Page 2 - SPECIFICATIONS; WARNING Read all safety warnings and all
2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXDG01 Max. collet capacity 6.35 mm (1/4") Max. wheel point diameter 38 mm (1-1/2") Rated speed (RPM) 25,000/min. Overall length 402 mm (15-3/4") Net weight 2.0 kg (4.4 lbs.) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridge BL1830 ...
Page 5 - Additional safety warnings:; Do not disassemble battery cartridge.; SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5 Additional safety warnings: 18. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. 19. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. 20. Use th...
Page 6 - Tips for maintaining maximum battery life; FUNCTIONAL DESCRIPTION; Installing or removing battery cartridge; Overload protection
6 Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. ...
Page 7 - ASSEMBLY; Installing or removing wheel point; OPERATION; Replacing carbon brushes
7 − Battery cartridge replacing signal − When the remaining battery capacity gets low, the indicator lamp lights up during operation signaling that it is time to change the battery. − Accidental re-start preventive function − Even if the battery cartridge is inserted on the tool with the slide switc...
Page 8 - ACCESSORIES
8 1 2 011473 Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch in the tool and remove the holder cap cover by lifting it up. 1 2 011474 Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. Reinstall the ...
Page 9 - MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
9 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during th...
Page 10 - SPÉCIFICATIONS; MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
10 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXDG01 Capacité max. du mandrin 6,35 mm (1/4") Diamètre max. de meule sur tige 38 mm (1-1/2") Vitesse nominale (RPM) 25 000 /min. Longueur totale 402 mm (15-3/4") Poids net 2,0 kg (4,4 lbs,) Tension nominale C.C. 18 V Batterie st...
Page 11 - Utilisation et entretien des outils électriques
11 outil électrique peut entraîner une grave blessure. 11. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semell...
Page 14 - Symboles; Ne démontez pas la batterie.
14 27. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et humide, ou très pollué par de la poussière conductrice, utilisez un disjoncteur de court-circuit (30 mA) afin d'assurer que l'opérateur est protégé adéquatement. 28. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux contenant de l'amiante. 29. Cet outil n...
Page 15 - Dispositif de protection contre la surcharge
15 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION: • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 1 2 3 011471 • Mettez toujours l’appareil hors tension avant d’installer ou de ...
Page 16 - ASSEMBLAGE; Installation ou retrait de la meule sur tige; UTILISATION; Remplacement des charbons
16 accidentel est activée. − Pour mettre l'outil en marche, glissez d'abord l'interrupteur à glissière vers la position "O" (arrêt) puis glissez-le vers la position "I" (marche). ASSEMBLAGE ATTENTION: • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée...
Page 17 - ACCESSOIRES
17 1 2 011473 Insérez l'extrémité du tournevis à bout fendu dans l'entaille de l'outil et retirez le couvercle de porte-charbon en le soulevant. 1 2 011474 Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les b...
Page 18 - GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA; Politique de garantie
18 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un prob...
Page 19 - ESPECIFICACIONES; ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
19 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXDG01 Capacidad máxima del porta útil 6,35 mm (1/4") Diámetro máx. de la fresa abrasiva 38 mm (1-1/2") Velocidad indicada (RPM) 25 000 r/min Longitud total 402 mm (15-3/4") Peso neto 2,0 kg (4,4 lbs.) Tensión nominal 18 V c.c...
Page 23 - Símbolos; No desarme el cartucho de batería.
23 21. Tenga cuidado con las chispas volantes. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. 22. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 23. No toq...
Page 25 - ENSAMBLE; Cómo instalar o quitar la fresa abrasiva.; OPERACIÓN
25 − Protección contra sobrecarga − Cuando la herramienta está sobrecargada, la luz indicadora se ilumina. Al reducir la carga en la herramienta, la luz indicadora se apaga. − Si la herramienta continúa sobrecargada, así como la luz indicadora sigue encendida por aproximadamente dos segundos, la her...
Page 26 - MANTENIMIENTO; Reemplazamiento de las escobillas de carbón
26 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descolo...
Page 27 - Política de garantía
27 PRECAUCIÓN: • Cuado use la herramienta sin el mango, siempre instale el protector de hule en la herramienta. • Al instalar el protector de hule, insértelo siempre en la herramienta hasta que la parte superior redonda en relieve del hule quede orientada cerca de la posición del interruptor. Acceso...
Page 28 - Makita Corporation
28 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californiato cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examplesof these chemicals are:• lead from lead-based paints,• crystalline silica fro...