Page 2 - SPECIFICATIONS; Applicable battery cartridge and charger; SAFETY WARNINGS; IMPORTANT; To reduce the risk of fire, electric shock
2 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XLC11 Capacity 250 mL Continuous use (with battery BL1830B) 1 (Quiet mode) Approx. 38 min 2 (Normal speed mode) Approx. 21 min 3 (High speed mode) Approx. 15 min 4 (Max speed mode) Approx. 8 min Overall length (with pipe, nozzle, and ba...
Page 3 - SAVE THESE
3 ENGLISH 6. Do not handle appliance with wet hands. 7. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and any- thing that may reduce air flow. 8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. ...
Page 4 - Solidifying and conductive fine; specially designed to filter out micro; Symbols; Important safety
4 ENGLISH 2. Do not pick up the following materials: — Hot substances that are burn- ing or smoking (cigarettes, matches, incense sticks, can- dles, hot ashes), sparks and metal dust generated by cutting or grinding metal, etc. — Flammable liquid (kerosene, gasoline, solvents such as ben- zine, thin...
Page 5 - tery cartridge can explode in a fire.; Such conduct may result in a fire,; Tape or mask off open contacts and; Tips for maintaining maximum
5 ENGLISH A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery car- tridge even if it is severel...
Page 6 - FUNCTIONAL; Installing or removing battery; Tool / battery protection system
6 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. CAUTION: Take care not to trap finger(s) between cleaner and battery as shown in diagram when loading battery. Trapping finge...
Page 7 - Switch action
7 ENGLISH Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOT...
Page 8 - PARTS DESCRIPTION; ASSEMBLY; Installing and removing cleaner; When using attachment with lock
8 ENGLISH PARTS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 Fig.6 1 250 mL dust case 2 Mesh filter 3 Cyclone body 4 High performance filter (Filter frame in gray color) 5 HEPA filter (Filter frame in white color) (Optional accessory) 6 Sponge sheet 7 Cleaner body - - ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is ...
Page 9 - When using attachment without lock function; OPERATION; Nozzle
9 ENGLISH To remove attachment, pull it off the cleaner while pressing and holding the arms of the release button. 1 2 3 4 Fig.8 ► 1. Release button 2. Arm of release button 3. Attachment with lock function 4. Suction inlet When using attachment without lock function NOTICE: To install attachment wi...
Page 10 - Sash nozzle + Extension wand; Disposing of dust
10 ENGLISH You can store the sash nozzle in the nozzle holder. 1 2 Fig.13 ► 1. Nozzle holder 2. Sash nozzle CAUTION: Be careful not to trap finger(s) between the sash nozzle and the nozzle holder. Trapping finger(s) may cause injury. Sash nozzle + Extension wand (Straight pipe) In tight quarters whe...
Page 11 - MAINTENANCE; After use; Cleaner body
11 ENGLISH 2. Empty the dust case and clean the adhered dust off the mesh filter. Fig.18 3. Place the dust case back onto the cyclone body to secure it in place with clicks. 1 2 3 Fig.19 ► 1. Dust case 2. Release buttons 3. Cyclone body CAUTION: The dust may fly up when dis - posed out of the dust c...
Page 12 - Cyclone unit and filters; Cyclone unit
12 ENGLISH Cyclone unit and filters NOTICE: Dust off and clean out inside the cyclone unit and filters, when suction perfor - mance becomes less effective regardless of the amount of dust collected in the dust case. NOTICE: After washing filters, dry them thoroughly before use. Insufficiently dried ...
Page 14 - Sponge sheet
14 ENGLISH 4. Wipe and shake dust off the high performance prefilter and HEPA filter by hand. Fig.32 5. Wash the high performance prefilter and HEPA filter in soapy water. Rinse and dry them thoroughly in the shade before use. Fig.33 NOTE: Avoid fastening the attachment end (rubber sealing ring) of ...
Page 16 - Condition-based maintenance
16 ENGLISH Condition-based maintenance NOTICE: Clean the mesh filter in the cyclone unit when they become clogged. Continuing use in the clogged condition may result in heating or motor malfunction. Deep and spot cleaning needs to be carried out accord- ing to your tool performance. Mesh filter Clea...
Page 17 - Air channels in cyclone unit
17 ENGLISH 5. Wash the filters and mesh pipe in soapy water when they are clogged with dust and dirt. Dry them out thoroughly in the shade before use. Fig.46 6. Reassemble the mesh filter. i Insert the tubular sponge filter into the prefilter. ii Insert the mesh pipe into the tubular sponge filter a...
Page 19 - Troubleshooting; OPTIONAL; MAKITA LIMITED WARRANTY
19 ENGLISH Troubleshooting Before asking for repairs, check the following points. Symptom Area to be investigated Fixing method Weak suction power Is dust case or inside cyclone unit full of dust? Empty dust case or inside cyclone unit. Are filters clogged? Dust down or wash high performance filter/...
Page 20 - ESPECIFICACIONES; Cartucho de batería y cargador aplicables; ADVERTENCIAS DE; INSTRUCCIONES; GUARDE ESTAS; No lo utilice sobre superficies
20 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XLC11 Capacidad 250 ml Uso continuo (con batería BL1830B) 1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min 2 (Modo velocidad normal) Aprox. 21 min 3 (Modo velocidad alta) Aprox. 15 min 4 (Modo velocidad máxima) Aprox. 8 min Longitud total (con ...
Page 21 - ficado podría dañar la batería e incre
21 ESPAÑOL 5. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intem- perie o ha caído sobre agua, llévelo a un centro de servicio. 6. No manipule el aparato con las manos mojadas. 7. No introduzca ningún objeto ...
Page 22 - REGLAS DE; ñadas para filtrar partículas microscó
22 ESPAÑOL 24. Pida que el servicio lo realice un técnico en reparaciones calificado y que utilice únicamente piezas de repuesto idénti- cas a las originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. 25. No modifique ni intente reparar el aparato ni el paquete de baterías salvo co...
Page 23 - Símbolos; Instrucciones; No desarme ni modifique el car
23 ESPAÑOL 8. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios corriente directa o continua Instrucciones importantes de seguridad pa...
Page 24 - Consejos para alargar al máximo; DESCRIPCIÓN DEL; Instalación o extracción del
24 ESPAÑOL 12. Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita. Instalar las baterías en pro- ductos que no cumplen con los requi- sitos podría ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. 13. Siga las regulaciones locales rela...
Page 26 - Accionamiento del interruptor; Encendido de la lámpara
26 ESPAÑOL NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de batería esté en funcionamiento. Accionamiento del interrup...
Page 27 - DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS; MONTAJE; Instalación y desinstalación de los; Cuando se utiliza el aditamento con
27 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1 2 3 4 5 6 7 Fig.6 1 Caja para polvo de 250 ml 2 Filtro de malla 3 Cuerpo ciclónico 4 Filtro de alto rendimiento (bastidor del filtro en color gris) 5 Filtro HEPA (bastidor del filtro en color blanco) (accesorio opcional) 6 Lámina de esponja 7 Cuerpo de la aspir...
Page 28 - OPERACIÓN; Boquilla
28 ESPAÑOL Para quitar el accesorio, sáquelo de la aspiradora mientras presiona y sostiene los brazos del botón de liberación. 1 2 3 4 Fig.8 ► 1. Botón de liberación 2. Brazo del botón de libe- ración 3. Aditamento con la función de bloqueo 4. Entrada de succión Cuando se utiliza el aditamento sin l...
Page 29 - Boquilla para bastidores; Boquilla para bastidores + tubo de
29 ESPAÑOL Boquilla para bastidores Coloque la boquilla para bastidores para aspirar esqui- nas y huecos en autos y muebles. 1 2 Fig.12 ► 1. Boquilla para bastidores 2. Cuerpo de la aspiradora Usted puede guardar la boquilla para bastidores en el sujetaboquillas. 1 2 Fig.13 ► 1. Sujetaboquillas 2. B...
Page 30 - MANTENIMIENTO; Después del uso
30 ESPAÑOL Deseche el polvo acumulado de la siguiente manera, antes de que exceda la línea indicadora de eliminación de polvo. 1. Apunte el cabezal de la aspiradora hacia abajo, sujete la caja para polvo firmemente y luego sepárela del cuerpo ciclónico mientras presiona y mantiene presionados los bo...
Page 31 - Mantenimiento regular; Cuerpo de la aspiradora; Unidad ciclónica
31 ESPAÑOL Mantenimiento regular AVISO: Limpie los filtros de la unidad ciclónica cuando se obstruyan. El uso continuo en la condi- ción obstruida podría provocar su calentamiento o avería del motor. AVISO: No use un soplador de aire con el fin de eliminar el polvo adherido en la aspiradora y en los...
Page 32 - Filtro de alto rendimiento
32 ESPAÑOL 3. Sacuda el polvo dentro de la unidad ciclónica y del filtro. Fig.24 4. Coloque la unidad ciclónica nuevamente sobre el cuerpo de la aspiradora, alineando el indicador de la unidad ciclónica con el del cuerpo de la aspiradora. Luego, gire la unidad ciclónica como se muestra en la figura ...
Page 33 - Filtro HEPA
33 ESPAÑOL NOTA: Evite sujetar el extremo del accesorio (anillo de sellado de goma) del filtro de alto rendimiento cuando lo cuelgue para secarlo. 5. Sostenga el extremo de montaje del filtro de alto rendimiento, y métalo nuevamente dentro del cuerpo de la aspiradora. 1 2 Fig.29 ► 1. Filtro de alto ...
Page 34 - Lámina de esponja
34 ESPAÑOL 6. Coloque el prefiltro de alto rendimiento sobre el filtro HEPA. 1 2 Fig.34 ► 1. Prefiltro de alto rendimiento 2. Filtro HEPA 7. Sostenga el extremo de montaje del filtro HEPA (cubierto con el prefiltro de alto rendimiento), y métalo nuevamente dentro del cuerpo de la aspiradora. 1 2 Fig...
Page 35 - Mantenimiento según la condición; Filtro de malla
35 ESPAÑOL 6. Vuelva a colocar la lámina de esponja en su posi - ción original. Asegúrese de que los bordes izquierdo y derecho de la lámina de esponja estén asegurados con topes, y que no haya espacios entre la lámina de esponja y la abertura de succión. 1 3 2 Fig.40 ► 1. Lámina de esponja 2. Tope ...
Page 38 - Detección y solución de problemas; ACCESORIOS
38 ESPAÑOL 4. Inserte el tubo de entrada de nuevo en su lugar hasta que quede bloqueado de forma segura. 1 2 4 3 Fig.52 ► 1. Tubo de entrada 2. Cuerpo ciclónico 3. Junta tórica 4. Válvula de lengüeta AVISO: Asegúrese de que la junta tórica y la válvula de lengüeta estén firmemente en su lugar antes ...
Page 39 - GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA; Ésta Garantía no aplica para México
39 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio w...
Page 40 - Makita Corporation
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...