Page 2 - SYMBOLS; English
2 Thank you very much for purchasing the DOLMAR String Trimmer. We arepleased to recommend to you the DOLMAR String Trimmer which is the resultof a long development programme and many years of knowledge andexperience.Please read this booklet which refers in detail to the various points that willdemo...
Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS
3 General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the string trimmer. Users insufficientlyinformed will risk danger to themselves as well as others due to improperhandling. – It is recommended only to lend the...
Page 5 - Maintenance instructions; First Aid; Packaging
5 Method of operation – Only use the string trimmer in good lighting and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping).Always ensure a safe footing. – Never cut above the waist height.– Never stand on a ladder and run the string trimmer.– Never...
Page 6 - TECHNICAL DATA LT-210
6 1) The data is prepared taking equally into account the idling and racing or wide open throttle speed operating modes. * WARNING: MODEL LT-210 must not be used with a metal blade. TECHNICAL DATA LT-210 Model LT-210 Dimensions : length x width x height (without plastic guard) mm(in.) 1540 x 210 x 4...
Page 7 - DESIGNATION OF PARTS; String Trimmer
7 DESIGNATION OF PARTS LT-210 String Trimmer GB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner cover 4 I-O Switch (on/off) 5 Spark Plug 6 Exhaust Muffler 7 Clutch Case 8 Rear Grip 9 Handle 10 Control Lever 11 Control Cable 12 Shaft 13 Protector 14 Head Case 15 Nylon Cutting Head 16 ...
Page 8 - MOUNTING OF HANDLE; MOUNTING OF PROTECTOR; MOUNTING OF NYLON CUTTER HEAD
8 CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the spark plug connector off the spark plug.Always wear protective gloves. CAUTION: Start the string trimmer only after having assembled it completely. For machine with Loop handle – Attach the handle to th...
Page 10 - POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
10 Observe the applicable accident prevention regulations! Starting Move at least 3m away from the place of refuelling. Place the String trimmer on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does notcome into contact with the ground or any other objects. Cold start For machine with Lo...
Page 11 - STOPPING; Operation; Checking the Idling speed; NYLON CUTTING HEAD
11 STOPPING – Release the throttle lever fully, and when the engine rpm has lowered, push the I-O switch (1) to “O” position the engine will now stop. – Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully. Operation – Increase the nylon cutting head speed to appro...
Page 13 - Daily checkup and maintenance; Cleaning of air cleaner; SERVICING INSTRUCTIONS
13 CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “check- ing the spark plug”).Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations s...
Page 15 - STORAGE; Maintenance schedule
15 STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose ofproperly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the ...
Page 16 - EMISSON COMPLIANCE PERIOD; to meet Federal emission requirements.; FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY
16 EMISSON COMPLIANCE PERIOD For handheld engine : The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. FEDER...
Page 17 - System
17 3) Ignition System (i) Spark plug (ii) Flywheel Magneto (iii) Ignition Coil 4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Fuel hoses. clamps and sealing gaskets OBTAINING WARRANTY SERVICE To obtain warranty service, take your engine to the nearest Makita Factory Service Center or Service Cente...
Page 19 - SYMBOLES; Français
19 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la taille-bordures DOLMAR.Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller la taille-bordures DOLMARqui représente le résultat d’un long programme de développement et deplusieurs années de recherche et d’expérience.Veuillez lire cette brochure qui ...
Page 20 - Instructions générales; Utilisation spéciale de la machine; Démarrage de la taille-bordures; CONSIGNES DE S
20 Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent demettre leur propre vie comme celle de ticrs en da...
Page 22 - Premier secour
22 Méthode d’utilisation – Utiliser la taille-bordures uniguement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être conscient des risques engendréspar le verglas, les zones humides, la glace et la neige (dérapage). Toujoursgarantir une bonnes stabilité. – Ne jamais co...
Page 23 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES LT-210
23 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES LT-210 1 ) Les caractéristiques prennent en compte tous les modes de fonctionnement: vitesse de marche à vide, emballement et papillon des gaz ouvert à fond. Aver tissement: Le modéle LT-210 ne devra pas étre utiliseé avec une lame en métallique. Modèle LT-210 Dimensio...
Page 24 - NOMENCLATURE DES PIÈCES
24 NOMENCLATURE DES PIÈCES LT-210Taille-bordures F Nomenclature des pièces 1 Réservoir de carburant 2 Poulie d'enroulement du câble de démarrage 3 Filtre à air 4 Interrupteur I-O (marche/arrêt) 5 Bougie d'allumage 6 Protection d'échappement 7 Carter d'embrayage 8 Prise arrière 9 Poignée 10 Levier de...
Page 25 - MONTAGE DE LA POIGNÉE; MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
25 ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d’allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la taille-bordures.Toujours porter des gants de protection! ATTENTION: Mettre la taille-bordures en marche uniquement après l’avoir assemblée complètement. Pour les ...
Page 26 - CARBURANTS/RAVITAILLEMENT
26 Manipulation du carburant: La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peut contenir des substances similaires aux solvants. Procéder au ravitaillement dans une pièce bien aérée ou à l'extérieur. Ne pas respirer de vapeurs de carburant, éviter tout contact cutané avec le carb...
Page 27 - Démarrage à froid; CONSIGNES DE MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE; Consignes de sécurité lors du fonctionnement:
27 Démarrage à froid Pour les machines à poignée en Boucle – Pousser l’interrupteur I-O (1) dans la direction indiquée par la flèche. – Commencer par poser la machine sur le sol.– Appuyer légèrement sur la pompe primaire (1) à plusieurs reprises (7-10 fois) jusqu’à ce que le carburant arrive à la po...
Page 28 - Arrêt; Fonctionnement; REGLAGE DE LA MARCHE A PETITE VITESSE (AU RALENTI); Contrôle de la vitesse de ralenti; TÊTE DE COUPE À FIL EN NYLON
28 Arrêt – Relâcher complètement le levier de commande (6) et pousser l’interrupteur I- O (1) en position “O” lorsque le régime du moteur s’est abaissé: le moteurs’arrêtera. – Ouverture totale ou à moitié lors de remise en marche immédiatement après arrêt de la marche. Fonctionnement – Augmenter la ...
Page 29 - Remplacement du fil en nylon
29 Remplacement du fil en nylon – Commencer par couper le moteur.– Appuyer sur les loquets du carter vers l’intérieur pour soulever le couvercle; retirer ensuite la bobine. – Accrocher le centre du nouveau fil en nylon dans l’encoche située au centre de la bobine, une des extrémités du fil étant plu...
Page 30 - Contrôle et opérations de maintenance réguliers; Nettoyage du filtre à air; Contôle de la bougie d’allumage; INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS
30 ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie d’allumage avant de procéder à tout travail sur la taille-bordures (voir Contrôle de la bougie d’allumage”). Toujours porter des gants de protection! Procéder aux réparations suivantes à intervalles réguliers pour assurer un...
Page 31 - Tête d’aspiration dans le réservoir de carburant; Nettoyage de l’orifice du pot d’échappement
31 Tête d’aspiration dans le réservoir de carburant – Le filtre en feutre (1) de la tête d’aspiration est utilisé pour filtrer le carburant requis par le carburateur. – Procéder à une inspection visuelle périodique du filtrer en feutre. Ouvrir le bouchon du réservoir à cet effet, utiliser un crochet...
Page 32 - REMISAGE; Plan de maintenance
32 Générale Assemblage du moteur, des vis et des écrous Inspection visuelle (endommagement et fixation) Contrôle géneral et de sécurité Après chaque ravitaillement Levier de commande Interrupteur I-O Contrôle de fonctionnement Contrôle de fonctionnement Quotidienne Filtre à air Conduit d'air de refr...
Page 33 - SIMBOLOS; Spanish
33 Muchas gracias por comprar la Cortabordes DOLMAR. Nos complacerecomendarle el uso de la Cortabordes DOLMAR que es el resultado de unextenso programa de investigación desarrollado tras anõs de estudio yexperiencia.Por favor lean el folleto que hace refrencia con detalle a los diversos puntosque de...
Page 34 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Instrucciones generales
34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Diagrama de representación Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de laCortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causaránriesgo ...
Page 35 - Reabastecimiento; etro
35 – Poner en marcha la Cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utilizar la Cortabordes sólo para las aplicaciones que se especifican.– Poner en marcha el motor unicamente cuando se ha realizado el ensamblaje completo. Sólo s...
Page 36 - Método de trabajo; Herramientas de Corte; Primeros Auxilios
36 Método de trabajo – Sólo utilizar la Cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad. Durante el invierno, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas,hielo o nieve (riesgo de caída). Procurar siempre una posición segura. – Nunca cortar por encima del hombro.– Nunca subirse a una es...
Page 37 - DATOS TÉCNICOS LT-210
37 Modelo LT-210 Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) mm(in) 1540 x 210 x 430 (60.6” x 8.3” x 16.9”) Masa (sin protector de plástico ni hoja de corte) kg 3.8 Volumen (tanque de combustible) L 0.4 Desplazamiento del motor cm 3 21.0 Máximo rendimiento del motor kw 0.83/7000 min -1 Veloci...
Page 38 - DENOMINACIÓN DE PARTES
38 E DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancador 3 Filtro de Aire 4 I-O Interruptor 5 Bujia 6 Silenciador de Salida 7 Caja del Embrague 8 Mango Trasero 9 Manillar 10 Palanca de Control 11 Cable de Control 12 Eje 13 Protector 14 Cabezal 15 Cabezal de Nylon 16 Tapón para llenado de com...
Page 39 - MONTAJE DEL MANILLAR; Para máquinas con manillar en bucle; MONTAJE DEL PROTECTOR; Asegúrese que se utilizan cabezales de Nylon DOLMAR.; MONTAJE DE LA CABEZAL DE CORTE DE NYLON
39 MONTAJE DEL MANILLAR PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía.Llevar siempre quantes. PRECAUCIÓN : Arrancar la Cortabordes sólo después de haberlo montado completamente. Para máquinas con manillar en bucle – Ponga el ma...
Page 40 - COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO
40 㩷 Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponer combustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalar vapores de combustible, evitar el contacto del c...
Page 41 - Arranque; PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA
41 !Observar las normas de prevención de accidentes aplicables¡ Arranque Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la cortabordes en una zona de terreno limpio, tomandocuidado de que la cabezal de nylon no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objet...
Page 42 - AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ); CABEZAL DE NYLON; Operación
42 Paro – Soltar la palanca de conrol completamente y cuando las revoluciones del motor desciendan, apretar el interruptor I-O a la posición O. El motor paradá. – Tome nota de que el cabezal de corte no parará inmediatamente sino que lo hará de forma lenta y progresiva. AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCI...
Page 43 - Sustitución del cabezal de Nylon
43 Sustitución del cabezal de Nylon – Primero, parar el motor.– Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el carrete. – Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 8...
Page 44 - INSTRUCCIONES DE SERVICIO; Comprobación y mantenimiento diarios
44 Limpieza del filtro de aire El estorbar del elemento (1) puede a veces hacerlo difícil o imposible encender para arriba el motor o de aumentar la velocidad del motor. Después del final de la operación, sea seguro limpiar el filtro de aire según lo mencionado abajo. – Quite el tornillo de la cubie...
Page 46 - ALMACENAMIENTO
46 – Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible de acuerdo con la normativa local. – Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar del tirador de arranque suavemente,...
Page 47 - The Engine Exhaust from this product contains chemicals
6169512100 05.07 WARNING: The Engine Exhaust from this product contains chemicals known to the state of Califor nia to cause cancer, bir th defects or other reproductive har m. DOLMAR GmbHPostfach 70 04 20D-22004 HamburgGermany