630 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LI44630
Summary
3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Be...
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Lüfter – Aus – BeleuchtungAus / Ein Intensivstufe Lüfterstufen Lüfter – Aus – Intensivs...
6 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabz...
7 Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beimUmluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigtwerden. Wichtig: Durch rechtzeitigen Wechsel des Aktivekohlef...
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugänglichen Gehäuseteile vonabgelagertem Fett reinigen.Dadurch wird der Brandgefahrvorgebeugt und die optimale Funktionbleibt erhalten. ❑ Zum Reinig...
9 Montageanweisung: Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme-belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochs...
10 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin nochin einen Schacht, welcher der Entlüftungvon Aufstellungsräumen von Feuerstätt...
Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser (ambesten l 150 mm) und große Rohr- bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oderkleineren Rohrdurchmessern führt zueiner ...
12 Vorbereiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgendenAbmessungen vorgesehen: Breite: 600 mmTiefe: 293 bis 350 mmHöhe: mind. 435 mm. Bei Schranktiefen von mehr als 293 mm kann die Dunstabzugshaube nach hintenversetzt werden, um z. B. ein Gewürzbordvor...
13 3. Mit Schraubendreher (Akkuschrauber)die beiden Befestigungsschrauben an-drehen. 4. Wandabdeckung falls erforderlich aufdas benötigte Maß kürzen(z. B. absägen).Wandabdeckung mit den beiliegendenKlipsen vormontieren.Wandabdeckung am Oberschrank festschrauben. 5. Netzanschlusskabel aus dem Schrank...
14 Einbauen in den Oberschrank ❑ Sollte die Dunstabzugshaube imSchrank nach hinten versetzt eingebautsein, können die Anschläge für den Filterauszug nach vorne verschobenwerden. ❑ Hierzu Schrauben lösen, Anschläge ver-schieben und Schrauben wieder festanziehen. Abluft Umluft 13,0 13,5 Konstruktionsä...
15 Ausbauen aus dem Oberschrank 1. Elektrische Verbindung lösen. 2. Rohrverbindungen lösen. 3. Filter ausbauen. 4. Befestigungsschrauben links und rechtslösen, bis sich die Dunstabzugshaubenicht mehr weiter absenkt. Dunstabzugshaube beim Lösen der Befestigungsschrauben nicht anheben. 5. Dunstabzugsh...
16 Operating modes This can be achieved if the combustion airis able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and inconjunction with an air supply/air-intake wallbox or by other technical procedures suchas reciprocal interlocking. If the air intake is inadequate, there is arisk ...
17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
18 Operating the extractor hood Cooking vapours are best eliminated by: ❑ Switching on the extractor hood when you start cooking. ❑ Only switching off the extractor hood a few minutes after you have finishedcooking. Fan on / off Light on / off Intensive setting Fan settings Fan on / off Intensive se...
19 4. Clean the filters. 5. Insert the clean filters back into the hood. 6. Cancel the in the display. ❑ Press the button. Grease filters: Metal-mesh filters are used to trap thegrease particles in the cooking vapours. The filter mats are made from non-combustible metal. Caution: As the filter becom...
20 3. Engage the catches at both sides. 4. Insert the metal-mesh grease filters (see”Removing and inserting the metal-meshgrease filters”). Removing the filter: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Remove the metal-mesh filters. 2. Depress the catches on both sides ofthe filt...
21 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. ❑ When cleaning the grease filters, removegrease deposits from accessible parts ofthe housing. This prevents the risk of fireand ensures that the extractor hoodcontinues operating at maximum effic...
22 Important information Installation Instructions: The installation of the extractor hood above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: ❑ Gas cookers Load of one hotplate max. 0 3.0 kW Load of a...
23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is usedfor ventilating rooms...
24 Before installation Optimum efficiency of the extractorhood: ❑ Short, smooth exhaust pipe. ❑ As few bends as possible. ❑ Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipebends. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extrac...
25 Preparing the wall cupboard This extractor hood is designed to be installed in a wall cupboard with the follo-wing dimensions: width: 600 mmdepth: 293 to 350 mmheight: min. 435 mm. If the cupboard is deeper than 293 mm, the extractor hood can be moved back,e.g. to put a spice rack in front of the...
26 3. Tighten the two fixing screws with a screwdriver (cordless). 4. If required, shorten the wall cover to therequired dimension (e.g. saw off).Attach the wall cover with the enclosedclips.Screw the wall cover to the wall cupboard. 5. Feed the mains connection cable out ofthe cupboard. 6. Connect ...
27 Fitting into wall cupboard ❑ If the extractor hood is to be installedfurther back in the cupboard, the stopsfor the filter drawer can be moved forwards. ❑ To do this, undo the screws, move thestops and retighten the screws. 2. Align handle moulding and screw to theappliance. Exhaust air Circulati...
28 Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BEEARTHED IMPORTANT: Fitting a Different Plug: The wires in the power cord are colour-coded as follows: Green and Yellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live If you fit your own plug, the colours ofthese wires may not correspond with theidentifyin...
Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures nonobturables ménagées par ex. dans les por-tes, fenêtres et en association avec desventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerieou par d'autres mesures techniques tellesqu'un verrouillage réciproque ou ...
30 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
31 Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques minutes après la fin de la cuisson. VentilateurMarche / Arrêt EclairageMarche / Arrêt Aspiration...
32 Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir refroidi. 1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée. 2. Appuyez sur les crans situés sur les filtres à graisse avant, puis retirez ce filtre. 4. Nettoyer les filtres à grais...
33 3. Faites encranter les pattes des deuxcôtés. 4. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et miseen place des filtres à graisse en métal). Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir refroidi. 1. Retirez les filtres à...
34 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de courantou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse,nettoyez la graisse qui s'est déposéedans les endroits accessibles du c...
35 Remarques importantes Notice de montage: Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz – voir fig. 1 – n'est admis que si les charges thermiques nominales ci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'unfoyer 3,0 kW maxi.Cha...
36 L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun conduit servant à l'aération de locauxdans lesquel...
37 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Utilisez des conduits du plus granddiamètre possible (150 mm ø depréférence) ainsi que des coudes de fortdiamètre. L'emp...
38 Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour être encastrée dans un placard en appuimural faisant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: entre 293 et 350 mmHauteur: 435 mm minimum. Si le placard fait plus de 293 mm deprofondeur, vous pouvez reculer ...
39 3. A l'aide d'un tournevis (ou d'une visseuse à accu), vissez les deux vis defixation. 4. Si nécessaire, raccourcissez la coiffemurale jusqu'à la dimension voulue(sciez-la par ex.)A l'aide des clips ci-joints, montez d'avance la coiffe murale. 5. Faites sortir le cordon de secteur horsdu placard....
40 Encastrement dans le placard en appui mural ❑ Si vous voulez monter la hotte plusenfoncée dans le placard, vous pouvezavancer les butées du tiroir-filtre. ❑ Pour ce faire, défaites les vis, déplacezles butées puis revissez les vis à fond. 2. Alignez la poignée et vissez-la contrel'appareil. Air é...
41 Extraction du placard mural 1. Défaites le branchement électrique. 2. Défaites les jonctions de conduit. 3. Démontez le filtre. 4. Desserrez les vis à gauche et à droitejusqu'à ce que la hotte ne puisse plusdescendre. Lors du desserrage des vis de fixation, ne soulevez pas la hotte aspirante. 5. ...
42 Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/luchtafvoersleuven in de muur of doorandere technische maatregelen, zoalswederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. Wanneer er onvoldoende lu...
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
44 Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de wasemafzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de wasemafzuigkap pas enkele minuten na het einde van hetkoken. ventilator aan / uit verlichtingaan / uit intensiev...
45 Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Trek de filterlade tot aan de aanslag naarbuiten. 2. Druk de vergrendelingen van het voorstevetfilter in en verwijder het vetfilter. 4. Reinig de vetfilters. 5. Breng de gereinigde...
46 3. Klik de sluitingen aan beide zijden vast. 4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen). Verwijderen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Verwijder de vetfilters. 2. Druk de sluitingen aan beide zijden in enverwijder het actiev...
47 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. ❑ Als de vetfilters worden gereinigd, moetvetaanslag van de bereikbare delen vanhet huis worden verwijderd. Daardoorwordt brandgevaar voorkomen en blijftde optimale...
48 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Boven een gasfornuis is de montage bij een minimumafstand van 650 mm – afb. 1 – alleen toegestaan als de volgende nominale warmtebelastingen (Hs)niet worden overschreden: ❑ Gasfornuizen Belasting van één brander max. 0 3,0 kW Belasting van allebrander...
De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie vanruimten waarin stookinstallaties zijnopge...
50 Vóór de montage Voor een optimaal vermogen van dewasemafzuigkap: ❑ Korte, gladde afvoerpijp. ❑ Zo weinig mogelijk pijpbochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (optimaal 150 mm ø) en grote buisboch-ten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer-buizen, veel buisbochten of kleinebuisdiameters verminder...
51 Voorbereiding bovenkast Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor montage in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mm Diepte: 293 tot 350 mm Hoogte: min. 435 mm. Bij een kastdiepte groter dan 293 mm kan de wasemafzuigkap naar achteren worden geplaatst, b.v. om een kruidenrekvoor de was...
52 3. Met een schroevedraaier (accuschroevedraaier) de beide bevestigingsschroeven aandraaien. 4. Indien nodig de muurafdekking inkortentot de juiste maat (bijv. afzagen).Muurafdekking voormonteren metbehulp van de bijgevoegde clips.Muurafdekking vastschroeven aan debovenkast. 5. Netaansluitkabel ui...
53 Inbouwen in de bovenkast ❑ Indien de wasemafzuigkap achterin dekast is gemonteerd, kunnen de aanslagen voor de uitschuifbare filterhouder naar voren worden verschoven. ❑ Hiertoe de schroeven losdraaien, deaanslagen verschuiven en de schroevenweer vastdraaien. 2. Handgreep uitlijnen en vastschroev...
54 Verwijderen uit de bovenkast 1. Verbinding met het elektriciteitsnet verbreken. 2. Buisverbindingen losmaken. 3. Filters verwijderen. 4. Bevestigingsschroeven links en rechtslosdraaien totdat de wasemafzuigkapniet meer omlaag beweegt. De wasemafzuigkap niet optillen tijdens het losdraaien van de ...
55 Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria perla combustione può continuare ad affluireattraverso aperture non chiudibili, per es. indi porte, finestre ed in combinazione concassette murali per l'alimentazione/espulsione dell'aria o con altre misure tecniche, come interdizione...
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
57 Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Ventolaacceso/spento Illuminazioneaccesa/spenta massima potenza Gradi aspirazion...
58 Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Estrarre il filtro fino all’arresto. 2. Spingere nell’interno gli arresti del filtrograssi anteriore e rimuovere il filtro grassi. 4. Pulire i filtri per grassi. 5. Inse...
59 3. Arrestare le linguette sui due lati. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtrimetallici per grassi"). Smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Smontare i filtri per grassi. 2. Premere le linguette sui due lati eri...
60 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulireanche i depositi di grasso sulle partiaccessibili della carcassa.Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il...
61 Avvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: Sopra a fornelli a gas il montaggio della cappa aspirante è ammesso ad unadistanza minima di 650 mm – fig. 1 – solo se non si superano i carichi termici nominaliseguenti: ❑ Cucine a gas carico di un fornello max. 0 3,0 kW carico di tutti i fornel...
62 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per fumo o per gas di scariconormalmente utilizzato, oppure in un pozzo,che serve al deflusso dell'ar...
63 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti ditubo. ❑ Massimo diametro possibile del tubo(meglio ø 150 mm) e grandi gomiti ditubo. L'impiego di lunghi tubi di espulsioneruvidi, di più gomiti di tubo o di dia...
64 Preparazione del pensile Questa cappa aspirante è prevista per il montaggio in un pensile con le seguentidimensioni: larghezza: 600 mm profondità: da 293 a 350 mmaltezza: min. 435 mm. Per profondità del pensile superiori a293 mm, la cappa aspirante può essere spostata indietro, p. es. per permett...
65 3. Avvitare parzialmente con un giravite(avvitatore a batteria) le due viti di fissaggio. 4. Accorciare la lista di copertura per laparete, se necessario, alla misura richiesta (per es. segarla).Montare preliminarmente la lista dicopertura per la parete con le acclusemollette.Avvitare saldamente ...
66 Montaggio nel pensile ❑ Se la cappa aspirante dovesse esseremontata spostata indietro nel pensile, gliarresti per l'estraibile del filtro possonoessere spostati in avanti. ❑ A tale scopo allentare le viti, spostare gliarresti e stringere di nuovo. 2. Allineare la maniglia integrata ed avvitarla s...
67 Smontaggio dal pensile 1. Staccare l'alimentazione elettrica. 2. Staccare il tubo. 3. Smontare i filtri. 4. Svitare le viti di fissaggio a sinistra e adestra, finché la cappa aspirante non siabbassa più. Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa con contat...
Modalidades de funcionamiento Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el airede combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo porpuertas, ventanas o cajas murales para la alimentación o evacuación del aire otambién pueden tomarse otras otras med...
69 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
70 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extractoraal cabo de unos minutos después de haber concluido los trab...
71 Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desplegar completamente el cajón de filtro extraíble, hasta el tope. 2. Presionar los pulsadores de enclavamiento en el filtro antigrasadelantero; retirar el filtro anti...
72 3. Enclavar las lengüetas de sujeción enambos lados del filtro. 4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). Desmontar el filtro de carbón activo: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. D...
73 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en latoma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si sehan mo...
74 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario opared alta. Distancia mínima a observar: 300 mm. El montaje de las campanas extracto- ras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si ...
75 El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de lacorrespondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape en servicio, ni tampoco a túneles deventilación de locales con hogar...
76 Antes del montaje Optima potencia de la campana extractora: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar tubos de gran diámetro(preferentemente con diámetro de 150 mm) y codos de gran tamaño. Los tubos de evacuación largos ycon desigualdades, y la utilización demucho...
77 Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- da para su montaje en un armario superiorcon las siguientes medidas: Anchura: 600 mm Profundidad: 293 a 350 mmMínima altura: 435 mm. En caso de montar la campana en unarmario con una profundidad superior alos 293 mm, la campana ...
78 3. Introducir los tornillos de fijación y apretarlos levemente con un destornillador eléctrico. 4. Adaptar el revestimiento mural a lasmedidas necesarias (cortándolo conuna sierra, por ejemplo).Premontar el revestimiento mural conayuda de los clips de sujeción suministrados con el aparato.Atornil...
79 Montaje de la campana en el armario superior ❑ En caso de montar la campana en elarmario superior en posición desplazadahacia atrás, se pueden desplazar lostopes del cajón de filtro extraíble haciaadelante. ❑ Para esto, soltar los tornillos, desplazarlos topes hacia adelante y volver a apretar lo...
80 Desmontar la campana extractora del armario superior Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista depuesta a tierra. La toma de corriente deberáencontrarse o montarse lo más cerca posiblede la campana. ❑ La toma de corriente con puesta a...
Tipos de funcionamento Isto pode ser conseguido se o arnecessário à combustão puder ser reposto, através de aberturas nãofecháveis, p. ex. em portas, janelas e emligação com caixas murais de alimentaçãoou de saída de ar, ou ainda através doutrasmedidas técnicas, como trancagemrecíproca ou semelhante...
82 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
83 Manejo do exaustor A eliminação dos vapores de cozinha efectua-se de um modo mais eficaz se: ❑ ligar o exaustor logo que comece a cozinhar . ❑ desligar o exaustor só alguns minutos depois de acabar de cozinhar. TurbinaLigar / desligar IluminaçãoLigar/desligar fase intensiva Fases da turbina Turbi...
84 Filtros e manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gorduraexistentes nos vapores da cozinha sãoutilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possibilidades de inflamação ...
85 3. Encaixar as patilhas em ambos os lados. 4. Montar os filtros de gordura(Ver Desmontagem e montagem dos filtros metálicos de gordura). Desmontagem: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desmontar o filtro de gordura. 2. Pressionar as patilhas em ambos oslados e ...
86 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. ❑ Quando limpar os filtros de gordura,deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existiremdepósitos de gordura. Evita-se assim, operigo de incêndios e o mau funcio-namento ...
88 O ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumosou de gases de combustão, nem atravésde um canal que sirva para ventilação de locais, onde se encontremaparel...
89 Antes da montagem Rendimento ideal do exaustor: ❑ Tubo de evacuação de ar curto e liso. ❑ Tubo com o menor número possível decurvaturas. ❑ Tubo com o maior diâmetro possível (depreferência ø 150 mm) e curvaturasgrandes. A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior, muitas cu...
90 Preparar armário de parede Este exaustor foi previsto para a montagem num armário de parede com asseguintes dimensões: Largura: 600 mm Profundidade: 293 a 350 mmAltura: mín. 435 mm. No caso de armários com uma profundi-dade superior a 293 mm, o exaustor pode ser deslocado para trás para possibili...
91 3. Apertar ambos os parafusos de fixaçãocom uma chave de fendas. 4. Caso seja necessário, reduzir a cobertura da parede para a medidanecessária (p. ex. serrar).Fazer a montagem prévia da coberturada parede com os grampos anexos.Fixar a cobertura da parede no armáriosuperior. 5. Passar o cabo de a...
92 Montar no armário de parede ❑ Se quiser montar o exaustor deslocadopara trás no armário, os encostos paraa gaveta extensível do filtro podem serdeslocados para a frente. ❑ Para esse efeito, desapertar os parafusos, deslocar os encostos e voltara apertar os parafusos. 2. Alinhar o puxador e fixá-l...
93 Desmontar do armário de parede 1. Cortar a ligação eléctrica. 2. Desligar os tubos. 3. Desmontar os filtros. 4. Soltar os parafusos de fixação à esquerda e à direita, até o exaustor nãodescair mais. Não levantar o exaustor ao desapertar os parafusos de fixação. 5. Levantar brevemente o exaustor a...
5750 203 750 Printed in Germany 0704 Es. Siemens-Electrogeräte GmbH Family Line 018 0 5-2223 3 0,12/min. DTAG Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet:http://www.siemens.de/hausgeraete
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual