Page 4 - Nm
4 1... = Nm ... Nm 7.4 7.7 4 1 7.5 2 3 E F G = ... = max. Nm = SB...
Page 7 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 7 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Abb. M. Die Akku-Bohrschraube...
Page 9 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 9 7.6 Ein-/Ausschalten, Drehzahl einstellen Abb. A Einschalten, Drehzahl: Schalterdrücker (13) drücken. Die Drehzahl kann am Schalterdrücker durch Eindrücken verändert werden. Ausschalten: Schalterdrücker (13) loslassen. Hinweis: Das Geräusch, das beim Ausschalten der Maschine auftritt, i...
Page 11 - ENGLISH; Original Instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 11 We hereby declare that these cordless drills/ screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents at *4) - Fig. M. The cordless drills/screwdrivers and impact drills are suitab...
Page 13 - Environmental Protection
ENGLISH en 13 by turning the sleeve in the opposite direction. 2. Clamping the tool: Turn sleeve in direction "GRIP, ZU" until the noticeable mechanical resistance has been overcome. Caution! The tool is not yet clamped! Keep turning the sleeve ( it must "click" when turning ), until...
Page 15 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 15 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces perceuses-visseuses et perceuses à percussion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - fig...
Page 18 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 18 Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur w...
Page 19 - NEDERLANDS; Originele gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 19 Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - afb. M. De accu-schroefb...
Page 21 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 21 7.6 Aan-/uitschakelen, toerental instellen afb. A Inschakelen, toerental: drukschakelaar (13) drukken. Het toerental kan met de drukschakelaar worden veranderd. Uitschakelen: laat de drukschakelaar (13) los. Aanwijzing: het geluid dat bij het uitschakelen van de machine optreedt, is...
Page 22 - Technische gegevens
NEDERLANDS nl 22 Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het huisvuil. Neem de nationale voorschriften in acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch ger...
Page 23 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 23 Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani avvitatori e trapani a percussione a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *...
Page 25 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 25 Macchine con il contrassegno SB...: = impostare la foratura con percussione agendo sull'apposito bussola (3) (coppia massima, senza limite di coppia) Per evitare di sovraccaricare il motore, non bloccare il mandrino. 7.6 Impostazione accensione/spegnimento e numero di giri fig. A Acce...
Page 27 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 27 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos taladros atornilladores y taladros percutores a batería, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Datos técnicos en *4) - Fig. M. Los taladro...
Page 28 - Descripción general
ESPAÑOL es 28 protección adecuado, como por ejemplo, mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas.Respete las directivas (p.ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) vigentes respecto a su material, personal, aplicación y lug...
Page 29 - Localización de averías
ESPAÑOL es 29 Herramientas con la denominación SB...: = Ajustar el taladrado con percusión girando el casquillo (3) (par máximo, sin límite de par) Para evitar sobrecargar el motor, no bloquee el husillo. 7.6 Conexión/desconexión, ajustar el número de revoluciones Fig. A Conexión, número de revoluci...
Page 30 - Protección medioambiental
ESPAÑOL es 30 Las reparaciones de herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados. Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones correspondient...
Page 31 - PORTUGUÊS; Manual de instruções original
PORTUGUÊS pt 31 Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes berbequins-aparafusadoras e berbequins de percussão sem fio, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas com *4) - Fig. M. ...
Page 33 - Eliminação de avarias
PORTUGUÊS pt 33 7.6 Ligar/desligar, ajustar as rotações Fig. A Ligar, rotações: pressionar o gatilho (13). As rotações podem ser alteradas, pressionando o gatilho para dentro. Desligar: soltar o gatilho (13). Nota: o ruído que surge ao desligar a máquina depende do modelo em questão (paragem rápida)...
Page 35 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; överensstämmelse
SVENSKA sv 35 Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation i *4) - fig. M. Batteridrivna borr- och slagborrmaskiner är avsedda för borrni...
Page 39 - SUOMI; Alkuperäisen käyttöohjeen käännös; vakuutus
SUOMI fi 39 Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten tietojen säilytyspaikka *4) - Kuva M. Akkukäyttöiset pora- ...
Page 41 - Häiriöiden korjaus
SUOMI fi 41 Ohjeita koneelle tunnuksella BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 1. Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) kytketään pois päältä kääntämällä hylsyä vastaan. 2. Terän kiinnittäminen: Kierrä hylsyä suuntaan "GRIP, ZU", kunnes tuntuvaa mekaanista va...
Page 43 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 43 Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) - fig. M. De batteridrevne bor- og slagbormaskinene egn...
Page 47 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 47 Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteridrevne boremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - fig. M. De batteridrevne bore- og...
Page 49 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 49 og har ingen indflydelse på maskinens funktion og driftslevetid. 7.7 Selvspændende borepatron fig. G Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt efterspændes efter kort tids boring. Anvisning til maskiner med betegnelsen BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 1. Efter at borepatronen er åbne...
Page 51 - POLSKI; Oryginalna instrukcja obs
POLSKI pl 51 O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e akumulatorowe wiertarko-wkr ę tarki i wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - rys. M. Akumulatorowe wiertarko-wkr...
Page 52 - dzenia
POLSKI pl 52 py ł u do organizmu. W celu zredukowania zagro ż enia ze strony wymienionych substancji: nale ż y zapewni ć dobr ą wentylacj ę w miejscu pracy i nosi ć odpowiednie ś rodki ochrony, na przyk ł ad maski przeciwpy ł owe, które s ą w stanie filtrowa ć mikroskopijnie ma ł e cz ą stki. Przest...
Page 54 - rodowiska
POLSKI pl 54 Mocowanie nasadki k ą towej do wiercenia rys. K . Pe ł ny zestaw akcesoriów mo ż na znale źć na stronie www.metabo.com lub w katalogu. Wszelkie naprawy elektronarz ę dzi wolno wykonywa ć wy łą cznie elektrykom! W sprawie naprawy elektronarz ę dzia nale ż y si ę zwróci ć do przedstawicie...
Page 55 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 55 Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με επαναφορτιζόμενη μπαταρία , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - Εικ . M. Τα δρα...
Page 56 - Εικόνες
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 56 παρόμοια ), πρόσθετες ουσίες για την επεξεργασία ξυλείας ( χρωμικό , μέσα προστασίας ξυλείας ), ορισμένα είδη ξυλείας ( όπως σκόνη δρυός ή οξιάς ), μέταλλα , αμίαντος . Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια , στην οποία ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται κοντά , εκτίθενται στην επιβάρυνσ...
Page 57 - Επιδιόρθωση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 57 7.4 Επιλογή ταχύτητας Εικ . E Σπρώξτε το διακόπτη (4) μόνο με ακινητοποιημένο τον κινητήρα ! 7.5 Ρύθμιση για περιορισμό της ροπής στρέψης , ρύθμιση για βίδωμα , τρύπημα , τρύπημα με κρούση Εικ . F = Ρύθμιση βιδώματος με περιστροφή του δακτυλίου (3) ΚΑΙ Ρύθμιση ροπής στρέψης ( με περιο...
Page 59 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 59 Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A m ű szaki dokumentáció megtalálható: *4) -...
Page 62 - szaki adatok
MAGYAR hu 62 M ű ködtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkez ő k rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). L-jel ű ábra A m ű szaki fejlesztés érdekében történ ő változtatás jogát fenntartjuk. U = az akkuegység feszültsége n 0 = üresjárati fordulatszám ...
Page 63 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 63 Настоящим мы заявляем со всей ответственностью : данные аккумуляторные дрели / ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию см . *4) - рис . M. Аккумуляторные и ударные дрели предна...
Page 64 - Рисунки
РУССКИЙ ru 64 ( соли хромовой кислоты , средства защиты древесины ), некоторые виды древесины ( например , пыль от дуба или бука ), металлы , асбест . Степень риска зависит от продолжительности воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей . Не допускайте попадания частиц обр...
Page 65 - Устранение
РУССКИЙ ru 65 7.2 Снятие и установка аккумуляторного блока Рис . C 7.3 Регулировка направления вращения , блокировка для транспортировки ( блокировка против включения ) Рис . D 7.4 Выбор скорости Рис . E Устанавливайте переключатель (4) в нужное положение только при неработающем электродвигателе ! 7...