Page 2 - SPECIFICATIONS; Applicable battery cartridge and charger; SAFETY WARNINGS; IMPORTANT; To reduce the risk of fire, electric shock
2 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XLC09 Capacity 730 mL Continuous use (with battery BL1830B) 1 (Quiet mode) Approx. 38 min 2 (Normal speed mode) Approx. 21 min 3 (High speed mode) Approx. 15 min 4 (Max speed mode) Approx. 8 min Overall length (with pipe, nozzle, and ba...
Page 3 - SAVE THESE
3 ENGLISH 6. Do not handle appliance with wet hands. 7. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and any- thing that may reduce air flow. 8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. ...
Page 4 - Solidifying and conductive fine; specially designed to filter out micro; Symbols; Important safety
4 ENGLISH 2. Do not pick up the following materials: — Hot substances that are burn- ing or smoking (cigarettes, matches, incense sticks, can- dles, hot ashes), sparks and metal dust generated by cutting or grinding metal, etc. — Flammable liquid (kerosene, gasoline, solvents such as ben- zine, thin...
Page 5 - tery cartridge can explode in a fire.; Such conduct may result in a fire,; Tape or mask off open contacts and; Tips for maintaining maximum
5 ENGLISH A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery car- tridge even if it is severel...
Page 6 - FUNCTIONAL; Installing or removing battery; Tool / battery protection system
6 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. CAUTION: Take care not to trap finger(s) between cleaner and battery as shown in diagram when loading battery. Trapping finge...
Page 7 - Switch action; ASSEMBLY; Parts description; High performance filter and stay and
7 ENGLISH Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOT...
Page 8 - Prefilter or high performance filter; Disposing of dust
8 ENGLISH Prefilter or high performance filter and HEPA filter 1 2 3 4 Fig.7 ► 1. Capsule 2. Prefilter 3. High performance filter 4. HEPA filter NOTICE: Do not underlay the high performance filter with an optional filter (non-woven cloth). The filters could not be removed from the cleaner. NOTE: Do ...
Page 9 - Reassembly; Problem Example
9 ENGLISH Twist high performance filter in direction of arrow to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off the filter. 1 Fig.12 ► 1. Securing lip NOTE: When using the prefilter, also follow the pro - cedure above. Clean out the fine dust and lightly tap to dislodge dust from high per...
Page 10 - For the stay and sponge filter; OPERATION; Installing and removing cleaner
10 ENGLISH Installing or removing stay / HEPA filter Optional accessory For the stay and sponge filter To remove the stay, push up the bottom part of pillars of the stay with your fingers and release its groove from the protrusion on the cleaner. After that, remove the sponge filter. 1 2 Fig.17 ► 1....
Page 11 - When using attachment without lock; Sash nozzle
11 ENGLISH NOTICE: When installing the attachment with lock function, be sure to align the release button on the cleaner with the hook on the attachment. If they are not aligned, the attachment will not be locked and may come off from the cleaner. To remove, pull the attachment while pushing the rel...
Page 12 - MAINTENANCE; After use
12 ENGLISH You can store the sash nozzle in the nozzle holder. 1 2 Fig.26 ► 1. Nozzle holder 2. Sash nozzle CAUTION: Be careful not to trap finger(s) between the sash nozzle and the nozzle holder. Trapping finger(s) may cause injury. Sash nozzle + Extension wand (Straight pipe) In tight quarters whe...
Page 13 - Cleaning; Cleaner body; Sponge filter
13 ENGLISH Cleaning CAUTION: Clean filters when they become clogged. Continuing use in the clogged condition may result in heating or fire. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. NOTICE: Do not blow dust sticking on the cle...
Page 14 - Wall mount for cordless cleaner; Troubleshooting
14 ENGLISH 4. Insert the sponge filter between the pillars and set it in the original position. Make sure that each bottom edge of the pillar holds down the sponge filter, and there is no gap between the sponge filter and suction opening. 1 2 Fig.34 ► 1. Sponge filter 2. Bottom edge of pillar Wall m...
Page 15 - Cyclone attachment; About the cyclone attachment
15 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you...
Page 17 - MAKITA LIMITED WARRANTY
17 ENGLISH When the mesh filter gets dirty badly, clean it in the following procedures. 1. Turn the mesh filter in the direction of the arrow and remove it while the hooks are unlocked. 1 2 Fig.40 ► 1. Mesh filter 2. Hook 2. Remove the dust on the mesh filter and then wash it with water. After that,...
Page 18 - ESPECIFICACIONES; Cartucho de batería y cargador aplicables; ADVERTENCIAS DE; INSTRUCCIONES; GUARDE ESTAS; No lo utilice sobre superficies
18 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XLC09 Capacidad 730 ml Uso continuo (con batería BL1830B) 1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min 2 (Modo velocidad normal) Aprox. 21 min 3 (Modo velocidad alta) Aprox. 15 min 4 (Modo velocidad máxima) Aprox. 8 min Longitud total (con ...
Page 19 - ficado podría dañar la batería e incre
19 ESPAÑOL 5. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intem- perie o ha caído sobre agua, llévelo a un centro de servicio. 6. No manipule el aparato con las manos mojadas. 7. No introduzca ningún objeto ...
Page 20 - REGLAS DE; ñadas para filtrar partículas microscó
20 ESPAÑOL 25. No modifique ni intente reparar el aparato ni el paquete de baterías salvo como se indique en las ins- trucciones para el uso y cuidado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Este aparato está diseñado para uso comercial. 1. Lea cuidadosamente este manual de inst...
Page 21 - Símbolos; Instrucciones; No desarme ni modifique el car
21 ESPAÑOL 8. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios corriente directa o continua Instrucciones importantes de seguridad pa...
Page 22 - Consejos para alargar al máximo; DESCRIPCIÓN DEL; Instalación o extracción del
22 ESPAÑOL 12. Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita. Instalar las baterías en pro- ductos que no cumplen con los requi- sitos podría ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. 13. Siga las regulaciones locales rela...
Page 24 - Accionamiento del interruptor; Encendido de la lámpara; MONTAJE; Descripción de las piezas; Filtro de alto rendimiento y retenedor
24 ESPAÑOL NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de batería esté en funcionamiento. Accionamiento del interrup...
Page 25 - Eliminación del polvo
25 ESPAÑOL Prefiltro o filtro de alto rendimiento y filtro HEPA 1 2 3 4 Fig.7 ► 1. Cápsula 2. Prefiltro 3. Filtro de alto rendimiento 4. Filtro HEPA AVISO: No cubra el filtro de alto rendimiento con un filtro opcional (tela no tejida). Los filtros no pudieron quitarse de la aspiradora. NOTA: No inst...
Page 26 - Reensamble; Ejemplos de problemas
26 ESPAÑOL Enrosque el filtro de alto rendimiento en la dirección de la flecha para desabrochar el reborde de fijación de la unidad de la aspiradora y luego saque el filtro. 1 Fig.12 ► 1. Reborde de fijación NOTA: Cuando utilice el prefiltro, siga también el procedimiento anterior. Limpie el polvo f...
Page 27 - Para el retenedor y filtro de esponja; OPERACIÓN; Instalación y desinstalación de los
27 ESPAÑOL Instalación o extracción del retenedor/filtro HEPA Accesorio opcional Para el retenedor y filtro de esponja Para extraer el retenedor, empuje hacia arriba la parte inferior de los pilares del retenedor con sus dedos y libere su ranura de la parte saliente de la aspiradora. Después de esto...
Page 28 - Cuando se utiliza el aditamento sin la; Boquilla
28 ESPAÑOL Cuando se utiliza el aditamento con la función de bloqueo Para instalar el aditamento, insértelo en la entrada de succión de la aspiradora hasta que haga clic. Asegúrese de que el aditamento quede asegurado. 1 2 3 4 Fig.20 ► 1. Entrada de succión 2. Aditamento con la función de bloqueo 3....
Page 29 - Boquilla para bastidores; Boquilla para bastidores + tubo de
29 ESPAÑOL Boquilla + Tubo de extensión (tubo recto) El tubo de extensión se coloca entre la boquilla y la aspiradora misma. Esta modalidad resulta conveniente para aspirar un piso estando de pie. 1 2 3 Fig.24 ► 1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión (tubo recto) 3. Boquilla Boquilla para b...
Page 30 - MANTENIMIENTO; Después del uso; Cuerpo de la aspiradora
30 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro manteni- miento o ajuste d...
Page 31 - Detección y solución de problemas
31 ESPAÑOL Filtro de esponja Cuando el filtro de esponja se ensucie, límpielo como se indica a continuación. 1. Retire los filtros que cubren el retenedor. 2. Jale hacia afuera el filtro de esponja de entre los pilares. 3. Limpie el filtro de esponja mediante golpecitos o lavándolo. Si lo lava, déje...
Page 32 - Colector ciclónico; Acerca del colector ciclónico
32 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditam...
Page 33 - Limpieza
33 ESPAÑOL NOTA: Verifique que el colector ciclónico, la aspira - dora y el tubo de extensión (tubo recto) estén asegu- rados correctamente antes de su uso. NOTA: Vacíe la caja para polvo del colector ciclónico y la cápsula de la aspiradora cuando se haya acumu- lado el polvo. El uso continuo en esa...
Page 34 - GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA; Ésta Garantía no aplica para México
34 ESPAÑOL Cuando el filtro de malla se ensucie en exceso, límpielo con los siguientes procedimientos. 1. Gire el filtro de malla en la dirección de la flecha, y retírelo mientras los ganchos no están asegurados. 1 2 Fig.40 ► 1. Filtro de malla 2. Gancho 2. Retire el polvo en el filtro de malla y po...
Page 36 - Makita Corporation
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...