Page 6 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Bohren, Schrauben und Gewindebohren sowie zum Schlagbohren (ausstattungsabhängig).Fü...
Page 10 - ENGLISH; Original instructions; Conformity Declaration
ENGLISH en 9 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 3. The cordless drill/driver is suitable for drilling, screwing and thread tapping as well as impact drilling (depending on the model).The user...
Page 13 - Environmental Protection
ENGLISH en 12 Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions. A Chargers B Battery packs with different capacities. Use battery packs only with voltage suitable for your power tool. C Clamping ring with bit depot Slide the clamping ring...
Page 14 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 13 Notice originale Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 3. La perceuse sans fil outil est prévue pour le perçage, le vissage, le taraudage et le perçage avec percussions (suivant équipement).L'utilisateur ser...
Page 16 - Conseils et astuces
FRANÇAIS fr 15 = Position de perçage réglée, aucune limitation de couple (pour couple max.) 7.7 Réglage du perçage, du perçage avec percussions (suivant équipement) Actionner le coulisseau (3). = perçage avec percussions réglé Remarque : Effectuer le perçage avec percussions à couple élevé. = Perçag...
Page 17 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 16 du carrelage sans pointe de centrage, et pour le perçage d'avant-trous (suivant équipement). - Percer le carrelage et autres matériaux cassants sans percussion (suivant équipement). - En cas de perçages profonds, il faut retirer de temps en temps le foret du trou pour éliminer les pou...
Page 19 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 18 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en richtlijnen. De accuschroefboormachine is evenzeer geschikt voor het boren, schroeven en draadboren als voor het klopboren (afhanke...
Page 22 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 21 - Voor het schroeven in hout met vervormde schroefkoppen de impulsfunctie inschakelen (afhankelijk van de uitvoering). - Voor het bereiken van het maximale draaimoment bij het schroeven de impulsfunctie inschakelen (afhankelijk van de uitvoering). - Voor het schroeven kan de boorhou...
Page 24 - ITALIANO; Istruzioni originali
ITALIANO it 23 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 3. Il trapano avvitatore a batteria è adatto per lavori di foratura, avvitatura, maschiatura e foratura a percussione (in funzione della su...
Page 27 - Suggerimenti pratici
ITALIANO it 26 Foratura - Preferibilmente nella 2ª velocità (elevato numero di giri). - Per forare in materiali di acciaio, alluminio o piastrelle senza dover punzonare o pre-forare, inserire il funzionamento a impulsi (in funzione della dotazione). - Foratura di piastrelle o altri materiali fragili...
Page 29 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 28 Manual original Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabili- dad, que este producto cumple con las normas y las directrices mencionadas en la página 3. El taladro-destornillador a batería es ideal para taladrar, atornillar y roscar así como para perforación a percusión (dependiendo...
Page 32 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 31 - En el caso de perforaciones profundas, sacar de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de perforación o las virutas. Atornillado - Preferentemente en la 1ª velocidad (número de revoluciones bajo) y con limitación del par de giro. - Conectar función de impulso (depen...
Page 34 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 33 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. A aparafusadora sem fio é adequada para furar, aparafusar e abrir roscas, bem como para furar com percussão (conforme equipamento).O utilizador é...
Page 35 - Colocação em operação
PORTUGUÊS pt 34 6 Comutador do sentido de rotação (regulagem do sentido de rotação, segurança para transporte) - de ambos os lados da máquina 7 Tecla para desbloqueio do acumulador 8 Tecla da indicação de capacidade 9 Indicação de capacidade e sinalizador 10 Acumulador 11 Tecla para função Impulso *...
Page 37 - Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 36 - Para enroscar parafusos com cabeças deformadas em madeira, ligar a função Impulso (conforme equipamento). - Para atingir o binário máximo ao enroscar, ligar a função Impulso (conforme equipamento). - É possível desmontar a bucha para quando for aparafusar. Montar a ponta aparafusad...
Page 39 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Överensstämmelseintyg
SVENSKA sv 38 Originalbruksanvisning Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller kraven i de standarder och direktiv som står på sid. 3. Den sladdlösa borrskruvdragaren är avsedd för borrning, skruvdragning och gängskärning samt slagborrning (bara vissa modeller).Användaren ansvarar för skador s...
Page 43 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; Vaatimustenmukaisuus
SUOMI fi 42 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote vastaa sivulla 3 mainittuja standardeja ja määräyksiä. Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin soveltuu poraamiseen, ruuvaamiseen ja kierteittämiseen sekä iskuporaamiseen (varustelukohtaisesti).Käyttäjä vastaa kaikista m...
Page 46 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 45 Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. A Laturit B Kapasiteetiltaan erilaiset akut. Osta vain sellaisia akkuja, joiden jännite on sähkötyökaluusi sopiva. C Kiinnitysrengas kärkien säilytyspitimellä Työnnä kärkie...
Page 47 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 46 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med normene eller normdokumentene som er oppført på side 3. Den batteridrevne bor-/skrumaskinen er egnet til boring, skruing og gjengeskjæring samt til slagboring (avhengig av utstyr).Brukeren er alene ...
Page 51 - DANSK; Original brugsanvisning; Konformitetserklæring
DANSK da 50 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 3 angivne normer og direktiver. Akku-bore-/skruemaskinen er beregnet til boring, skruning og gevindboring samt slagboring (afhængig af udstyr).Brugeren hæfter fuldt ud for ...
Page 55 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 54 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e niniejszy produkt jest zgodny z normami i wytycznymi wymienionymi na stronie 3. Akumulatorowa wiertarko-wkr ę tarka nadaje si ę do wiercenia, wkr ę cania i gwintowania, jak równie ż wiercenia z udarem (w zale ż n...
Page 56 - ytkowanie
POLSKI pl 55 3 Prze łą cznik suwakowy (wiercenie zwyk ł e/ wiercenie udarowe) * 4 Prze łą cznik suwakowy (ogranicznik momentu obrotowego, wiercenie) 5 Prze łą cznik (1./2. bieg) - po obu stronach urz ą dzenia 6 Prze łą cznik kierunku obrotów (wybór kierunku obrotów, zabezpieczenie na czas transportu...
Page 58 - Wskazówki i zalecenia
POLSKI pl 57 - Przytrzyma ć wrzeciono kluczem p ł askim (c) i drugim kluczem p ł askim (b) odkr ę ci ć uchwyt (2). Nakr ę canie wykonywane jest w odwrotnej kolejno ś ci. Raz na jaki ś czas nale ż y odwróci ć urz ą dzenie i skierowa ć szybkomocuj ą cy uchwyt wiertarski ku do ł owi, nast ę pnie przekr...
Page 60 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 59 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίες που αναφέρονται στη σελίδα 3. Το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας είναι κατάλληλο για τρύπημα , βίδωμα και σπειροτόμηση καθώς και για τρύπημα με κρούση ( ανάλογα τον εξοπλισμό...
Page 61 - Θέση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 60 1 Πρόσθετη χειρολαβή 2 Ταχυτσόκ 3 Συρόμενος διακόπτης ( τρύπημα χωρίς κρούση / τρύπημα με κρούση ) * 4 Συρόμενος διακόπτης ( περιορισμός ροπής στρέψης , τρύπημα ) 5 Διακόπτης (1 η /2 η ταχύτητα ) - από τις δύο πλευρές του εργαλείου 6 Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής ( ρύθ...
Page 64 - Τεχνικά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 63 Μόνο για τις χώρες της ΕΕ : Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρί µµ ατα ! Σύμφωνα µ ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσω µ άτωσή της στο εθνικό δίκαιο , τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επι...
Page 65 - MAGYAR; Eredeti üzemeltetési útmutató
MAGYAR hu 64 Eredeti üzemeltetési útmutató Kizárólagos felel ő sségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelményeknek. Az akkus fúrócsavarozó fúrásra, csavarozásra és menetfúrásra, valamint (kivitelt ő l függ ő ...
Page 67 - Néhány jó tanács és gyakorlati
MAGYAR hu 66 7.8 Az impulzus funkció bekapcsolása (kivitelt ő l függ ő ) Ne dolgozzon sokáig a bekapcsolt impulzusfunkcióval! (A motor túlmelegedhet.) Az impulzus funkció be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a (11) gombot. Ha az impulzus funkció be van kapcsolva, a (11)gomb villog.Megjegyzés: Ha a gé...
Page 68 - szaki adatok
MAGYAR hu 67 - Deformált csavarfejjel fába történ ő csavarozáshoz kapcsolja be az impulzus funkciót (kivitelt ő l függ ő ). - Kapcsolja be az impulzus funkciót, ha csavarozásnál a legnagyobb forgatónyomatékra van szükség (kivitelt ő l függ ő ). - Csavarbehajtáshoz a fúrótokmányt le lehet venni. Hely...
Page 70 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 69 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем , что этот продукт соответствует нормам и директивам , указанным на с . 3. Аккумуляторная дрель - шуруповёрт предназначена для сверления , заворачивания шурупов и нарезания резьбы , а также для ударного свер...
Page 71 - Обзор
РУССКИЙ ru 70 См . с . 2. 1 Дополнительная рукоятка 2 Быстрозажимной патрон 3 Переключатель ( сверление / ударное сверление ) * 4 Переключатель ( ограничение крутящего момента , сверление ) 5 Переключатель (1- я /2- я скорость ) - с обеих сторон электроинструмента 6 Переключатель направления вращени...
Page 74 - Технические
РУССКИЙ ru 73 Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами ! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоёмы ! Только для стран ЕС : не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовыми отходами ! Согласн...