Page 2 - SPECIFICATIONS; SAFETY WARNINGS; Important safety instructions; READ ALL INSTRUCTIONS.
2 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AF353 Air pressure 0.45 - 0.69 MPa (65 - 100 PSIG) Nail length 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8″, 11/19″, 3/4″, 1″, 1-3/16″, 1-3/8″) Nail capacity 130 pcs. Minimum hose diameter 6.5 mm (1/4″) Dimensions (L x W x H) 208 mm x 66 mm x 191 mm...
Page 3 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
3 ENGLISH 2. A tool that is not in proper working order must not be used. Tags and physical segregation shall be used for control. 3. Do not remove, tamper with, or otherwise cause tool operating controls to become inoperable. 4. Do not operate tool if any portion of the tool operating controls is i...
Page 4 - Symbols; PARTS DESCRIPTION; Selecting compressor; Lubrication
4 ENGLISH Symbols The followings show the symbols used for tool. Read and understand tool labels and man- ual. Failure to follow warnings could result in death or serious injury. Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields. Keep fingers away from trigger when not dri...
Page 5 - FUNCTIONAL; Trigger and lock lever; Checking safety system
5 ENGLISH To insure maximum performance, install an air set (oiler, regulator, air filter) as close as possible to the tool. Adjust the oiler so that one drop of oil will be provided for every 50 nails.When an air set is not used, oil the tool with pneumatic tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) ...
Page 6 - Hook; Hex wrench storage; ASSEMBLY; Loading pin nailer
6 ENGLISH Hook CAUTION: Make sure that your fingers are not placed on the trigger or lock lever and disconnect the hose from the tool before using the hook. CAUTION: Never hook the tool at high loca- tion or on potentially unstable surface. CAUTION: Do not hang the hook from the waist belt. If the n...
Page 7 - Unloading pin nailer
7 ENGLISH 1 2 ► 1. Unlock button 2. Sliding door 2. Place pin nails against the magazine and insert into the slit all the way. Be careful to place pin nails in the right direction. 3. Keeping pin nails in this position, slide these nails all the way into the driver guide. 1 2 ► 1. Pin nails 2. Drive...
Page 8 - OPERATION; Driving pin nails
8 ENGLISH OPERATION CAUTION: Make sure all safety systems are in working order before operation. Driving pin nails WARNING: Make sure to contact the nose against the material before pulling the trigger. Misfiring may result in personal injury. 1. Place the nose on the material flatly, and hold the t...
Page 9 - MAINTENANCE; Maintenance of nailer
9 ENGLISH 6. Check the driver guide cover for stuck pin nails or other foreign matters. 7. Return the driver guide cover, secure it with these two bolts, and return the nose adapter. MAINTENANCE CAUTION: Always return the trigger and lock lever and disconnect the hose before attempting to perform in...
Page 10 - MAKITA LIMITED ONE YEAR; Warranty Policy
10 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you...
Page 11 - SPÉCIFICATIONS; CONSIGNES DE; Consignes de sécurité importantes; LISEZ TOUTES LES
11 FRANÇAIS FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : AF353 Pression d’air 0,45 - 0,69 MPa (65 - 100 PSIG) Longueur de clou 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8″, 11/19″, 3/4″, 1″, 1-3/16″, 1-3/8″) Capacité de clouage 130 pièces Diamètre minimum du tuyau 6,5 mm (1/4″) Dimensions (L x P x H...
Page 13 - CONSERVEZ CE MODE; Symboles; DESCRIPTION DES; POSE; Sélection du compresseur
13 FRANÇAIS 4. Sur les toits et autres endroits élevés, posez les fixations en vous déplaçant vers l’avant. Vous risquez de perdre pied si vous posez les fixations en vous déplaçant à reculons. Lorsque vous posez des fixations sur une surface verticale, faites-le du haut vers le bas. De cette façon ...
Page 14 - DESCRIPTION DU; Gâchette et levier de verrouillage
14 FRANÇAIS Un régulateur de pression doit être utilisé pour limiter la pression d’air à la pression nominale de l’outil là où la pression d’air fournie dépasse la capacité nominale de l’outil. Autrement, l’utilisateur et les personnes pré- sentes courent un risque de blessure grave. Sélection du tu...
Page 16 - Dispositif de dépoussiérage; ASSEMBLAGE; Chargement de l’aiguilleur
16 FRANÇAIS Dispositif de dépoussiérage ATTENTION : Ne pointez vers personne la sortie d’éjection du dispositif de dépoussiérage. Gardez aussi vos mains et pieds à l’écart de la sortie d’éjection. Une pression accidentelle sur le bouton du dispositif de dépoussiérage peut entraîner une blessure. ATT...
Page 17 - UTILISATION; Pose des clous aiguilles
17 FRANÇAIS 1 2 ► 1. Clous aiguilles 2. Guide 4. Remettez le magasin sur sa position originale, jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage jaillisse. Déchargement de l’aiguilleur Pour retirer les clous aiguilles, effectuez la procédure inverse du « Chargement de l’aiguilleur ». Adaptateur de bec Lor...
Page 18 - ENTRETIEN; Entretien de la cloueuse
18 FRANÇAIS Si la tête du clou aiguille planté dépasse encore de la surface du matériau, tenez la tête de l’aiguilleur ferme- ment lorsque vous plantez le clou aiguille. NOTE : Si vous réappuyez trop vite sur la gâchette, il se peut que la cloueuse tourne à vide un moment, sans déclencher de clou ai...
Page 19 - ACCESSOIRES EN
19 FRANÇAIS Lorsque l’outil doit rester inutilisé pour une période prolongée, lubrifiez-le avec de l’huile pour outil pneu - matique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de l’exposer aux rayons directs du soleil et/ou à un envi - ronnement humide ou chaud. Entretien du compresseur, du dispositif...
Page 20 - Politique de garantie
20 FRANÇAIS GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MAKITA Politique de garantie Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis contre les vices de fabrication et de matériau pour une période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si un pro...
Page 21 - ESPECIFICACIONES; ADVERTENCIAS DE; Instrucciones importantes de; LEA TODAS LAS
21 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AF353 Presión de aire 0,45 - 0,69 MPa (65 - 100 PSIG) Longitud del clavo 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8″, 11/19″, 3/4″, 1″, 1-3/16″, 1-3/8″) Capacidad de clavos 130 piezas Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm (1/4″) Dimensiones ...
Page 23 - GUARDE ESTAS; Símbolos; DESCRIPCIÓN DE LAS
23 ESPAÑOL Instrucciones adicionales de seguridad 1. El área de trabajo debe estar suficientemente iluminada para garantizar la seguridad en las operaciones. El área de trabajo debe estar despejada y limpia. 2. Puede que haya regulaciones locales respecto al ruido las cuales deben cumplirse al mante...
Page 24 - INSTALACIÓN; Selección del compresor; Lubricación
24 ESPAÑOL INSTALACIÓN Selección del compresor 2 1 10 0 0.1 0.3 0.5 0.7 0.9 1.1 1.3 1.5 20 30 40 50 34 5 1. Frecuencia de clavado (veces/min) 2. Salida de aire del compresor por minuto (CFM: pies cúbicos por minuto (ft 3 /min)) 3. 0,69 MPa (100 PSIG) 4. 0,57 MPa (85 PSIG) 5. 0,45 MPa (65 PSIG) El co...
Page 25 - Gatillo interruptor y palanca de
25 ESPAÑOL 1 ► 1. Aceite para herramienta neumática DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de ajustar o verificar el funcionamiento de la herramienta, regrese siem- pre a su lugar el gatillo interruptor y la palanca de bloqueo y desconecte la manguera. Gatillo interruptor y palanca de bloq...
Page 26 - Gancho; Almacenamiento de la llave; MONTAJE
26 ESPAÑOL Gancho PRECAUCIÓN: Asegúrese de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo interruptor o la palanca de bloqueo y desconecte la manguera de la herramienta antes de usar el gancho. PRECAUCIÓN: Nunca cuelgue la herra- mienta con el gancho en un lugar elevado o sobre una superficie que...
Page 27 - Descargado de la clavadora para
27 ESPAÑOL Cargado de la clavadora para clavos delgados PRECAUCIÓN: Sostenga la compuerta corre- diza cuando presione el botón de desbloqueo. Si llega a haber clavos delgados cargados en el cartu- cho, la compuerta corrediza se moverá repentina- mente al presionar el botón de desbloqueo. PRECAUCIÓN:...
Page 28 - OPERACIÓN
28 ESPAÑOL Conexión de la manguera de aire 1 2 ► 1. Acceso de aire 2. Conexión de aire Deslice la conexión de aire de la manguera de aire en el acceso de aire de la clavadora. Asegúrese de que la conexión de aire quede firmemente asegurada en su lugar al instalarse en el acceso de aire. Debe instala...
Page 29 - MANTENIMIENTO; Mantenimiento de la clavadora
29 ESPAÑOL Extracción de clavos delgados o sin cabeza atascados ADVERTENCIA: Siempre regrese el gatillo interruptor y la palanca de bloqueo a su lugar y desconecte la manguera antes de extraer los clavos atascados. Cuando un clavo delgado o sin cabeza esté atascado, retire el clavo delgado o sin cab...
Page 30 - Clavos; ACCESORIOS; GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO; Ésta Garantía no aplica para México
30 ESPAÑOL 1 ► 1. Filtro de aire Revise regularmente si hay suficiente aceite neumático en el lubricador del equipo de aire. El no mantener una lubricación suficiente ocasionará que los anillos en O se desgasten rápidamente. 1 2 ► 1. Lubricador 2. Aceite neumático Mantenga la manguera de aire alejad...
Page 32 - WARNING; productos químicos son:; Makita Corporation
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...