Siemens LC 47650 - Manuals
Siemens LC 47650 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LC 47650
Summary
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFe...
4 Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr. FD Tragen Sie die Nummern in obige Felderein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter,im Innenraum der Dunstabzugshaube zufind...
5 Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Bedienen der Dunstabzugshaube Einstellen der gewünschten Lüfterstufe: ❑ Drücken Sie die entsprechende Taste. Beleuchtun...
6 Filter und Wartung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfilternin Pfeilrichtung ein und klappen Sie dieFettfilter ab. 3. Bauen Sie die Fettfilter ein. Wechsel des Aktivkohlefilters: ❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ...
7 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugänglichen Gehäuseteile vonabgelagertem Fett reinigen.Dadurch wird der Brandgefahrvorgebeugt und die optimale Funktionbleibt erhalten. ❑ Zum Reinig...
8 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften ...
9 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-stä...
10 Vor der Montage ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun-gen haben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bei abweichenden Rohrdurch-messern: Dichtstreifen einsetzen. ❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft s...
11 Elektrischer Anschluss Vor der Montage Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichstdirekt hinter der Kaminverblendunganbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme de...
12 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs-anleitung). 2. Von der Decke bis zur Unterkante derDunstabzugshaube eine Mittellinie andie Wand anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fürdie Schrauben an der Wand an...
13 Einbauen 0 8. Die beiden unteren Sechskant-schrauben eindrehen. Vor dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 11. Schutzfolie an den beiden Kaminverblendungen abziehen. Vermeiden Sie Beschädigungen der empfindlichen Edelstahloberflächen. 12. Die beiden Teile der Kaminv...
14 Appliance description Operating Instructions Operating modes Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kit-chen vapours and conveys them throughthe grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitche...
Before using for the first time If you encounter a problem If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives).When you call, please quote the following: E-Nr. FD Enter the relevant numbers into the boxabove. The E-Nr. (product ...
16 The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. Operating procedure Setting the required fan speed: ❑ Press the corresponding button. Lig...
Filters and maintenance Removing and inserting the metal greasefilters: 1. Press the catch on the grease filtersinwards and fold the filters down. 3. Insert the metal grease filters. Replacing the activated carbon filter: ❑ During normal operation (1 to 2 hoursper day) the activated carbon filterssh...
18 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the grease filters (see Filters andMaintenance). 3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip. 4. Replace the bulb (standard fi...
20 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
21 Prior to installation ❑ Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of roundpipes. There should be no sharp bends. l 100 mm approx. 1 78 cm 2 l 125 mm approx. 113 cm 2 ❑ If pipes have different diameters: Insert sealing strip. ❑ For exhaust-air mode, ensure that there is ...
22 Electrical connection This is what you have to do: 1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked‘E’ or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow. 2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black. 3. Conn...
23 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (refer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceilingto the lower edge of the hood at thecentre of the location where the hood isgoing to be mounted. 3. Using the...
24 Installation 0 8. Screw in the two lower hexagon headcap screws. Before the 4 screws are tightened down, align the extractor hood properly. 11. Remove the protective film from thetwo flue ducts. Take care not to damage the stainless steel surfaces which aresusceptible to scratches etc. 12. Push b...
Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson. ❑...
26 Dérangements Si vous avez des questions à poser ou encas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente. (Voir la liste des agences du service après-vente).Lors de votre appel, veuillez mentionner lesnuméros suivants: N° E FD Inscrivez les numéros correspondants devotre hotte dans le cadre...
27 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Réglage du ventilateur sur la vitessedésirée: ❑ Ap...
28 Filtre et entretien Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:1. Poussez dans le sens de la flèche lecran situé contre chaque filtre à graissepuis abaissez les filtres. 3. Remontez les filtres à graisse. Changement du filtre à charbon actif: ❑ Hotte fonctionnant normalement (1 à 2 he...
29 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de courantou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse,nettoyez la graisse qui s'est déposéedans les endroits accessibles du c...
30 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
31 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun...
32 Si la hotte évacue l’air à l’extérieur, incorporer un volet anti-refoulement s’il n’yen a pas déjà un dans le conduit d’éva-cuation ou dans le conduit d’évacuation oudans la ventouse télescopique.Si l’appareil a été fourni sans volet anti-refoulement, vous pouvez vous le procurerdans le commerce ...
33 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installer cette prise autant quepossible directement derrière le capotagede la hotte. Caractéristiques électriques: Vous les trouverez après a...
34 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la noticed'utilisation). 2. Sur le mur, tracez une ligne médianeallant du plafond jusqu'au bord inférieurde la hotte aspirante. 3. Posez le gabarit contre le mur et marq...
35 Encastrement 0 8. Vissez les vis hexagonales du bas. Avant de visser ces 4 vis à fond, ajuster la hotte aspirante en position. 11. Retirez la pellicule de plastique protégeant les deux capots en inox. Evitez d'endommager les surfaces lisses en acier inox. 12. Insérer l'un dans l'autre les deuxélé...
36 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk...
Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: E-nr. FD Vul het nummer in de bovenstaande vakjesin. De nummers staan op het typeplaatjedat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat ...
38 De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van hetkoken. Bedienen van de wasemafzuigkap Gewenste ventilatorstand instellen: ❑ Druk op de desbetreffen...
39 Filter en onderhoud Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: 1. Druk de blokkering van de vetfilters in derichting van de pijl in en klap de vetfiltersnaar beneden. 3. Breng de vetfilters aan. Vervangen van het actieve-koolfilter: ❑ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur)moeten de filter...
40 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maakhet apparaat stroomloos door de stekkeruit het stopcontact te trekken of dezekering uit te schakelen. 2. Verwijder de vetfilters (zie Filters enonderhoud). 3. Verwijder de lampafscherming vanbovenaf uit de lamphouder. 4. Vervang de lamp (in d...
41 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
42 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie...
43 Voor de montage ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als ronde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten tehebben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bij afwijkende buisdiameters: dichtstrips gebruiken. ❑ Bij gebruik van de wasemafzuigkapmet luchtafvoer ...
44 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor-schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact.Het geaarde stopcontact moet indienmogelijk vlak achter de schoorsteenaf-scherming worden aangebracht. Elektrische gegevens: staan op het typeplaatje in de b...
45 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur. 1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks-aanwijzing). 2. Van het plafond tot aan de onderkantvan de wasemafzuigkap een middellijnop de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de positiesvoor de schroeven markeren op de...
46 Inbouwen 0 8. De twee onderste zeskantschroevenvastdraaien. Voordat de vier schroeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkapop de juiste plaats worden gebracht. 11. Beschermfolie van beide schoorsteenafschermstukken verwijderen. Voorkom beschadiging van de kwetsbare edelstalen oppervlakken. ...
47 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta co...
48 Guasti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti,rivolgersi al servizio assistenza clienti. (Vedi elenco dei centri di assistenza). In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: E-Nr. FD Riportare nello specchietto qui sopra questidati. Essi si trovano nella targhetta d'identificazione, dopo ...
49 Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Uso della cappa aspirante Regolare il grado di aspirazione desiderato: ❑ Premere il tasto corrispondente. ...
50 Filtri e manutenzione 3. Montare i filtri per grassi. Cambio del filtro a carbone attivo: ❑ Nel caso di servizio normale (da 1 a 2ore al giorno), i filtri a carbone attivodevono essere sostituiti circa 1 voltaall'anno. ❑ Il filtro a carbone attivo è in vendita nelcommercio specializzato (vedi cap...
51 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulireanche i depositi di grasso sulle partiaccessibili della carcassa.Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il...
53 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico fun...
54 Prima del montaggio ❑ I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale internaequivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebbero presentare fortideviazioni. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Nel caso di diametri di tubo diversi: applicare il nastro di tenuta. ❑ Ne...
55 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente concontatto di terra, installata a norma.Disporre la presa con contatto di terra sepossibile direttamente dietro al rivestimentodel camino. Dati elettrici: da vedere sulla targhetta del modello dopolo s...
56 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtro grassi (vedi istruzioniper l'uso). 2. Tracciare sul muro della cucina una lineamediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Con l'aiuto della dima, tracciare sulmur...
57 Montaggio 0 8. Avvitare le due viti a testa esagonaleinferiori. Prima di stringere le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 11. Staccare il foglio protettivo dai due rivestimenti del camino. Attenzione a non danneggiare la sensibile superficie dell'acciaio inox. 12. Introdurre una nel...
58 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a travésdel filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe l...
59 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
60 La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después dehaber concluido los trabajos. Manejo de la campana extra...
Filtros y mantenimiento Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos: 1. Presionar el enclavamiento de los filtrosantigrasa en dirección a la flecha. Abatirlos filtros antigrasa hacia abajo. 3. Montar los filtros antigrasa. Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ Bajo unas condiciones de funcio...
62 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica,.extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Desmontar los filtros antigrasa (véase elcapítulo «Filtros y mantenimiento»). 3. Desencajar desde arriba el recubrimientoprotector de l...
63 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposicione...
64 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape ...
65 Antes del montaje Las dos trampillas deberán poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elástico. Si el aire es evacuado pasando a travésde la pared exterior, deberá utilizarse una caja mural telescópica. Condiciones necesarias para lograr laóptima potencia y rendimiento de la campan...
66 Peso en kg: Evacuación del aire al exterior Recirculación del aire 15,0 60 cm 70 cm 17,0 16,0 18,0 90 cm 17,5 19,5 Nos reservamos el derecho de introducir modificacio-nes o cambios constructivos en los aparatos comoconsecuencia del progreso técnico. Conexión eléctrica Antes del montaje La campana...
67 30 178 347 36,5 400 mind.550 Elektromind.650 Gas 216 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montajeen la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al respecto las instrucciones de uso de lacampana). 2. Trazar en la pared una línea medialdesde el techo hasta el...
68 Montaje 0 8. Enroscar los dos tornillos hexagonalesinferiores. ¡Antes de apretar a tope los tornillos de sujeción de la campana, hay que alinear ésta!. 12. Enganchar los dos elementos del revestimiento de la chimenea desplazándolos uno respecto al otro -las ranuras de la parte telescópicasuperior...
Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O filtro de gordura retém as partículas gordurosos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de gor...
70 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
71 Os vapores são eliminados de forma mais eficaz, se: ❑ Ligar o ventilador no início dos cozinhados. ❑ Desligar o ventilador só alguns minutos depois de terminados os cozinhados. Comando do exaustor Regulação da fase pretendida para oventilador: ❑ Premir a respectiva tecla. Iluminação: ❑ A iluminaç...
72 Filtros e Manutenção Desmontar e montar os filtros metálicos: 1. Pressionar os encaixes dos filtros nosentido da seta e, depois, retirar os filtros. 3. Montar os filtros de gordura. Substituição do filtro de carvão activo: ❑ No caso de funcionamento normal (1 a 2horas diárias), os filtros de carv...
73 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. ❑ Quando limpar os filtros de gordura,deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existiremdepósitos de gordura. Evita-se assim, operigo de incêndios e o mau funcio-namento ...
74 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm qu...
75 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para oexterior através de um canal de ventilaçãoou directamente através de furo na parede,para o exterior. D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nempara um canal, que sirvam para ventilaçãoou evacuação de ...
76 Antes da Montagem ❑ Canais planos têm que possuir umasecção interior com valor equivalenteaos tubos circulares. Eles não devem ter nenhum desviomuito pronunciado. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ No caso de tubos com diâmetrosdiferentes, utilizar tiras de vedação. ❑ No caso de funci...
77 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tomada com protecção de terra e instalada deacordo com as normas em vigor.Se possível, instalar a tomada directa-mente por baixo da cobertura da chaminé. Características eléctricas: Encontram-se na chapa de característicasno interior do aparelho –...
78 Montagem O exaustor foi previsto para montagem numa parede da cozinha. 1. Retirar o filtro de gordura (ver instruçõesde serviço). 2. Marcar uma linha central na parededesde o tecto até ao canto inferior doexaustor. 3. Com o auxílio do molde marcar asposições dos parafusos na parede. Ter em atençã...
79 Montagem 0 8. Apertar ambos os parafusos sextavados inferiores. Antes do aperto final dos 4 parafusos deverá alinhar-se o exaustor. 11. Retirar a película de protecção aplicadanos revestimentos da chaminé. Procure evitar provocar danos nas superfícies delicadas de aço inox. 12. Encaixar as duas p...
80 Beskrivning av fläkten Olika arbetssätt Olika arbetssätt Frånluft: ❑ Fläkten suger upp köksoset som leds uti det fria via fettfiltret. ❑ Fettfiltret binder de beståndsdelar avköksoset som innehåller fett. ❑ Köket hålls i stort sett fritt från fett ochos. D Om fläkten används samtidigt med eldstad...
Före första användningen Obs! ❑ Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av ugnen. Därför kan dettänkas att här finns beskrivningar avutrustning och funktioner som inte finnspå just din ugn. ❑ Denna spisfläkt är godkänd enligt gällande bestämmelser. Reparationer får endast utföras av fa...
82 Köksoset avlägsnas mest effektivt om du: ❑ Startar fläkten i samband med att du börjar tillagningen. ❑ Stänger av fläkten först några minuter efter det att du lagat färdigt maten. Så används fläkten Ställa in önskad fläkthastighet: ❑ Tryck på resp. tangent. Belysning: ❑ Belysningen kan tändas äve...
Filter och underhåll Ta ut / sätta tillbaka metallfettfiltren: 1. Tryck in låsmekanismen enligt pilen påbild 1 och fäll ned filtret. 3. Sätt tillbaka fettfiltren. Byte av kolfilter: ❑ Vid normal användning (1 – 2 timmarvarje dag) måste kolfiltret bytas till nytt ca 1 gång per år. ❑ Nya kolfilter fin...
84 Byte av lampa 1. Stäng av fläkten. Dra ut stickkontaktenur vägguttaget eller skruva ur säkringen. 2. Ta ut fettfiltren(se avsnittet Filter och underhåll). 3. Lossa lampglaset från listen ovanifrån. 4. Byt till ny lampa (finns att köpa i handeln,max. 40 W, sockel E 14). 5. Sätt tillbaka lampglaset...
85 Viktigt att veta Monteringsanvisning: Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll: Om fläkten ska monteras över gas- spis/-häll måste detta göras i enlighet medgällande bestämmelser i resp. land (t.ex.Technische Regeln Gasinstallation TRG förTyskland). Följ gällande anvisningar fö...
86 Före monteringen Frånluft Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut idet fria. D Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är ifunktion eller i en trumma som används förventilation av rum där det står en eldstad. Gällande föreskri...
87 Före monteringen ❑ Platta kanaler måste ha likvärdig inre area som runda. Kanalerna bör inte ha några skarpaböjar. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Vid avvikande rördiameter: Sätt in tätningslister. ❑ Vid frånluft: Sörj för tillräcklig ventilation. Kanalens diameter är 125 mm: ❑ Fäs...
88 Elektrisk anslutning Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta ärinstallerat enligt gällande bestämmelseroch att stickproppen är skyddad genomjordning.Det jordade vägguttaget bör om möjligtinstalleras direkt bakom fläktbeklädnadenenligt. Elektriska data: Uppgi...
89 Montering Fläkten är avsedd att monteras i köksvägg. 1. Ta bort fettfilter och lamphölje (se bruksanvisningen). 2. Rita en mittlinje på väggen från taket tillfläktens undre kant. 3. Markera med hjälp av mallen skruvarnas placering på väggen. Minsta avstånd mellan spis/häll och fläkt; elektrisk sp...
90 Montering 0 8. Dra åt de båda nedre sexkantskruvarna. Kontrollera att fläkten sitter rakt innan de 4 skruvarna dras åt. 11. Dra loss skyddsfolien från beklädnaden. Var försiktig så att inte de känsliga ytorna i rostfritt stål skadas. 12. Skjut in de två beklädnadsdelarna ivarandra (slitsen i den ...
91 Apparatbeskrivelse Driftsmuligheter Driftsmuligheter Utløpsdrift: ❑ Damphettens vifte suger inn kjøkkendampen og leder den gjennomfettfilteret og ut i det fri. ❑ Fettfilteret binder kjøkkendampens fastekomponenter. ❑ Kjøkkenet holdes således i høy grad frittfor fett og lukt. D Når damphetten blir...
92 Før første gangs bruk Viktige henvisninger: ❑ Denne bruksanvisningen gjelder for flereutførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegnblir beskrevet som ikke gjelder for dinmaskin. ❑ Denne damphetten tilsvarer de gjeldendesikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner må kun utføres av au...
93 Kjøkkendampen kan fjernes virkningsfullt ved: ❑ å slå på damphetten ved begynnelsen av kokingen. ❑ å slå av damphetten først noen minutter etter at kokingen er ferdig. Betjening av damphetten Velg viftetrinn: ❑ Trykk den tilsvarende tasten. Belysning: ❑ Belysningen kan tennes når som helst,også n...
94 Filter og vedlikehold Uttaking og innsetting av metall-fettfilter: 1. Trykk på knappen på fettfilteret i pilensretning og klaff det av. 3. Sett fettfilteret inn igjen. Skifte av aktiv-kullfilter: ❑ Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) måaktiv-kullfilteret skiftes ut ca. 1 gang iåret. ❑ Aktiv-k...
95 Rengjøring og pleie Pass på at apparatet blir gjort strømløsved å trekke ut støpselet eller ved åkople ut sikringen. ❑ Ved skifte av fettfilter (se filter og vedlikehold) må også de stedene i damphetten som er tilgjengeligerengjøres for avleiret fett.Derved forebygges brannfare og denoptimale fun...
96 Viktige henvisninger Monteringsanvisning: Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: Ved monteringen av gass kokeplater må det tas hensyn til de nasjonale lovligebestemmelsene (f. eks. i Tyskland: Tekniskeregler for gassinstallasjon TRGI). Det må tas hensyn til de respektive gyldige monteringsforskri...
97 Før montasjen Utløpsdrift Luften ledes oppover gjennom en luftsjakteller direkte ut i det fri gjennom et hull iytterveggen. D Utløpsluften må ikke ledes inn i en skorstein hvor det er røk eller avgass ellerinn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg. Angående utleding av luft, må det tashen...
98 Før montasjen ❑ Flatkanalene må ha den samme indre diameteren som rundrørene. Kanalerna bör inte ha några skarpaböjar. 100 mm l ca. 1 78 cm 2 125 mm l ca. 113 cm 2 ❑ Ved avvikende rørdiameter: sett inn en tetningslist. ❑ Ved utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft. ...
99 Elektrisk tilkopling Damphetten må kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Stikkontaktenmå befinne seg så nært apparatet sommulig, helst bak vifteblenden. Elektriske data: Disse finner De på typeskiltet inne i apparatet etter å ha fjernet filterrammene. ...
100 Montasje Damphetten er beregnet for montasje i kjøkkenveggen. 1. Ta av fettfilteret og lampeglasset (sebruksanvisning). 2. Tegn en midtlinje på veggen fra taket tilunderkant på damphetten. 3. Marker posisjonen for skruene på veggen med hjelp av sjablonen. Pass på at det er en minste avstand til ...
101 Montasje 0 8. Skru inn de to underste sekskantskruene. Før de 4 skruene skrus fast må damphetten rettes på plass. 11. Trekk av beskyttelsesfolien på beggesider av pipeblenden. Unngå skade på ømfintlige ståloverflater. 12. Skyv de to delene av pipeblenden inn ihverandre (sprekkene ved den øvretel...
102 Laitteen kuvaus Toimintatavat Toimintatavat Hormiliitäntäinen: ❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaasen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan. ❑ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn kiinteät aineet. ❑ Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja hajusta. D Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaik...
103 Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä ohjeita: ❑ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri mallille. Tästä johtuen on mahdollista,että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet javarusteet eivät koske hankkimaasi laitetta. ❑ Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteitakoskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suor...
104 Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaimmin: ❑ Käynnistä tuuletin alkaessasi valmistaa ruokaa. ❑ Kytke tuuletin toiminnasta vasta muutaman minuutin jälkeen lopetettuasiruoanvalmistuksen. Liesituulettimen käyttö Tuuletustehon valinta: ❑ Paina vastaavaa painiketta. Valaistus: ❑ Voit käyttää valaisinta ...
Suodattimet ja huolto Metallisen rasvasuodattimen irrotus jakiinnitys: 1. Paina rasvasuodattimien lukitsinta nuolensuuntaan ja irrota suodattimet. 3. Kiinnitä rasvasuodattimet. Aktiivihiilisuodattimen vaihto: ❑ Normaalikäytössä (1-2 tuntia päivittäin)aktiivihiilisuodattimet tulisi vaihtaa noinkerran...
107 Tärkeitä ohjeita Asennusohje: Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiäkoskevia lisäohjeita: Noudata kaasulla toimivien keittotasojen asennuksessa maakohtaisialakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa:Tekniset määräykset kaasuasennuksistaTRGI). Noudata voimassaolevia asennus- määräyksiä ja kaasula...
108 Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto-hormin kautta. D Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim.tulisijojen ilmanvaihtohormit). Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisääteisiämääräyksiä. ...
109 Ennen asennusta ❑ Litteiden kanavien sisäpinta-alan tulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden putkien sisäpinta-ala. Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä. l 100 mm n. 1 78 cm 2 l 125 mm n. 113 cm 2 ❑ Jos putken halkaisija on erilainen: käytä tiivistenauhaa. ❑ Hormiliitännässä on huolehdittava riittä...
110 Sähköliitäntä Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti hormisuojuksen taakse mikäli mahdollista. Sähkötiedot: Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan tyyppikilvestä kun suodatinkehys on poistettu. Korjaustö...
111 Asennus Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi keittiön seinään. 1. Irrota rasvasuodattimet ja lampun suojus (katso Käyttöohje). 2. Merkitse seinään keskiviiva katostaliesituulettimen alareunaan. 3. Merkitse seinään ruuvien paikat asennusmallin avulla. Ota huomioon, että keittotason ja lies...
112 Asennus 0 8. Kierrä molemmat alemmat kuusioruuvitkiinni. Suorista liesituuletinkupu ennen 4 ruuvin kiristämistä. 11. Irrota suojakalvo kummastakin hormisuojuksesta. Varo vahingoittamasta arkoja teräspintoja. 12. Työnnä molemmat hormisuojusosatkiinni toisiinsa (ilmanvaihtoaukot ylemmässä teleskoo...
113 Beskrivelse af emhætten Arbejdsfunktioner Arbejdsfunktioner Aftrækcirkulation ❑ Emhættens ventilator suger køkkendunstind og leder den ud i det fri via fedtfiltret. ❑ Fedtfiltret optager de faste bestanddele ikøkkendunsten. ❑ Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit. D Ved emhættens aftræksdrift ...
114 Inden emhætten tages i brug for første gang Vigtige henvisninger: ❑ Denne brugsanvisning gælder for fleremodeller. Det kan være, at specielleudstyrsdetaljer er beskrevet, som ikkefindes på din emhætte. ❑ Denne emhætte opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparationer må kun udføres af fa...
115 Køkkendunsten kan mest effektivt fjernes ved: ❑ at tænde for emhætten når man begynder at lave mad. ❑ først at slukke for emhætten et par minutter efter, at man er færdig med atlave mad. Betjening af emhætten Det ønskede ventilatortrin indstilles: ❑ Tryk på den ønskede tast. Belysning: ❑ Belysni...
116 Filter og service Metal-fedtfiltrene tages ud og sættesind: 1. Tryk spærhagen på fedtfiltrene ind ipilens retning og klap fedtfiltrene nedad. 3. Sæt fedtfiltrene ind. Udskiftning af aktivkul-filtret: ❑ Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt)skal aktiv-filtrene udskiftes cirka 1 gangom året. ❑ De...
117 Rengøring og vedligeholdelse Apparatet skal gøres strømløs ved attrække netproppen ud eller ved atafbryde for sikringen. ❑ Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedtvaskes af, der har sat sig på detilgængelige dele af emhætten. Dervedforebygges brandfaren, og en optimalfunktion sikres. ❑ Emhætten ...
118 Vigtige oplysninger Montagevejledning: Yderligere henvisninger vedgaskogeplader: Gaskogeplader skal monteres iht. gældende nationale love og bestemmelser(f.eks. i Tyskland: Tekniske BestemmelserGasinstallation TRGI). De passende indbygningsforskrifter og indbygningshenvisninger fra gaskoge-appar...
119 Inden monteringen Aftræk Den brugte luft ledes væk gennem enluftskakt opad eller direkte ud gennemydermuren. D Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- ellerrøggaskamin, der er i funktion, eller i enskakt, der benyttes til udluftning af rum,hvor der findes ildsteder. Ved afle...
120 Inden monteringen ❑ Flade kanaler skal have en indvendig diameter, der svarer til de indvendige diametre på de runde rør. De bør ikke have skarpe knæk. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Drejer det sig om andre rørdiametre: Sættes et tætningsbånd i. ❑ Ved aftræksdrift skal man sørge ...
121 Elektrisk tilslutning Emhætten må kun sluttes til en stikdåse med jordledning, der er installeret iht. degældende bestemmelser. Stikdåsen skalhelst anbringes direkte bagved aftræks-beklædningen. Elektriske data: De findes på typeskiltet på indersiden afemhætten og kan ses, når filterrammernetage...
122 Montering Denne emhætte er beregnet til montering på en køkkenvæg. 1. Fjern fedtfilter og lampeskærm (sebrugsanvisning). 2. Træk en linie på væggen midt overkogepladerne fra loftet til emhættensnederste kant. 3. Brug skabelonen til at opmærke de ønskede positioner til skruerne på væggen. Den min...
123 Montering 0 8. Idrej de to nederste unbrakoskruer. Emhætten skal justeres rigtigt, før de 4 skruer fastspændes. 11. Træk beskyttelsesfoliet af de toaftræksbeklædninger. Undgå beskadigelser af de sarte overflader af rustfrit stål. 12. De to aftræksbeklædninger skubbesind i hinanden (åbningerne på...
5750 204 043 Printed in Germany 0205 Es. Siemens-Electrogeräte GmbH Family Line 018 0 5-2223 3 0,12/min. DTAG Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet:http://www.siemens.de/hausgeraete 361047 LZ51350 1 2 3 4 5 6 2x 10x 2x 7
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual