Page 2 - WARNING; WORK AREA SAFETY; ELECTRICAL SAFETY; PERSONAL SAFETY; GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; PBLDD01 DRILL-DRIVER / PBLID01 IMPACT DRIVER
2 - English WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “pow...
Page 3 - POWER TOOL USE AND CARE; BATTERY TOOL USE AND CARE
3 - English POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool tha...
Page 5 - PRODUCT SPECIFICATIONS
5 - English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury haza...
Page 7 - OPERATION; VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER; DIRECTION OF ROTATION SELECTOR; INSTALLING / REMOVING BATTERY PACK; INSTALLING/REMOVING BITS
7 - English OPERATION VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER See Figure 2, page 11 (PBLDD01). See Figure 2, page 12 (PBLID01). The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.To turn the tool ON , depress the switch trigg...
Page 8 - ADJUSTING TORQUE; WOOD AND METAL DRILLING
8 - English OPERATION ADJUSTING TORQUE See Figure 6, page 11 (PBLDD01). Rotate the adjustment ring to the proper torque setting for the type of material and size of screw you are using. • 1 - 4 For driving small screws • 5 - 8 For driving screws into soft material • 9 - 12 For driving screws into so...
Page 9 - PBLID01 IMPACT DRIVER
9 - English OPERATION PBLID01 IMPACT DRIVER INSTALLING / REMOVING BITS See Figure 4, page 12 (PBLID01). The Auto-Load collet provides fast, easy one-handed bit loading and ejecting. The collet has been designed to accept 1/4 in. hex bits. To install: Lock the switch trigger. Remove the battery p...
Page 10 - TROUBLESHOOTING; LED LIGHT FUNCTIONS; MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
10 - English NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. TROUBLESHOOTING LED LIGHT FUNCTIONS TOOL STATUS LED LIGHT SCENARIO ACTION REQUIRED Normal Solid Light (No Flashes) No Action Needed Low Battery 3 Flashes Replace Battery Excessive Force 6 Flashes Wait 5 Sec...
Page 11 - SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; PBLDD01 PERCEUSE-TOURNEVIS / PBLID01 VISSEUSE À CHOCS; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
2 - Français AVERTISSEMENT : Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un ince...
Page 12 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
3 - Français Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures. Ne porter ni vêtements ample...
Page 13 - VISSEUSE À CHOCS; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
4 - Français PERCEUSE-TOURNEVIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut entrer en contact avec du câblage caché . Le contact d’un accessoire de coupe ...
Page 14 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; SYMBOLES
5 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE (PBLID01 Visseuse à chocs) Vitesse ................................................... 0-2 900/min (RPM)Collet ........................................................ 6,35 mm (1/4 po)Impacts par minute .................................0-4 000/min (IPM)C...
Page 15 - ASSEMBLAGE
6 - Français PBLDD01 PERCEUSE-TOURNEVIS / PBLID01 VISSEUSE À CHOCS APPLICATIONS Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées ci-dessous. PBLDD01 Perçage et du vissage de vis de produits du bois (bois d’oeuvre, contreplaqué, lambris, aggloméré et bois dur), céramique, plastique, f...
Page 16 - UTILISATION; GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE; SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION; INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES; PBLDD01 PERCEUSE-TOURNEVIS
7 - Français UTILISATION GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE Voir la figure 2, page 11 (PBLDD01). Voir la figure 2, page 12 (PBLID01). La gâchette avec variation de vitesse procurera des vitesses plus élevées si une pression accrue est exercée et des vitesses moins élevées dans le cas d’une pression réd...
Page 17 - TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES; PERÇAGE DU BOIS ET DU MÉTAL
8 - Français UTILISATION TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES Voir la figure 6, page 11 (PBLDD01). Sélectionnez la vitesse basse (low) (1) pour les travaux nécessitant une puissance et une couple accrues, tels que de visser des vis et de percer du métal. Sélectionner la vitesse élevée (high) (2) p...
Page 18 - PBLID01 VISSEUSE À CHOCS; LAMPE À DEL; AVERTISSEMENT
9 - Français UTILISATION Perçage du métal et de l’acier Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner l’emplacement du trou. Cette précaution empêchera le foret de glisser au départ du trou. Appuyer sur la gâchette de façon à maintenir une vitesse ne causant pas la surchauffe du foret. Un...
Page 19 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; DÉPANNAGE; FONCTIONS DES TÉMOINS DEL
10 - Français NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 11 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL. AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exc...
Page 20 - ADVERTENCIA; SEGURIDAD ELÉCTRICA; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
2 — Español ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e in...
Page 21 - EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA; SERVICIO
3 — Español Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. N...
Page 22 - TALADRO-DESTORNILLADOR
4 — Español TALADRO-DESTORNILLADOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la accesorio de corte o los sujetadores pueda entrar en contacto con cables ocultos. Todo contac...
Page 23 - ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; SÍMBOLO; SÍMBOLOS
5 — Español ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO (PBLID01 Destornillador de impacto) Velocidad .................................................... 0-2 900/min (RPM)Mordaza .................................................... 6,35 mm (1/4 pulg.)Impactos por minuto ....................................0-4 00...
Page 24 - ARMADO
6 — Español PBLDD01 TALADRO-DESTORNILLADOR / PBLID01 DESTORNILLADOR DE IMPACTO APLICACIONES Esta productos puede emplearse para los fines siguientes: PBLDD01 Taladrado productos de madera (madera aserrada, madera contrachapada, paneles. madera compuesta y madera dura), cerámica, plásticos, fibra de ...
Page 25 - FUNCIONAMIENTO; SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN; PBLDD01 TALADRO-DESTORNILLADOR; TREN DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES
7 — Español FUNCIONAMIENTO Para ENCENDER la herramienta, oprima el gatillo del interruptor. Para DETENER , la herramienta, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente la mordaza o portabrocas. NOTA: Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante el uso es una par...
Page 26 - AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN; TALADRADO EN MADERA Y METAL
8 — Español FUNCIONAMIENTO AVISO: Nunca cambie de gama de velocidad mientras esté funcionando la herramienta. El incumplimiento de esta precaución puede producir daños serios en el taladro. NOTA: Si tiene dificultades para cambiar de una gama de velocidad a la otra, gire con la mano el portabrocas h...
Page 27 - PBLID01 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
9 — Español FUNCIONAMIENTO Taladrado en metal y acero Aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación de taladrado. Mantenga una velocidad y una presión tales que pe...
Page 28 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL; CORRECCIÓN DE PROBLEMAS; FUNCIONES DE LAS LUCES LED
10 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos s...
Page 32 - OPERATOR’S MANUAL; MANUEL D’UTILISATION
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 998000613 4-15-21 (REV:02) RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi ...