Page 2 - SPECIFICATIONS; SAFETY WARNINGS; Important safety instructions; READ ALL INSTRUCTIONS.
2 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AN454 Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (70 - 120 PSIG) Nail length (L) x Shank diameter (D) L: 19 mm - 45 mm x D: 3.05 mm (L: 3/4″ - 1-3/4″ x D: 0.120″) Nail capacity 120 pcs. Minimum hose diameter 6.5 mm (1/4″) Dimensions (L x W x H) 256 m...
Page 4 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Symbols; PARTS DESCRIPTION; Selecting compressor; Selecting air hose
4 ENGLISH 10. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, maintenance and repairs should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manu...
Page 5 - Lubrication; FUNCTIONAL; Adjusting depth of nailing
5 ENGLISH Use an air hose as large and as short as possible to assure continuous, efficient nailing operation.With an air pressure of 0.49 MPa (70 PSIG), an air hose with an internal diameter of over 6.5 mm (1/4″) and a length of less than 20 m (6.6 ft.) is recommended when the interval between each...
Page 6 - Adjusting the shingle guide; ASSEMBLY; Loading nailer
6 ENGLISH 3 2 1 1 2 ► 1. Hook 2. Hex socket bolt 3. Hole The hook is convenient for hanging the tool temporarily. To change the hook position, remove the hex socket bolt and switch the hook direction. The hook has two holes. Choose the hole depending on your preferable hook width. Adjusting the shin...
Page 7 - Connecting air hose; OPERATION; Selecting the operation mode
7 ENGLISH 2. Lift and turn the coil support plate so that the arrow with nail size indicated on the coil support plate will point to the corresponding graduation increment marked on the magazine. 1 3 2 ► 1. Coil support plate 2. Graduation 3. Arrow 3. Place the nail coil over the coil support plate....
Page 8 - Contact actuation; MAINTENANCE; Nails
8 ENGLISH 1 2 Contact actuation Pull the trigger first and then place the contact element against the workpiece. 2 1 Removing jammed nails CAUTION: Always return the trigger and dis- connect the hose before removing jammed nails. CAUTION: Do not use deformed nails or nail strip. Failure to do so cau...
Page 9 - Maintenance of nailer; OPTIONAL
9 ENGLISH Maintenance of nailer Always check the tool for its overall condition and loose screws before operation. Tighten as required. With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of the contact element and trigger. Do not use tool if the contact element or trigger sticks o...
Page 10 - Warranty Policy
10 ENGLISH MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop ...
Page 11 - SPÉCIFICATIONS; CONSIGNES DE; Consignes de sécurité importantes; LISEZ TOUTES LES
11 FRANÇAIS FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : AN454 Pression d’air 0,49 - 0,83 MPa (70 - 120 PSIG) Longueur de clou (L) x Diamètre de tige (D) L : 19 mm - 45 mm x D : 3,05 mm (L : 3/4″ - 1-3/4″ x D : 0,120″) Capacité de clouage 120 pièces Diamètre minimum du tuyau 6,5 mm (1/4...
Page 13 - CONSERVEZ CE MODE; Symboles; DESCRIPTION DES
13 FRANÇAIS 2. Il se peut que des réglementations locales s’appliquent concernant les niveaux de bruit permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant, des volets doivent être installés pour réduire le bruit. 3. Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite de gaz, d’explosion, etc., provoqué ...
Page 14 - POSE; Sélection du compresseur; Lubrification
14 FRANÇAIS POSE Sélection du compresseur 10 20 30 40 50 60 2 3 4 5 1 2 1 3 4 5 ► 1. Fréquence de clouage (fois/min) 2. Sortie d’air du compresseur par minute (CFM (ft 3 /min)) 3. 0,83 MPa (120 PSIG) 4. 0,66 MPa (95 PSIG) 5. 0,49 MPa (70 PSIG) Le compresseur d’air doit répondre aux exigences de la n...
Page 15 - Ajustement de la profondeur de
15 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant d’ajuster ou de vérifier le fonctionnement de l’outil, ramenez toujours la gâchette et déconnectez le tuyau d’air de l’outil. Ajustement de la profondeur de clouage ATTENTION : Avant d’ajuster la profondeur de clouage, ramenez toujours la g...
Page 16 - Réglage du guide pour bardeaux; ASSEMBLAGE; Chargement de la cloueuse
16 FRANÇAIS Réglage du guide pour bardeaux 1 2 3 ► 1. Élément de contact 2. Guide pour bardeaux 3. Bardeau 1 2 ► 1. Plaque de réglage 2. Levier Le guide pour bardeaux est conçu pour permettre l’ex- position harmonieuse des bardeaux.Mettez le bardeau sur la position désirée. Tournez le levier pour li...
Page 17 - Raccordement du tuyau d’air; UTILISATION; Sélection du mode de
17 FRANÇAIS 3. Mettez la bobine de clous par-dessus la plaque de soutien de la bobine. Déroulez assez de clous pour atteindre la griffe d’alimentation. Mettez le premier clou dans la voie d’entraînement, et le deuxième clou dans la griffe d’alimentation. Mettez les autres clous débobi- nés dans le c...
Page 18 - ENTRETIEN; Clous
18 FRANÇAIS 1 2 Commande par contact Appuyez d’abord sur la gâchette puis mettez l’élément de contact contre la pièce. 2 1 Retrait des clous coincés ATTENTION : Avant de retirer des clous coincés, ramenez toujours la gâchette et déconnectez le tuyau. ATTENTION : N’utilisez pas de clous ou bandes de ...
Page 20 - GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE; Politique de garantie
20 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires...
Page 21 - ESPECIFICACIONES; ADVERTENCIAS DE; Instrucciones importantes de; LEA TODAS LAS
21 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AN454 Presión de aire 0,49 - 0,83 MPa (70 - 120 PSIG) Longitud del clavo (L) x diámetro del cuerpo (D) L: 19 mm - 45 mm x D: 3,05 mm (L: 3/4″ - 1-3/4″ x D: 0,120″) Capacidad de clavos 120 piezas Diámetro mínimo de la manguera 6,5...
Page 23 - GUARDE ESTAS; Símbolos; DESCRIPCIÓN DE LAS
23 ESPAÑOL 5. la herramienta esté fuera de la supervisión o control del operador; o 6. retire los clavos del cartucho. Instrucciones adicionales de seguridad 1. El área de trabajo debe estar suficientemente iluminada para garantizar la seguridad en las operaciones. El área de trabajo debe estar desp...
Page 24 - INSTALACIÓN; Selección del compresor; Lubricación
24 ESPAÑOL INSTALACIÓN Selección del compresor 10 20 30 40 50 60 2 3 4 5 1 2 1 3 4 5 ► 1. Frecuencia de clavado (veces/min) 2. Salida de aire del compresor por minuto (CFM: pies cúbicos por minuto (ft 3 /min)) 3. 0,83 MPa (120 PSIG) 4. 0,66 MPa (95 PSIG) 5. 0,49 MPa (70 PSIG) El compresor de aire de...
Page 25 - Ajuste de la profundidad de clavado
25 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de ajustar o verificar el funcionamiento de la herramienta, regrese siem- pre a su lugar el gatillo interruptor y desconecte la manguera de aire de la herramienta. Ajuste de la profundidad de clavado PRECAUCIÓN: Regrese siempre el gatillo a...
Page 26 - Ajuste de guía de tablillas; MONTAJE; Cargado de la clavadora
26 ESPAÑOL Ajuste de guía de tablillas 1 2 3 ► 1. Elemento de contacto 2. Guía de tablillas 3. Tablilla 1 2 ► 1. Placa de ajuste 2. Palanca La guía de tablillas está diseñada para una exposición constante de la tablilla.Coloque la tablilla en la posición deseada. Gire la palanca para liberar la plac...
Page 27 - Conexión de la manguera de aire; OPERACIÓN; Selección del modo de operación
27 ESPAÑOL 3. Coloque la bobina de clavos sobre la placa del soporte del carrete. Desembobine suficientes clavos hasta alcanzar la pinza de alimentación. Coloque el primer clavo en el canal de clavado y el segundo clavo en la pinza de alimentación. Luego coloque los demás clavos desembobinados sobre...
Page 28 - MANTENIMIENTO; Clavos
28 ESPAÑOL 1 2 Accionamiento por contacto Jale el gatillo interruptor primero y luego coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. 2 1 Extracción de clavos atascados PRECAUCIÓN: Siempre regrese el gatillo interruptor a su lugar y desconecte la manguera antes de extraer los clavos atas...
Page 30 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO; Ésta Garantía no aplica para México
30 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditam...
Page 32 - WARNING; productos químicos son:; Makita Corporation
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...