Page 2 - WARNING; WORK AREA SAFETY; ELECTRICAL SAFETY; PERSONAL SAFETY; POWER TOOL USE AND CARE; GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
2 - English WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (c...
Page 3 - BATTERY TOOL USE AND CARE
3 - English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS NAILER SAFETY WARNINGS Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the nailer can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering w...
Page 4 - OPERATION; NAILER SAFETY WARNINGS
4 - English Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing . Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Protect your lungs. Wear a face or dust...
Page 5 - LOADING TOOL; SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 - English NAILER SAFETY WARNINGS Always handle the tool with care: • Respect the tool as a working implement.• Never engage in horseplay.• Never pull the trigger unless nose is directed toward the work. • Keep others a safe distance from the tool while tool is in operation as accidental actuatio...
Page 6 - SYMBOLS
6 - English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentia...
Page 7 - GLOSSARY OF TERMS; CALIFORNIA PROPOSITION 65
7 - English GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisifes one requirement for the tool to be actuated. Actuate (tool) To cause movement of the tool component(s) intended to drive a fasten...
Page 8 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; APPLICATIONS; INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
8 - English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fastener Type ................................16 ga straight finish nailFastener Range ...................................... 3/4 in. to 2-1/2 in. Magazine Capacity ............................................... 105 nails WARNING: Do not attempt to modify...
Page 9 - DEPTH OF DRIVE ADJUSTMENT
9 - English WARNING: Remove the battery pack from the tool before removing or replacing the no-mar pad. Failure to do so could result in serious personal injury. The pad can be removed by pulling it down and away from the nose. To replace the pad, fit it into place over the nose and push up at the b...
Page 10 - LED WORKLIGHT; DIAGNOSTIC FEEDBACK; REMOVING NAILS FROM THE TOOL; CLEARING A JAMMED FASTENER
10 - English Reinstall battery and activate the tool by pressing the worklight grip switch. Grip the tool firmly to maintain control. Position the nose of the tool onto the work surface. Push the tool against the work surface to depress the workpiece contact. Squeeze the trigger to drive a f...
Page 11 - PROBLEM; NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 12 AFTER FRENCH
11 - English OPERATION ACCESSORIES Pull up on the latch and open the jam release. Locate and remove the elevation screw cover using a flat blade screwdriver. Turn the elevation screw clockwise to move the driving mechanism back and free the nail jam. To order parts and maintenance kits, call 1...
Page 12 - SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; SÉCURITÉ PERSONNELLE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS
2 - Français AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieu...
Page 13 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
3 - Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE Toujours présumer que l’outil contient des attaches. La manipulation inadéquate de la cloueuse peut provoquer un tir accidentel d’attaches et causer des blessures. Ne pas po...
Page 14 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE
4 - Français ANSI Z87.1. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres résistants aux chocs. Ces dernières ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Lors du chargement, de l’utilisation ou de l’entretien de cet outil, l’o...
Page 15 - RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE; UTILISATION
5 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE Ne jamais bloquer la gâchette ou le contact de la cloususe en position de déclenchement avec du ruban adhésif ou un quelconque autre système. Ne jamais laisser l’outil sans surveillance avec le bloc- piles installée. N e p a s u t i l ...
Page 16 - SYMBOLES
6 - Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence...
Page 17 - GLOSSAIRE; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
7 - Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser une agrafe. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre comma...
Page 18 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE
8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Type de pièces de fixation ...cloueuse de finition de calibre 16Longueur du clou de finition ............................... 19,1 à 63,5 mm (3/4 à 2-1/2 po) Capacité du magasin ............................................... 105 clous AVERTISSEMENT : Ne ...
Page 19 - RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’AIR
9 - Français COUSSINET DE PROTECTION Voir la figure 3, page 13. Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler les bois tendres. AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-pile de l’outil avant de retirer le coussinet de protection ou de le remettre en place. Ne pas prendre cette précaution peut en...
Page 20 - VERROUILLAGE DE TIR À VIDE; LAMPES DE TRAVAIL À DEL; RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL; DÉBLOCAGE D’UNE AGRAFE
10 - Français AVERTISSEMENT : La cloueuse ne fonctionnera pas correctement si le sélecteur n’est pas positionné fermement sur ( ) ou ( ). Toujours s’assurer que le sélecteur est positionné correctement afin d’éviter un tir accidentel du clou et les risques de blessures graves. Réinstaller la pile ...
Page 21 - NOTE : SECTION ENTRETIEN COMMENÇANT SUR 12 DE PAGE APRÈS LA SECTION; PROBLÈME; ACCESSOIRES
11 - Français UTILISATION Si un clou ou une agrafe se bloque dans l’outil, retirer le bloc-piles et garder l’outil pointé à l’ecart de soi pour le débloquer. Retirer le bloc-piles de l’outil. Retirer les clous de l’outil. Soulever le loquet et ouvrir le mécanisme. Repérer et retirer le capuc...
Page 22 - ADVERTENCIA; SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO; SEGURIDAD ELÉCTRICA; SEGURIDAD PERSONAL; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
2 - Español ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” ...
Page 23 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA; SERVICIO
3 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA S i e m p r e s u p o n g a q u e l a h e r r a m i e n t a c o n t i e n e sujetadores. El manejo descuidado de la clavadora puede hacer que se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen sujetadores que podrían causar lesiones persona...
Page 25 - FUNCIONAMIENTO; CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el disparador de contacto en la posición de accionamiento. Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la paquete de baterías conectada. No utilice esta herramienta si no tiene una et...
Page 26 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
6 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 27 - GLOSARIO DE TÉRMINOS
7 - Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Activer (commandes de l’outil) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de los compone...
Page 28 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO; USOS
8 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de sujetador .................clavadora de acabado de calibre 16Longitud de los clavos de puntilla........................ 19,1 a 63,5 mm (3/4 a 2,5 pulg.) Capacidad del cargador ............................................... 105 clavos...
Page 29 - AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE
9 - Español ALMOHADILLA PROTECTORA Vea la figura 3, página 13. La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de desmontar o volver a montar la almo...
Page 30 - SEGURO DE DISPARO EN SECO; LUCE DE TRABAJO DE LED; CÓMO RETIRAR UN SUJETADOR ATORADO
10 - Español ADVERTENCIA: La clavadora no funcionará correctamente si el selector no está asentado firmemente en la posición ( ) o en la posición ( ). Asegúrese siempre de que el selector esté bien asentado para evitar aplicaciones inesperadas de clavos y posibles lesiones personales de gravedad. ...
Page 31 - PROBLEMA; ACCESORIOS
11 - Español FUNCIONAMIENTO Si se atora un sujetador en la herramienta, desconecte la manguera de aire y mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted mientras desatora el sujetador. Retire el paquete de baterías de la herramienta. Retire de la herramienta ...
Page 32 - GENERAL MAINTENANCE
12 MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer un...
Page 36 - OPERATOR’S MANUAL; 8V FINISH NAILER; CLOUEUSE DE FINITION DE 18V; Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:
991000360 4-10-15 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR 18V FINISH NAILER CLOUEUSE DE FINITION DE 18V CLAVADORA DE ACABADO DE 18V R09892 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8Pickens, SC 29671, USA1-866-539-1710 www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark...