Page 2 - BS 18 LT Quick
www.metabo.com de Originalbetriebsanleitung 7 en Original instructions 11 fr Notice d'utilisation originale 15 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 it Istruzioni per l'uso originali 23 es Manual original 27 pt Manual original 31 sv Bruksanvisning i original 35 fi Alkuperäinen käyttöopas 38 no Or...
Page 5 - Nm
4 1... = Nm ... Nm = max. Nm = SB... (SB 18 LT) 7.4 7.7 7.5 3 1 2 E F G
Page 8 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 7 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Abb. M. Die Bohr- und Schlagb...
Page 10 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 9 angesammelte Staub fällt aus dem Schnellspann-Bohrfutter. 7.8 Bohrfutter abschrauben Abb. H Das Anschrauben erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. 7.9 Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Quick (bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Abb. I Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne sc...
Page 12 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 11 On our own responsibility, we hereby declare that these battery-powered drilling screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents at *4) - Fig. M. The drills and impact dril...
Page 14 - Environmental Protection
ENGLISH en 13 7.10 Attaching the belt hook (depending on machine features)/bit depot (depending on machine features) Fig. J Attach the belt hook to the left (6), as shown.Attach the bit depot to the right (5), as shown. 8.1 The machine's multifunctional monitoring system If the machine switches off ...
Page 16 - FRANÇAIS; Notice d'utilisation originale
FRANÇAIS fr 15 Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces perceuses-visseuses et perceuses à percus-sion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Docu-ments techniques pour *4) - fig...
Page 18 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 17 Nettoyer : Tenir occasionnellement l'outil avec le mandrin autoserrant en position verticale vers le bas et tourner complètement la douille dans le sens marqué "GRIP, ZU", puis tourner complètement dans le sens marqué "AUF, RELEASE". La poussière accumulée tombe du man...
Page 20 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 19 Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-ding: Deze accu-schroefboormachines en klop-boormachines, geïdentificeerd door type en serie-nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - Afb. M. De boor- e...
Page 22 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 21 7.9 Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Afb. I Afnemen: Vergrendelingsring naar voren schuiven (a) en de boorhouder er naar voren aftrekken (b). Aanbrengen: Vergrendelingsring naar voren schuiven en de boorhouder tot aan de aanslag op de boo...
Page 24 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 23 Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a percussione, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni perti-nenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documen-tazione tecnic...
Page 25 - Panoramica generale
ITALIANO it 24 disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento).Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità d...
Page 26 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 25 la boccola in direzione “GRIP, ZU”, quindi in direzione “AUF, RELEASE”. La polvere accumulatesi all'interno cade dal mandrino autoserrante. 7.8 Svitamento del mandrino Fig. H Per avvitare, procedere in ordine inverso. 7.9 Mandrino con sistema a cambio rapido Quick (per BS 14.4 LT Quic...
Page 28 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 27 Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estos taladros y las tala-dradoras con percutor, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las deter-minaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Datos técnicos en *4) - Fig. M. El talad...
Page 29 - Descripción general
ESPAÑOL es 28 Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Utilice únicamente accesorios adecuados para trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno.Utilice un sistema de aspiración ...
Page 30 - Localización de averías
ESPAÑOL es 29 manera, el polvo acumulado saldrá del portabrocas de sujeción rápida. 7.8 Desenroscar el portabrocas Fig. H Para atornillar, seguir los pasos descritos en el sentido inverso. 7.9 Portabrocas con sistema de cambio rápido Quick (en modelo BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Desmonta...
Page 32 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 31 Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins sem fio e berbequins de percussão, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicá-veis das Directivas *2) e Normas *3). Documenta-ções técnicas com *4) - Fig. M. As furadeir...
Page 34 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 33 "AUF, RELEASE". O pó acumulado cai da bucha de aperto rápido. 7.8 Desenroscar a bucha Fig. H O aparafusar sucede-se de forma análoga em ordem contrária. 7.9 Bucha com sistema de troca rápida Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Retirar: Deslizar o anel de bloqueio ...
Page 36 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; säkerhetsanvisningar
SVENSKA sv 35 Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr-skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumenta-tion *4) - fig. M. Borr- och slagborrmaskinerna är avsedda för borr-ning utan slaggen...
Page 39 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; vakuutus
SUOMI fi 38 Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten tietojen säilytyspaikka *4) - Kuva M. Pora- ja iskuporakon...
Page 41 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 40 sääni). Se lakkaa viimeistään 30 sekunnin kuluttua tai painokytkimen (12) vapauttamisen jälkeen. Tästä suojatoiminnosta huolimatta tietyissä käyttösovelluksissa voi ilmetä ylikuormitusta, joka voi aiheuttaa koneen vaurioitumisen. Syyt ja korjaustoimenpiteet: 1. Akku lähes tyhjä Kuva A, B...
Page 42 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 41 Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi-sert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan-dardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) - fig. M. Bor- og slagbormaskinene egner seg ...
Page 45 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 44 Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku-bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi-ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - fig. M. Bore- og slagboremaskinerne e...
Page 47 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 46 8.1 Multifunktionelt overvågningssystem af maskinen Hvis maskinen slukker af sig selv, har elektro-nikken aktiveret selvbeskyttelsesfunktionen. Der lyder et advarselssignal (konstant biplyd). Signalet slukker efter maks. 30 sekunder, eller når afbrydergrebet (12) slippes. På trods af den...
Page 48 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 47 O ś wiadczamy na w ł asn ą odpowiedzialno ść : Te akumulatorowe wiertarko-wkr ę tarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - rys. M. Wiertarki i wiertarki udarowe nadaj ą si ę do wier...
Page 49 - ytkowanie
POLSKI pl 48 ś rodki ochrony, na przyk ł ad maski przeciwpy ł owe, które s ą w stanie odfiltrowa ć mikroskopijnie ma ł e cz ą stki. Przestrzega ć wytycznych dotycz ą cych obrabianego materia ł u, personelu, rodzaju obróbki i miejsca u ż ytkowania urz ą dzenia (np. przepisy BHP, sposób utylizacji).Sz...
Page 50 - rodowiska
POLSKI pl 49 zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha-niczny. Uwaga! Narz ę dzie nie jest jeszcze zamoco- wane! Kr ę ci ć mocno tak d ł ugo ( musi by ć przy tym s ł yszalne "klikanie" ), a ż dalsze kr ę cenie nie b ę dzie ju ż mo ż liwe - dopiero teraz narz ę - dzie jest bezpiecznie zamocowan...
Page 56 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 55 Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró gépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezé-seinek. A m ű szaki dokumentáció megtalálhat...
Page 58 - szaki adatok
MAGYAR hu 57 Felszerelés: tolja el ő re a reteszel ő gy ű r ű t és tolja fel ütközésig a fúrótokmányt a fúrótengelyre. 7.10 Övkampó (felszereltségt ő l függ) / Bit- tartó felszerelése (felszereltségt ő l függ) J. ábra Helyezze fel az övkampót (6) bal oldalt az ábrának megfelel ő en. Helyezze fel a b...