Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WARNING
2 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnin...
Page 3 - SERVICE; SANDER SAFETY WARNINGS
3 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into...
Page 4 - SYMBOLS
4 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual T...
Page 5 - EXTENSION CORDS; ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION; ELECTRICAL CONNECTION
5 - English EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Us...
Page 6 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; APPLICATIONS; SANDING SHEET SELECTION
6 - English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Sanding Pad Length ..............................................5-1/2 in.Orbit Diameter ........................................................ 1/16 in. No Load Speed .............................................. 12,500 OPMInput ...........................
Page 7 - OPERATION; EMPTYING THE DUST BAG
7 - English OPERATION Do not force. The weight of the unit supplies adequate pressure to do the work. Applying additional pressure only slows the motor, rapidly wears the sanding sheet, and greatly reduces sander speed. Excessive pressure will overload the motor causing possible damage from overheat...
Page 8 - PAPER PUNCH; ROTATING THE SANDING SHEETS; CALIFORNIA PROPOSITION 65
8 - English OPERATION PAPER PUNCH See Figure 8, page 11. A paper punch template has been supplied with the sander for aligning and punching holes in sandpaper. The punched holes must align with the holes in the sander pad. Install sandpaper on the sander. Align the sander pad over the paper ...
Page 9 - MAINTENANCE; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 10 AFTER
9 - English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown i...
Page 10 - RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES; AVERTISSEMENT; SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
2 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements ...
Page 11 - DÉPANNAGE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU PONCEUSE
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les ...
Page 12 - SYMBOLES; SYMBOLE
4 - Français SYMBOLES Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. SYMBOLE SI...
Page 13 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION; CONNEXIONS ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS
5 - Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants ...
Page 14 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE
6 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Longueur du coussinet de ponçage..... 140 mm (5-1/2 po)Diamètre d’orbite ...................................1,59 mm (1/16 po) Vitesse à vide ....................................... 12 500 orbites/minAlimentation................ 120 V, 60 Hz, c.a. seuleme...
Page 15 - UTILISATION; INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE; UTILISATION DE LA PONCEUSE; VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRE
7 - Français UTILISATION INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE Voir la figure 2, page 10. Le sac recueille la poussière produite par la ponceuse. Pendant le ponçage, la poussière est aspirée par les trous du feuille et envoyée au sac. Débrancher la ponceuse. Avec un léger mouvement rotatif engager f...
Page 16 - PERFORATEUR; ROTATION DES FEUILLES D’ABRASIF; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
8 - Français SÉLECTION DE FEUILLES ABRASIVES ET TAMPONS À RÉCURER Voir la figure 7, page 11. La ponceuse est fournie avec des feuilles d’abrasif et des tampons pour diverses applications. Pour changer de feuille ou tampon, il suffit de retirer la feuille ou tampon usée et d’en installer une nouvelle...
Page 17 - ENTRETIEN; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
9 - Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la no...
Page 18 - ADVERTENCIA; SEGURIDAD PERSONAL
2 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instruccion...
Page 19 - SERVICIO; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
3 - Español Desconecte la clavija del suministro de corriente o re- tire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preven- tivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha acci...
Page 20 - SÍMBOLOS
4 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 21 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CONEXIÓN ELÉCTRICA; CORDONES DE EXTENSIÓN
5 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de ...
Page 22 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES; ARMADO; USOS; CÓMO SELECTION HOJAS DE LIJA
6 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Longitud de la almohadilla de lija ..... 140 mm (5-1/2 pulg.)Diámetro de la órbita ......................... 1,59 mm (1/16 pulg.) Velocidad en vacío ......................................... 12 500 OPMCorriente de entrada ..... 120 V, 60 Hz, 1,2 A, sólo c...
Page 23 - FUNCIONAMIENTO; CONEXIÓN DEL SACO CAPTAPOLVO; UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA; VACIADO DEL SACO CAPTAPOLVO
7 - Español FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DEL SACO CAPTAPOLVO Vea la figura 2, página 10. El saco captapolvo sirve de sistema de captación de polvo de la lijadora. El polvo de lijado se extrae a través de los orificios de la hoja de lija y se recolecta en el saco captapolvo durante el lijado. Desconec...
Page 24 - LANTILLA PERFORADORA DE PAPEL; ROTACIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA
8 - Español FUNCIONAMIENTO CÓMO CAMBIAR LA HOJA DE LIJA Y LA ALMOHADILLA Vea la figura 7, página 11. La lijadora viene con hojas de lija y almohadillas diseñadas para una variedad de usos. Para cambiar la hoja o la almohadilla, simplemente desprenda la hoja o la almohadilla usada de la base y una la...
Page 25 - MANTENIMIENTO
9 - Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z...
Page 28 - COMPACT FINISH SANDER; DOUBLE INSULATED; MANUAL DEL OPERADOR / CORNER CAT; ou en téléphonant au
OPERATOR’S MANUAL / 5-1/2 in. CORNER CAT ® COMPACT FINISH SANDER DOUBLE INSULATED MANUEL D’UTILISATION / CORNER CAT ® PONCEUSE DE FINITION COMPACTE 140 mm (5-1/2 po) DOUBLE ISOLATION MANUAL DEL OPERADOR / CORNER CAT ® LIJADORA DE ACABADO COMPACTA 140 mm (5-1/2 pulg.) DOBLE AISLAMIENTO CFS1503/CFS150...