Page 2 - POWER TOOL USE AND CARE; WORK AREA SAFETY; ELECTRICAL SAFETY; PERSONAL SAFETY; GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
2 - English Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off...
Page 3 - SERVICE
3 - English Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and could give the operator an electric shock. Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applicatio...
Page 4 - SYMBOLS; SYMBOL
4 - English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentia...
Page 5 - EXTENSION CORDS; ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION; ELECTRICAL CONNECTION
5 - English EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use t...
Page 6 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; APPLICATIONS; SELECTING SANDING BELTS
6 - English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Belt Size ..........................................................3 in. x 18 in.Sanding Surface ............................................... 16.5 sq. in. No Load Speed ................................................ 820 ft./min.Input ...................
Page 7 - OPERATION; INSTALLING/CHANGING SANDING BELTS; USING THE DUST COLLECTION BAG
7 - English OPERATION INSTALLING/CHANGING SANDING BELTS See Figures 1 - 3, page 11. Unplug the sander. Position the sander on its side with the cord on the left. WARNING: Keep hands and fingers clear of both rollers and spring mechanism at all times. Failure to do so could result in fingers gett...
Page 8 - TURNING THE SANDER ON/OFF; LOCKING ON THE SANDER; OPERATING THE SANDER; PROPER HAND PLACEMENT
8 - English OPERATION WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc., can self-ignite in the sander dust collection bag or elsewhere and cause fire. To reduce the risk of fire, always empty the dust bag frequently (10-15 minutes) while sanding ...
Page 9 - HELPFUL TIPS; CALIFORNIA PROPOSITION 65
9 - English WARNING: Do not let your fingers rest over the front or right edge of the sander. If the sanding belt were to run off, or if it were not properly adjusted, your fingers could come in contact with the moving sanding belt resulting in possible serious injury. WARNING: The sander is designe...
Page 10 - MAINTENANCE; LUBRICATION; GENERAL MAINTENANCE; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11 AFTER; This product has a Three-year Limited Warranty.
10 - English MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commuta-tors, etc. Consequently, we do n...
Page 11 - RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
2 - Français l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtra...
Page 12 - DÉPANNAGE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
3 - Français cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et ...
Page 13 - SYMBOLES
4 - Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence...
Page 14 - CORDONS PROLONGATEURS; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION; CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
5 - Français CORDONS PROLONGATEURS Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tensio...
Page 15 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE; SÉLECTION DE BANDE ABRASIVE
6 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de la bande .................... 76 x 457 mm (3 po x 18 po)Surface de ponçage ............................ 106 cm 2 (16,5 po 2 ). Vitesse à vide ............................. 249,9 m/min (820 pi/min)Alimentation................... 120 V, c.a. seul...
Page 16 - UTILISATION; UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE
7 - Français Lever le levier de soulagement de tension. NOTE : Si la bande abrasive doit être changée, retirer alors l’ancienne bande abrasive. Installer la bande abrasive. ATTENTION : Si la bande abrasive n’est pas bi-directionnelle, s’assurer que la flèche à l’intérieur de la bande est orienté...
Page 17 - VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRE; VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE; UTILISATION DE LA PONCEUSE
8 - Français UTILISATION VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRE Pour un fonctionnement plus efficace, vider le sac à poussière avant qu’il soit à moitié plein. Ceci permettra à l’air de mieux passer au travers du sac. Toujours vider et nettoyer soigneusement le sac après avoir terminé un travail de ponçage et av...
Page 18 - POSITIONNEMENT CORRECT DES MAINS; CONSEILS UTILES; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
9 - Français POSITIONNEMENT CORRECT DES MAINS Voir la figure 9, page 12. Pour faciliter l’utilisation et maintenir un bon contrôle, la ponceuse est munie d’une poignée à l’avant et à l’arrière. Ces poignées permettent une utilisation à deux mains, ce qui permet de mieux maintenir le contrôle, en gar...
Page 19 - ENTRETIEN; LUBRIFICATION; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT; Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans.
10 - Français ENTRETIEN Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais...
Page 20 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2 - Español medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección...
Page 21 - SERVICIO
3 - Español Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas. Pre...
Page 22 - SÍMBOLOS
4 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias...
Page 23 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CORDONES DE EXTENSIÓN
5 - Español insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Un...
Page 24 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO; APLICACIONES; SELECCIÓN DE BANDAS DE LIJA
6 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Dimensiones de la banda ......... 76 x 457 mm (3 x 18 pulg)Superficie de lijado .................... 106 cm 2 ( 16,5 pulg cuad.) Velocidad en vacío ................. 249,9 m/min (820 pies/min)Corriente de entrada ..... 120 V~, sólo corr. alt....
Page 25 - FUNCIONAMIENTO; AVISO; USO DEL SACO CAPTAPOLVO
7 - Español Suba la palanca de afloje de tensión. NOTA: Si va a poner otra banda de lija, en este momento retire la banda vieja. Instale la banda de lija. PRECAUCIÓN: Si la banda de lija no es bidireccional, asegúrese de que la flecha impresa en el interior de la banda apunte en la dirección de ...
Page 26 - VACIADO DEL SACO CAPTAPOLVO; ASEGURAMIENTO DE LA LIJADORA EN LA; UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA
8 - Español FUNCIONAMIENTO VACIADO DEL SACO CAPTAPOLVO Para obtener un desempeño más eficiente de la lijadora, vacíe el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco. Siempre vacíe y limpie a fondo el saco captapolvo al completa...
Page 27 - COLOCACIÓN CORRECTA DE LAS MANOS; SUGERENCIAS ÚTILES
9 - Español COLOCACIÓN CORRECTA DE LAS MANOS Vea la figura 9, página 12. Para facilitar el manejo y mantener el control, la lijadora dispone de un mango delantero y uno trasero. Estos man-gos permiten manejar la unidad con las dos manos, lo cual ayuda a mantener el control, a mantener el área de lij...
Page 28 - MANTENIMIENTO; LUBRICACIÓN
10 - Español MANTENIMIENTO Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasiv...
Page 32 - OPERATOR’S MANUAL / BELT SANDER; DOUBLE INSULATED; MANUEL D’UTILISATION / PONCEUSE À BANDE; MANUAL DEL OPERADOR / LIJADORA DE BANDA
9910001688-22-14 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL / BELT SANDER DOUBLE INSULATED MANUEL D’UTILISATION / PONCEUSE À BANDE À DOUBLE ISOLATION MANUAL DEL OPERADOR / LIJADORA DE BANDA CON DOBLE AISLAMIENTO BE319 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 Ét...