Siemens LF457CA60 - Manuals
Siemens LF457CA60 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LF457CA60
Summary
3 Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- ...
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise 몇 Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren. Brandgefahr am Fettfilter durch ! aufsteigende Flammen. 몇 Die Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein. 몇 Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist derBetrieb der ...
6 Bedienen der Dunstabzugshaube Signalton: ❑ Beim Drücken einer Taste ertönt zurBestätigung ein Signalton. Einschalten des Lüfters: ❑ Drücken Sie die Taste +. Einstellen der gewünschten Lüfterstufe: ❑ Drücken Sie die Taste +. Der Lüfter schaltet eine Stufe höher. ❑ Drücken Sie die Taste –. Der Lüfte...
Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Drücken Sie die Griffe an den Fettfilternnach unten und klappen Sie die Fettfilterab. Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfi...
Filter und Wartung Einbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Bauen Sie die Fettfilter aus(siehe Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter). 2. Setzen Sie die Aktivkohlefilter ein.Stecken Sie dazu die Filter auf die Stifte an den Seiten des Lüfters. Ausbauen: Acht...
9 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. 몇 Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mitsand-, soda-, säure- oder chloridhaltigenPutzmitteln reinigen! ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaubeheiße Spüllauge oder mi...
10 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherungdie Dunstabzugshaube stromlos. 몇 Die Halogenlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Aus-schalten besteht noch Verbrennungs-gefahr. 2. E...
11 Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odours. D When the extractor hood is operat...
12 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Rep...
13 Before using for the first time Safety instructions 몇 Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fire due ! to flames. 몇 The hotplates must always be covered with a utensil. 몇 Restrictions apply to the use of the extractor hood over a solid-fuel burner(coa...
14 Operating procedure Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only required for shortintervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display. ❑ If the intensive setting is not cancelled byhand, the fan will automatically switchback to step } aft...
15 Removing and inserting the metal greasefilters: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Press the handles on the grease filtersdownwards and fold the grease filtersdown. Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that ...
16 Filters and maintenance Installation:Attention: The halogen bulbs must be switched off and must have cooled down. 1. Remove the metal filters (see "Removingand inserting the metal grease filters"). 2. Insert the activated-carbon filters. To dothis, connect the filters to the pins on thesi...
17 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. 몇 Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agentswhich contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soapsolution or a mild window clean...
18 Replacing the light bulbs If you encounter a problem If an # or ã appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractorhood: ❑ Disconnect the extractor hood from themains electricity supply by pulling out theplug or switching it off a...
19 Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson. ❑ Les particules grasses ne se déposentplus dans...
20 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
21 Avant la première utilisation Consignes de sécurité 몇 Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettre le feu. 몇 Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours setrouver dessus. 몇 L'utilisation d'une hotte a...
22 Utilisation de la hotte aspirante 몇 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une to...
23 Filtre et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. D'...
24 Filtre et entretien Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent être éteintes et avoir eu le temps de refroidir. 1. Retirez les filtres à graisse en métal. 2. Tournez les filtres dans le sens opposéde la flèche et extrayez-les. 3. Remontez les filtres à graisse. Changement du filtr...
25 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant ledisjoncteur/fusible. 몇 Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisezpas non plus de produits de nettoy...
26 Changer les ampoules halogènes Réglage de l'indicateur de saturation S'il faut convertir la hotte sur un autre mode(par ex. du mode Air évacué au mode Airrecyclé), vous devrez aussi modifier enconséquence l'indicateur de saturation dufiltre (voir la notice de montage). Dérangements Si # ou ã appa...
27 Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk. D Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt met luchtaf...
28 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
29 Vóór het eerste gebruik Veiligheidsvoorschriften 몇 Onder de afzuigkap niet flamberen. Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen. 몇 De kookzones moeten altijd zijn bedekt met pannen. 몇 Boven een fornuis voor vaste brandstoffen (steenkool, hout e.d.) is hetgebruik van de afzuigkap al...
30 Bedienen van de wasemafzuigkap Intensieve stand: Met de intensieve stand wordt het hoogstevermogen bereikt. Dit is voor korte tijdnodig. ❑ Druk op de toets + een aantal keren in totdat de aanduiding ç gaat branden. ❑ Als de intensieve stand niet met de handwordt uitgeschakeld, wordt de ventilator...
31 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaarmateriaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam-baarheid toe en kan de werking van dewasemaf...
32 Filter en onderhoud Verwijderen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Verwijder de vetfilters. 2. Draai de filters tegen de pijlrichting entrek ze er buitenwaarts af. 4. Breng de vetfilters aan. Vervangen van het actieve-koolfilter: ❑ Bij normaal gebruik (dagelijks...
33 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. 몇 De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur-of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! ❑ Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigk...
34 Lamp vervangen Storingen Wanneer op de indicatie een # of een ã wordt weergegeven: ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". Als de afzuigkap niet kan wordenbediend: ❑ De afzuigkap uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken ofde zekering uit te schakelen en geduren-de ca...
35 Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente libera dagrasso e odori. D Per il funzi...
36 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
37 Precede la prima utilizzazione Istruzioni di sicurezza 몇 Non fiammeggiare pietanze sotto la cappa aspirante. Pericolo d'incendio del filtro grassi ! se raggiunto delle fiamme. 몇 I fornelli devono essere sempre coperti con pentole. 몇 É consentito solo limitatamente (vedi capitolo "Istruzioni p...
38 Uso della cappa aspirante luce spegnere ilventilatore ridurre ventilatore accendere/aumentareventilatoreGrado forte indicazione gradi ventila- tore post-funzio- na-mento ventilatore 몇 Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura....
39 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio dei filtri metallici grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Premere le maniglie dei filtri grassi versoil basso, ribaltare e togliere i filtri. Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi deivapori di c...
40 Filtri e manutenzione Smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Smontare i filtri grassi. 2. Ruotare i filtri in senso contrario alla freccia e tirarli verso l'esterno. 3. Montare i filtri grassi. Cambio del filtro a carbone attivo: ❑ Nel caso di servizio ...
41 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. 몇 Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! ❑ Per pulire la cappa aspirante usare unasoluzione di acqua...
42 Cambio delle lampade Guasti Se nel display compare una # oppure ã : ❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione". Se la cappa aspirante non risponde alcomando: ❑ Togliere tensione alla cappa aspiranteper ca. 1 minuto estraendo la spina dialimentazione o disinserendo l'interruttore di sicurezza...
43 Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndo-los pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículassólidas c...
44 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
45 Antes de la primera utilización Advertencias de seguridad 몇 No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasapodría incendiarse por las llamas que ! suben! 몇 Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción ...
46 Manejo de la campana extractora Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona-miento intensivo, el ventilador desarrolla sumáxima potencia. Este escalón se sueleusar sólo durante cortos períodos. ❑ Pulsar la tecla + repetidas veces, hasta que en la pantalla de visualización se ilumine l...
Filtros y mantenimiento Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Presione los cerrojos de los filtrosantigrasa y retírelos tirnado hacia abajo. Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en e...
48 Filtros y mantenimiento Desmontar el filtro carbón activo: ¡Atención!: Las lámparas halógenas tienen que estar desactivadas y frías. 1. Desmontar los filtros antigrasa. 2. Girar los filtros hacia la izquierda (sentidode marcha contrario al de las agujas dereloj) y extraerlos hacia afuera. 3. Monta...
49 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 몇 No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes quecontengan arena, sosa, ácidos o cloruro. ❑ Utilizar una solución...
50 Sustituir las lámparas Averías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visua-lización aparezcan las letras # o ã : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de lacampana extractora: ❑ Dejar la campana sin c...
51 Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O filtro de gordura retém as partículas gordurosos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de gorduras echeiros. D Se o exaustor funcionar ...
54 Comando do exaustor 몇 Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ se o exaustor for ligado no início do cozinhado. ❑ se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado. Sinal acústico: ❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinalde confirmação. Ligar o exau...
55 Filtros e Manutenção Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Premir os puxadores junto aos filtros degordura e abrir os filtros. Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gorduraexistentes nos vapores da cozinha sãout...
56 Filtros e manutenção Desmontagem: Atenção: As lâmpadas de halogéneo devem estar desligadas e frias. 1. Desmontar os filtros de gordura. 2. Rodar os filtros no sentido contrário aoda seta e retirar os mesmos para fora. 3. Recolocar o filtro de gordura. Substituição do filtro de carvão activo: ❑ No ...
57 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. 몇 Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos oucom teor de soda, ácidos ou cloro! ❑ Para limpar o exaustor, utilizar umasolução de água quente e detergente ...
58 Substituíção das lâmpadas Anomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã : ❑ Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”. Se não for possível utilizar o exaustor: ❑ Desligar o exaustor da corrente eléctricadurante 1 minuto, retirando a ficha datomada ou desligando o fusível.Depois volte a ligar o apar...
59 Olika arbetssätt Frånluft: ❑ Fläkten suger upp köksoset som leds uti det fria via fettfiltret. ❑ Fettfiltret binder de beståndsdelar avköksoset som innehåller fett. ❑ Köket hålls i stort sett fritt från fett ochos. D Om fläkten används samtidigt med eldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex...
60 Före första användningen Obs! ❑ Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av ugnen. Därför kan dettänkas att här finns beskrivningar avutrustning och funktioner som inte finnspå just din ugn. ❑ Denna spisfläkt är godkänd enligt gällande bestämmelser. Reparationer får endast utföras av...
61 Före första användningen Säkerhetsanvisningar 몇 Flambera inte under spisfläkten. Lågorna kan göra att fettfiltren ! börjar brinna. 몇 Gasspisens lågor måste vara helt täckta av tillagningskärlen. 몇 Spisfläkten får bara under vissa omständigheter installeras över eldstad somdrivs med fast bränsle (...
62 Så används fläkten Intensivläge: I intensivläget arbetar fläkten på högsta effekt.Detta läge behövs endast under kort tid. ❑ Tryck upprepade gånger på tangenten + tills det står ç i teckenrutan. ❑ Om du inte manuellt stänger av intensivläget kommer fläkten automatisktatt efter 10 minuter koppla ne...
63 Filter och underhåll Ta ut / sätta tillbaka metallfettfiltren: Obs! Halogenlamporna måste vara släckta och kalla. 1. Tryck in filtrens låsbyglar och fäll ned filtren. Fettfilter: Metallfettfiltret binder de beståndsdelarav köksoset som innehåller fett. Filtermattorna består av obrännbar metall. Obs!...
64 Filter och skötsel Ta ut gammalt kolfilter:Obs! Halogenlamporna måste vara avstängda och kalla. 1. Ta ut fettfiltren. 2. Vrid filtren i motsatt riktning mot pilenoch dra av dem mot dig. 3. Sätt tillbaka fettfiltren. Byte av kolfilter: ❑ Vid normal användning (1 – 2 timmarvarje dag) måste kolfiltret...
65 Rengöring och skötsel Dra alltid först ut sladden ur vägguttageteller skruva ur säkringen. 몇 Använd inte rengöringssvampar som kan repa fläkten och inte heller putsmedelsom innehåller soda, sand, syra eller klorid! ❑ Använd varmt vatten med diskmedel ieller milt fönsterrengöringsmedel. ❑ Skrapa i...
66 Byta lampor Råd vid fel Om det i teckenrutan står # eller ã : ❑ Se avsnittet "Filter och skötsel". Om fläkten inte fungerar: ❑ Dra ut stickkontakten ur vägguttageteller skruva ur säkringen. Vänta ca. 1minut och sätt därefter tillbaka stick-kontakten i vägguttaget resp. skruva återi säkring...
67 Driftsmuligheter Utløpsdrift: ❑ Damphettens vifte suger inn kjøkkendampen og leder den gjennomfettfilteret og ut i det fri. ❑ Fettfilteret binder kjøkkendampens fastekomponenter. ❑ Kjøkkenet holdes således i høy grad frittfor fett og lukt. D Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samti...
68 Før første gangs bruk Viktige henvisninger: ❑ Denne bruksanvisningen gjelder for flereutførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegnblir beskrevet som ikke gjelder for dinmaskin. ❑ Denne damphetten tilsvarer de gjeldendesikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner må kun utføres av au...
69 Før første gangs bruk Sikkerhetsveiledninger 몇 Flambér aldri under damphetten. Det kan oppstå brannfare på grunn av ! oppstigende flammer. 몇 Kokeplaten må alltid være dekket av kasseroller. 몇 Bruken av damphetten er kun begrenset tillatt over en komfyr/ovn for fastebrennstoffer (kull, tre o.l.)(s...
70 Betjening av damphetten 몇 Kjøkkendampen kan fjernes virkningsfullt ved: ❑ å slå på damphetten ved begynnelsen av kokingen. ❑ å slå av damphetten først noen minutter etter at kokingen er ferdig. Lys Vifte av Indikasjon av vifte-trinn Vifte slås påog oppIntensivtrinn Vifte slås ned Viftens etterløp...
71 Uttaking og innsetting av metall-fettfilter: Pass på: Halogenlampene må være slått av og må være avkjølte. 1. Trykk håndtakene på fettfiltrene nedoverog trekk fettfilteret av. Filter og vedlikehold Fettfilter: For å binde kjøkkendampens faste fetekomponenter brukes det metall-fettfilter. Filtermatte...
72 Filter og vedlikehold Uttaking:Obs: Halogenlysene må være slått av og være avkjølte. 1. Ta ut fettfilteret. 2. Drei filtrene imot pilens retning og trekkdem av utover. 3. Sett fettfilteret inn igjen. Skifte av aktiv-kullfilter: ❑ Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) måaktiv-kullfilteret skiftes...
73 Rengjøring og pleie Pass på at apparatet blir gjort strømløsved å trekke ut støpselet eller ved åkople ut sikringen. 몇 Damphetten må ikke rengjøres med skrapende svamp og ikke med sand-,soda-, syre- eller klorholdige rensemidler! ❑ Ved rengjøringen av damphetten må detbrukes varmt oppvaskvann ell...
74 Utskifting av lampene Forstyrrelser Når det vises # eller ã i indikasjonen: ❑ Se avsnittet "Filter og vedlikehold”. Dersom damphetten ikke lar seg betjene: ❑ Slå av damphetten i ca. 1 minutt ved åtrekke ut støpselet hhv. slå av sikringen.Slå den deretter på igjen. Ved eventuelle spørsmål elle...
75 Toimintatavat Hormiliitäntäinen: ❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaasen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan. ❑ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn kiinteät aineet. ❑ Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja hajusta. D Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa ...
76 Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä ohjeita: ❑ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri mallille. Tästä johtuen on mahdollista,että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet javarusteet eivät koske hankkimaasi laitetta. ❑ Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteitakoskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suori...
77 Ennen ensimmäistä käyttöä Turvallisuusohjeita 몇 Älä suorita liekitystä liesituulettimen alla. Nousevat liekit aiheuttavat palovaaran ! rasvasuodattimessa. 몇 Älä kuumenna keittoalueita/-levyjä ilman keitto- tai paistoastiaa. 몇 Liesituulettimen käyttö kiinteillä polttoaineilla (hiili, puu tai tms.)...
78 Liesituulettimen käyttö Korkein teho: Tuuletin toimii tällöin maksimiteholla. Tätätuuletustehoa tarvitaan vain lyhyen aikaa ❑ Paina painiketta + niin usein, että näytölle syttyy ç . ❑ Jos et kytke korkeinta tehoa pois päältäkäsin, niin tuuletin kytkeytyy 10 minuutinkuluttua automaattisesti teholl...
79 Metallisen rasvasuodattimen irrotus jakiinnitys: Huom.!: Varmista, että halogeenilamput on kytketty pois päältä ja jäähtyneet. 1. Paina rasvasuodattimien kahvat alas jakäännä rasvasuodattimet pois paikoil-taan. Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käyt...
80 Suodattimet ja huolto Irrotus:Huom.: Varmista, että halogeenilamput on kytketty pois päältä ja että ne ovat jäähtyneet. 1. Irrota rasvasuodattimet. 2. Käännä suodattimia vastakkaiseen suuntaan kuin nuoli ja irrota ne ulospäinvetäen. 3. Kiinnitä rasvasuodattimet. Aktiivihiilisuodattimen vaihto: ❑ ...
81 Puhdistus ja hoito Irrota liesituuletin sähköverkosta jokovetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta. 몇 Älä puhdista liesituuletinta hankaavilla sienillä tai hiekka-, sooda-, happo- tai kloridipitoisilla puhdistusaineilla. ❑ Pese liesituuletin kuumalla pesuaineliuoksella ...
82 Lamppujen vaihto Häiriöt Kun näytölle ilmestyy # tai ã : ❑ Katso kappale "Suodattimet ja huolto”. Kun liesituuletin ei toimi: ❑ Katkaise liesituulettimeen tuleva virtanoin 1 minuutiksi irrottamalla verkkopi-stoke pistorasiasta tai kytkemällä sulakepois päältä/irrottamalla sulake.Käynnistä sit...
83 Arbejdsfunktioner Aftrækcirkulation ❑ Emhættens ventilator suger køkkendunstind og leder den ud i det fri via fedtfiltret. ❑ Fedtfiltret optager de faste bestanddele ikøkkendunsten. ❑ Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit. D Ved emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængigfyrin...
84 Inden emhætten tages i brug for første gang Vigtige henvisninger: ❑ Denne brugsanvisning gælder for fleremodeller. Det kan være, at specielleudstyrsdetaljer er beskrevet, som ikkefindes på din emhætte. ❑ Denne emhætte opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparationer må kun udføres af fag...
85 Inden emhætten tages i brug for første gang Sikkerhedsinstruktioner 몇 Der må ikke flamberes under emhætten. Der er fare for ildebrand, når flammerne ! stiger op mod fedtfiltret. 몇 Kogepladerne skal altid være dækket til med gryder, pander o.lign. 몇 Over et ildsted til fast brændsel (kul, træ o.l....
86 Betjening af emhætten Lys Ventilatorslukket Ventilatorstyrkereduceres Ventilator tændesog ventilatorstyrkeøgesIntensivtrin Ventilator- trin Ventilator- efterløb 몇 Køkkendunsten kan mest effektivt fjernes ved: ❑ at tænde for emhætten når man begynder at lave mad. ❑ først at slukke for emhætten et ...
87 Metal-fedtfiltrene tages ud og sættesind: Pas på: Halogenlamperne skal være slukket og kølet af. 1. Tryk grebene ned på fedtfiltrene og klapfedtfiltrene ned. Filter og service Fedtfilter: Der er indsat metalfiltre til at optage defedtholdige bestanddele i køkken-dunsten. Filtermåtterne er lavet af i...
88 Filter og service Udbygning: Pas på: Halogenlamperne skal være slukket og kølet af. 1. Tag fedtfiltrene ud. 2. Drej filtrene mod pilens retning og trækdem udad. 4. Sæt fedtfiltrene ind. Udskiftning af aktivkul-filtret: ❑ Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt) skalaktiv-filtrene udskiftes cirka 1 ...
89 Rengøring og vedligeholdelse Apparatet skal gøres strømløs ved attrække netproppen ud eller ved atafbryde for sikringen. 몇 Emhætten må hverken rengøres med grove køkkensvampe, sand-, soda-, syre-eller chloridholdige rengøringsmidler! ❑ Emhætten vaskes af med meget varmtopvaskevand eller mildt vin...
90 Udskiftning af lamperne Driftsforstyrrelser Hvis der fremkommer et # eller et ã i displayet: ❑ Se afsnit "Filter og vedligeholdelse”. Hvis emhætten ikke kan betjenes: ❑ Gør emhætten strømløs i ca. 1 minutved at trække netstikket ud eller slåsikringen fra. Derefter tændes emhætten igen. Hvis D...
91 Fu n k cj o n o w a n ie p o d cz a s o d p r o w a d z a n ia p o w ie t r z a : K Went yl at or ok ap u p och ł ani a p ar ę p owst a łą p od cz as g ot owani a or az od p r owad z a j ą na z ewn ą t r z p op r z ez f i l t r ant yt ł usz cz owy. K Fi l t r an t yt ł usz cz owy z at r z ym uj e...
92 Pr z ed p i er wsz ym u ż yci em P ie r w sz e u ży cie : � Ta i nst r uk cj a ob s ł ug i j est p r z ewi d z i ani a d l a r ó ż nych wer sj i ur z ą d z eni a. Mo ż l i we, ż e z ost a ł y op i sane p oj ed yncz e sz cz eg ó ł y d z i a ł ani a, k t ór e ni e d ot ycz ą Wasz eg o ur z ą d z en...
93 Pr z ed p i er wsz ym u ż yci em Z a sa d y b e z p ie cz e ńst w a n Ni e op al a ć p ot r aw p od ok ap em . ! Ni eb ez p i ecz e ń st wo z ap al eni a si ę f i l t r a t ł usz cz oweg o w p ob l i ż u og ni a. n Pal n i k i m u sz ą b y ć z awsz e p r z yk r yt e g ar nk am i . n Doz wol one j...
U ży cie o k a p u k u ch e n n e g o ś wi at ł o wy łą cz y ć went yl at or z m ni ej sz y ć went yl at or w ł acz y ć / z wi ę k sz y ć went yl at or St op i e ń si l n y oznaczenia st opni went ylacji k o ń cowe f unk- cjonowanie went ylat ora n Ab y wyel i m i n owa ć w naj ef ek t ywni ej sz y ...
95 Filtry i utrzymanie W y m o n t o w a n ie i m o n t a ż m e t a lo w y ch f ilt r ó w d o t łu sz cz y : Uwaga : ż ar ówk i h al og en owe m usz ą b y ć wy łą cz one i wyst ud z one. 1. Naci sn ąć u ch wyt y f i l t r ów t ł usz cz owych k u d o ł owi , ob r óci ć i wyci ą g n ąć f i l t r y. Fi...
97 Czyszczenie i utrzymanie Od ci ąć z asi l ani e od ok ap u, wyci ą g aj ą c wt ycz k ę z g ni az k a l ub t e ż wy łą cz aj ą c b ez - p i ecz ni k . n Nie my ć okapu twardymi g ą bkami czy te ż ś rodkami czyszcz ą cymi zawieraj ą cymi piasek, sod ę , kwas czy chlor! � Do cz ysz cz en i a ok ap u...
98 Wymiana lamp Uszkodzenia Jeœli na wyœwietlaczu pojawia siê � oppure C : � Pat r z r oz d z i a ł “Fi l t r y i u t r z ym ani e”. Je śli o k a p n ie o d p o w ia d a n a p o le ce - n ie : � Od ci ąć nap i ę ci e na ok ap i e na ok . 1 m i nut ę , wyci ą g aj ą c wt ycz k ę l u b p r z e łą cz a...
99 Hava tahliyesi ile çal ı ş ma Mutfakta yağ ve kötü kokular olmaz Çalışma biçimleri Hava sirkülasyonu ile çal ı ş ma: Bu tip kullanımlar için bir aktif karbon bölüm "Filtreler ve bakım”). ri yetkili servisten satın alınabilir. Davlumbaz fanı, pişirmeden kaynaklanan buharı mutfağa geri gönderir...
100 İlk kullanımdan önce İlk kullanım: Gazl ı ocaklar / Gazl ı f ı r ı nlar Bu kullanma talimatı kitapçığı, cihazın farklı versiyonları için öngörülmüştür. Bu nedenle, satın aldığınız cihazın donanımında bulunmayan spesifik özellikler de tanımlanmış olabilir. Bu davlumbaz, ilgili tüm güvenlik yönetm...
Yiyecekleri, damlumbazın altında direk aleve tutarak pişirmeyiniz. Alev ile temas ederse yağ filtresinin yanma tehlikesi vardır. Ocakların üstü herzaman bir pişirme kabı ile örtülü olmalıdır. Davlumbazın, ocaklar üzerinde katı yanıcı maddeler ile kullanımı (kömür, odun, vb.) sadece sınırlı kullanım ...
102 Davlumbazın kullanımı Işık Fanı kapat Fan hızını düşür Akustik sinyal: Fanın açılması: + tuşuna basınız. İstenen aspirasyon derecesini ayarlayıınız: + tuşuna basınız.Bir derece artar. – tuşuna basınız.Bir derece düşer. Fanın kapatılması: Güçlü devir : Fan kapatma öncesi çalışma modu: Aydınlatma:...
103 Filtreler ve bakım Metal yağ filtrelerinin sökülmesi takılması: Yağ filtreleri: Metal yağ filtrelerinin temizlenmesi: Aktif karbon filtre: Pi ş irme buharlar ı n ı n içeri ğ inde bulunan ya ğ komponentlerinin tutulmas ı amac ı yla ya ğ lar için metal filtreler kullan ı lmaktad ı r. Filtre keçele...
104 Filtreler ve bakım Filtrenin sökülmesi: Aktif karbon filtrenin değiştirilmesi: Montaj: Dikkat: Halojen lambalar kapalı ve soğuk olmalıdır.1. Yağ filtrelerini çıkarınız (bakınız bölüm “Yağ için metal filtrelerin sökülmesi ve takılması”). 2. Aktif karbon filtrelerii takınız. Bu işlemi gerçekleştir...
105 Temizlik ve bakım Paslanmaz çelik yüzeyler: Aluminyum, vernik ve plastik yüzeyler: Elektrik besleme fi ş ini çekerek yada sigortas ı n ı ç ı kararak davlumbaz elektrik ak ı m ı n ı kesiniz. Davlumbazı sert sünger ile ve içeriğinde kum, soda, asit yada klor bulunan temizlik ürünleri ile temizleme...
106 Ampullerin değiştirilmesi Arızalar Doluluk göstergesinin ayarlanması E-Nr. FD 1. Davlumbazı kapatınız ve fişini çekerek yada sigortasını çıkararak akımı kesiniz. Yanmakta olan halojen lambalar çok ısınırlar. Söndürüldükten birkaç dakika sonra dahi ellerin yanma tehlikesi vardır. 2. Bir tornavida...
Siemens-InfoLine (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01805 213413 oder unter [email protected] 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig!Online-Shop: www.siemens-eshop.com...
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual