Page 4 - Nm; Nm; BL Impuls
4 max. Nm Nm ... Nm 1...11 = = = = Impuls Nm ... Nm 1...10 = = = Impuls max. Nm 7.4 7.6 7.6 4 E G F ...18 LTX Impuls / Quick, ...18 LTX BL Impuls ...18 LTX BL Quick
Page 7 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 7 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Abb...
Page 9 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 9 beleuchtet). Um die Einstellungen des Stellrades wieder zu aktivieren: Taste (5) erneut drücken oder am Stellrad drehen.Maschinen mit der Bezeichnung ...18 LTX Impuls/ Quick, ...18 LTX BL Impuls : Abb. G Am Stellrad (13) die gewünschte Betriebsart einstellen:1...10 = Drehmomentbegrenzun...
Page 11 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 11 Original instructions On our own responsibility, we hereby declare that these battery-powered drilling screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents at *4) - Fig. M. The ...
Page 13 - Environmental Protection
ENGLISH en 13 and has no influence on the function or the service life of the machine. 7.8 Keyless chuck Fig. H With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. Notes on machines with the designation SB...: 1. The ratchet sound which can possibly be heard after...
Page 14 - Technical specifications
ENGLISH en 14 Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short-circu- iting (e. g. by protecting them with adhesive tape). Fig. L. We reserve the right to make technical improvements. U = Voltage of battery pack n 0 = No-load speed Tightening torque for ...
Page 15 - FRANÇAIS; Notice d'utilisation originale
FRANÇAIS fr 15 Notice d'utilisation originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces perceuses-visseuses et perceuses à percus- sion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Docu...
Page 18 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 18 diaire de la gâchette (15). Ensuite, la redémarrer et reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage. Arrêter la machine par l'intermédiaire de la gâchette (15). Ensuite, reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage. 8.2 Notes La LED (14) s'éteint automatiq...
Page 19 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 19 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- boormachines, geïdentificeerd door type en serie- nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische doc...
Page 21 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 21 draaimomentbegrenzing in te schakelen (toets (5) is continu verlicht)Druk voor maximaal draaimoment (boorstand) op toets (5) (toets (5) is niet verlicht). Om de instel- lingen van de stelknop weer te activeren: toets (5) opnieuw indrukken of aan de stelknop draaien.Machines met de a...
Page 22 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 22 Gebruik alleen originele Metabo-accupacks en Metabo-toebehoor.Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken.Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine in een houder gebruikt: De machine goed beves- tigen. Verlies van controle...
Page 23 - ITALIANO; Istruzioni per l’uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 23 Istruzioni per l’uso originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a percussione, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni perti- nenti delle direttive *2) e delle n...
Page 24 - Panoramica generale
ITALIANO it 24 polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto. Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla polvere di raggiungere il corpo.Osservare le direttive e le disposizioni nazionali inerenti al materiale utilizzato, al personal...
Page 25 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 25 7.6 Impostazione della limitazione della cop- pia, coppia di serraggio massima e fun- zionamento ad impulsi Non lavorare per lunghi periodi di tempo con il funzionamento ad impulsi inserito (il motore si può surriscaldare).Utensili con denominazione ...18 LTX BL Quick ...: Fig. F Ruot...
Page 26 - Tutela dell’ambiente
ITALIANO it 26 Spegnere l’utensile con il pulsante interruttore (15). Rimettere quindi in funzione l’utensile e continuare a lavorare normalmente. Evitare ulte- riori bloccaggi. Spegnere l’utensile con il pulsante interruttore (15). Quindi riprendere normalmente il lavoro. Evitare ulteriori bloccagg...
Page 27 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 27 Manual original Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- dradoras con percutor, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las deter- minaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Datos técnicos en *4) ...
Page 28 - Descripción general
ESPAÑOL es 28 alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No permita que estas partículas penetren en su cuerpo.Respete las directivas y normas nacionales vigentes aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilización (p.ej. normas de protección laboral y eliminación de residuos).Reco...
Page 29 - Localización de averías
ESPAÑOL es 29 conectar la limitación de par de giro (tecla (5) reluce constantemente)Para el par de giro máximo (posición de tala- drado) pulse la tecla (5) (tecla (5) no está ilumi- nada). Para activar nuevamente la configuración del anillo de ajuste: pulse nuevamente la tecla (5) o gire el anillo ...
Page 30 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 30 Utilice exclusivamente baterías y accesorios originales de Metabo.Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento.Montar accesorios de manera segura. En caso de usar la máquina en un soporte: montar la máq...
Page 31 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 31 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins sem fio e berbequins de percussão, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicá- veis das Directivas *2) e Normas *3). Documenta- ções técnicas com *4) - F...
Page 33 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 33 Máquinas com a designação ...18 LTX BL Quick ...: Fig. F Rodar no regulador (13), a fim de activar a função impulso (tecla (5) pisca), ou para activar a limi- tação do binário (tecla (5) permanece acesa) Para o binário máximo (posição furar), deverá carregar na tecla (5) (tecla (5) s...
Page 34 - Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 34 Utilize apenas baterias e acessórios originais da Metabo.Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar a ferramenta eléctrica num suporte: Fixar devida- ...
Page 35 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; säkerhetsanvisningar
SVENSKA sv 35 Bruksanvisning i original Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumenta- tion *4) - fig. M. Borr- och slagborrmaskinerna är avsedd...
Page 39 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; vakuutus
SUOMI fi 39 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten tietojen säilytyspaikka *4) - Kuva...
Page 42 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 42 Älä heitä akkuja veteen. Ympäristön suojelemiseksi älä heitä käytöstä poistettuja sähkötyökaluja ja akkuja talous- jätteiden sekaan. Noudata käytöstä poistet- tujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden laji- teltua hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.Ennen kui...
Page 43 - NORSK; Originalbruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 43 Originalbruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- sert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan- dardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) - fig. M. Bor- og sl...
Page 47 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 47 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - fig. M. Bor...
Page 49 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 49 7.7 Tænd/sluk, indstilling af omdrejningstal fig. A Tænd, omdrejningstal: Tryk på afbrydergrebet (15). Omdrejningstallet kan ændres ved at trykke på afbrydergrebet. Sluk: Slip afbrydergrebet (15). Bemærk: Den støj, der fremkommer, når maskinen slukkes, er konstruktionsbetinget (hurtigsto...
Page 51 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 51 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy na w ł asn ą odpowiedzialno ść : Te akumulatorowe wiertarko-wkr ę tarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - rys. M. Wiertarki i wiertarki udarow...
Page 52 - ytkowanie
POLSKI pl 52 chemicznych: pracowa ć w obszarze o dobrej wentylacji i stosowa ć atestowane ś rodki ochronne, np. maski przeciwpy ł owe zaprojektowane do filtrowania cz ą stek mikroskopijnej wielko ś ci. Powy ż sze informacje odnosz ą si ę równie ż do py ł ów powstaj ą cych przy obróbce innych materia...
Page 54 - rodowiska
POLSKI pl 54 Wskazówka: Urz ą dzenie ostygnie szybciej, je ś li b ę dzie pozostawione na biegu ja ł owym. 3. Wy łą czenie zabezpieczaj ą ce Metabo: urz ą - dzenie zosta ł o WY ŁĄ CZONE samoczynnie. Przy zbyt wysokiej pr ę dko ś ci wzrostu nat ęż enia (jakie wyst ę puje np. przy nag ł ym zablokowaniu...
Page 55 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπες
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 55 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δραπανοκα - τσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα μπαταρίας , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4)...
Page 56 - Εικόνες
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 56 εκτελείτε αυτήν την εργασία . Για να μειώσετε την επιβάρυνση από αυτές τις χημικές ουσίες : Εργάζεστε σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο φορώντας έναν εγκεκριμένο εξοπλισμό προστασίας , όπως π . χ . μάσκες προστασίας από τη σκόνη , οι οποίες είναι κατασκευασμένες έτσι , ώστε να φιλτράρουν τ...
Page 57 - Άρση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 57 7.2 Αφαίρεση , τοποθέτηση της μπαταρίας Εικ . C 7.3 Ρύθμιση της φοράς περιστροφής , της ασφάλειας μεταφοράς ( κλείδωμα της λειτουργίας ) Εικ . D 7.4 Επιλογή ταχύτητας Εικ . E Σπρώξτε το συρόμενο διακόπτη (4) μόνο με ακινητοποιημένο τον κινητήρα ! 7.5 Ρύθμιση τρυπήματος χωρίς κρούση , ...
Page 60 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 60 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró gépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezé- seinek. A m ű s...
Page 63 - szaki adatok
MAGYAR hu 63 Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkeresked ő jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja.A pótalkatrészek listája letölthet ő a www.metabo.com oldalról. Az akkuegységet ne do...
Page 64 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 64 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем , что эти аккумуляторные дрели - винтоверты и акку - муляторные ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую до...
Page 65 - Рисунки
РУССКИЙ ru 65 помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным личным защитным снаряжением , например , респиратор , разработанный специально для фильтрации микроскопических частиц . Это также касается пыли от других материалов , например , некоторых видов дерева ( древесная пыль дуба или бука ),...
Page 66 - Устранение
РУССКИЙ ru 66 Оптимальная температура хранения состав - ляет от 10 °C до 30 °C. 7.2 Снятие , установка аккумуляторного блока рис . C 7.3 Регулировка направления вращения , установка блокировки для транспор - тировки ( блокировка включения ) рис . D 7.4 Выбор скорости рис . E Устанавливайте ползунков...