Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - sie...
Page 9 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 9 Original instructions We, being solely responsible: Hereby declare that these cordless drills/screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. The drill...
Page 11 - Environmental Protection
ENGLISH en 11 6.6 Change accessory Opening the drill chuck: Turn the drill chuck sleeve (1) clockwise. Clamping the tool: Open the drill chuck and insert the tool as far as possible. Turn the drill chuck sleeve (1) in clockwise direction until the tool is clamped securely. With a soft tool shank, re...
Page 13 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 13 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces perceuses-visseuses et perceuses à percussion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniq...
Page 15 - Conseils et astuces
FRANÇAIS fr 15 6.5 Régler la limitation du couple de rotation, le vissage, le perçage, le perçage à percussion Machines avec la désignation en BS... : 1...20 = régler le couple de rotation (avec limitation du couple de rotation) en tournant la douille (3) - des positions intermédiaires sont égalemen...
Page 16 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 16 Protégez l'environnement et ne jetez pas les outils électriques et les blocs batteries avec les ordures ménagères. Observez les régle- mentations nationales concernant la collecte séparée et le recyclage des machines, des embal- lages et des accessoires.Avant d'éliminer l'outil électr...
Page 17 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 17 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). technische documentatie...
Page 19 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 19 = Boren door het draaien van de huls (3) instellen (max. toerental, zonder toerentalbegrenzing) Om overbelasting van de motor te voorkomen de spindel niet blokkeren. Machines met de aanduiding SB...: = Schroeven door het raaien van de huls (5) instellen EN het toerental (met toerent...
Page 21 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 21 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani avvitatori e trapani a percussione a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentaz...
Page 22 - Panoramica generale
ITALIANO it 22 disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento).Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità d...
Page 23 - Suggerimenti pratici
ITALIANO it 23 agendo sull'apposita bussola (3) - sono ammesse anche le posizioni intermedie. = impostare la foratura agendo sull'apposito bussola (3) (coppia massima, senza limite di coppia) Per evitare di sovraccaricare il motore, non bloccare il mandrino. Macchine con il contrassegno SB...: = imp...
Page 25 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 25 Manual original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos taladros atornilladores a batería y taladros con percutor, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas ...
Page 26 - Descripción general
ESPAÑOL es 26 mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas.Respete las directivas (p.ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) vigentes respecto a su material, personal, aplicación y lugar de utilización.Recoja las partículas...
Page 27 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 27 6.5 Ajuste del límite de par para el atornillado, taladrado, taladrado de percusión Herramientas con la denominación BS...: 1...20 = Ajustar el par (con límite de par) girando el casquillo (3) - permite ajustes intermedios. = Ajustar el taladrado girando el casquillo (3) (par máximo, s...
Page 28 - Especificaciones técnicas
ESPAÑOL es 28 Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). Notas explicativas sobre la información de la página 3.Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conform...
Page 29 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 29 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins/berbequins de percussão sem fio, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página...
Page 31 - Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 31 6.5 Ajustar a limitação do binário, aparafusar, furar, furar com percussão Máquinas com a designação BS...: 1...20 = ajustar o binário (com limitação do binário) rodando o casquilho (3) - também é possível efetuar ajustes intermédios. = ajustar furar rodando o casquilho (3) (binário ...
Page 33 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Överensstämmelseintyg
SVENSKA sv 33 Originalbruksanvisning Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. Borr- och slagborrmaskinerna är avsed...
Page 37 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; Vaatimustenmukaisuus
SUOMI fi 37 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) – k...
Page 39 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 39 6.6 Terän vaihto Poranistukan avaus: Käännä poranistukan hylsyä (1) myötäpäivään. Terän kiinnittäminen: Avaa poranistukka ja sijoita työkalu istukkaan mahdollisimman syvälle. Kierrä poranistukan hylsyä (1) vastapäivään, kunnes työkalu on kunnolla kiinni. Jos työkalun varsi on pehmeä, jäl...
Page 41 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 41 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Bor- og slagbormas...
Page 45 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmels eserklæring
DANSK da 45 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- boremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Bor...
Page 49 - POLSKI; Oryginalna instrukcja obs
POLSKI pl 49 Oryginalna instrukcja obs ł ugi O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e akumulatorowe wiertarko-wkr ę tarki i wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - pat...
Page 50 - ytkowanie
POLSKI pl 50 wentylacj ę w miejscu pracy i nosi ć odpowiednie ś rodki ochrony, na przyk ł ad maski przeciwpy ł owe, które s ą w stanie odfiltrowa ć mikroskopijnie ma ł e cz ą stki. Przestrzega ć wytycznych dotycz ą cych obrabianego materia ł u, personelu, rodzaju obróbki i miejsca u ż ytkowania urz ...
Page 51 - Wskazówki i zalecenia
POLSKI pl 51 6.4 Wybór stopnia prze ł o ż enia 1 bieg (ma ł a pr ę dko ść obrotowa, szczególnie wysoki moment obrotowy, preferowany do wkr ę cania) 2 bieg (du ż a pr ę dko ść obrotowa, preferowany do wiercenia) 6.5 Ustawianie ograniczenia momentu obrotowego, wkr ę cania, wiercenia, wiercenia udarowe...
Page 52 - rodowiska
POLSKI pl 52 Nale ż y przestrzega ć krajowych przepisów dotycz ą - cych utylizacji zu ż ytych urz ą dze ń , opakowa ń i akcesoriów zgodnie z ochron ą ś rodowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu.Akumulatorów nie wolno wyrzuca ć wraz z odpa- dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zu ż yte...
Page 53 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτότυπες
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 53 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με επαναφορτιζόμενη μπαταρία , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγ...
Page 54 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 54 ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται κοντά , εκτίθενται στην επιβάρυνση . Αυτά τα σωματίδια δεν πρέπει να εισχωρήσουν στο σώμα . Για να μειωθεί η επιβάρυνση από αυτές τις ουσίες : Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας και φοράτε κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας όπως μάσκες προστασία...
Page 55 - Συμβουλές
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 55 Πατήστε το διακόπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής ( ρύθμιση της φοράς περιστροφής , ασφάλεια μεταφοράς ) (9) Βλέπε σελίδα 2. R = Ρυθμισμένο δεξιόστροφα L = Ρυθμισμένο αριστερόστροφα 0 = Μεσαία θέση : Ρυθμισμένο σε ασφάλεια μεταφοράς ( κλείδωμα της λειτουργίας ) 6.4 Επιλογή ταχύτ...
Page 56 - Επισκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 56 Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες ! Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτ...
Page 57 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás; ségi nyilatkozat
MAGYAR hu 57 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki doku...
Page 59 - Néhány jótanács és gyakorlati
MAGYAR hu 59 forgatónyomaték-korlátozás nélkül) A motor túlterhelésének elkerülése érdekében ne blokkolja az tengelyt. = Az ütvefúrást a persely (5) elforgatásával beállítani (max. forgatónyomaték, forgatónyomaték-korlátozás nélkül) A motor túlterhelésének elkerülése érdekében ne blokkolja az tengel...
Page 61 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 61 Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим мы заявляем со всей ответственностью : Данные аккумуляторные дрели / ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см . н...
Page 62 - Обзор
РУССКИЙ ru 62 воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей . Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм . Для уменьшения вредного воздействия этих веществ : обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты , например ,...
Page 63 - Советы
РУССКИЙ ru 63 Установка Вставьте аккумуляторный блок (12) до фиксации . 6.3 Установка направления вращения , блокировка для транспортировки ( против включения ) Нажимайте переключатель направления вращения (9) только при неработающем электродвигателе ! Установите в нужное положение переключатель нап...