Page 4 - ENGLISH; Explanation of general view
4 ENGLISH Explanation of general view 1 Push button 2 Battery car tridge 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever 5 A side 6 B side 7 Clockwise 8 Counterclockwise 9 Low speed 10 High speed 11 Speed change lever 12 Action mode changing ring 13 Arrow 14 Adjusting ring 15 Graduations 16 Tighten 17 Sle...
Page 5 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE 1. Do not charge battery cartridge when tempera-ture is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C(104°F). 2. Do not attempt to use a step-up transformer, anengine generator or DC power receptacle. 3. Do not allow anything to cover or clog thecharge...
Page 6 - Drilling operation; Nominal diameter of
6 Selecting the action mode (Fig. 5) This tool employs an action mode changing ring. Selectone of the three modes suitable for your work needs byusing this ring. For rotation only, turn the ring so that thearrow on the tool body points toward the M mark on the ring. For rotation with hammering, turn...
Page 7 - Hammer drilling operation; MAINTENANCE
7 Hammer drilling operation First, turn the action mode changing ring so that thearrow on the tool body points to the X marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for thisoperation. Position the bit at the desired location for thehole, then pull the trigger. Do not force the too...
Page 8 - FRANÇAIS; Descriptif
8 FRANÇAIS Descriptif 1 Bouton-poussoir 2 Batterie 3 Gâchette 4 Inverseur 5 Côté A 6 Côté B 7 Vers la droite 8 Vers la gauche 9 Grande vitesse 10 Vitesse réduite 11 Levier de changement devitesse 12 Bague de mode defonctionnement 13 Pointeur 14 Bague de réglage 15 Graduations 16 Serrer 17 Douille 18...
Page 9 - Tenez votre outil fermement.; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
9 PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE 1. Ne faites fonctionner le chargeur qu’avec unetempérature ambiante supérieure à 10°C et infé-rieure à 40°C. 2. Le chargeur doit être branché directement sur leréseau alternatif : n’utilisez ni transformateur niredresseur. Ne le branchez...
Page 10 - Perçage; Diamètre nominal de la
10 Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 5) Cet outil est muni d’une bague de mode de fonctionne-ment. Utilisez cette bague pour sélectionner le mode quiconvient à votre travail parmi les trois modes disponibles.Pour la rotation seulement, tournez la bague pour que lepointeur situé sur l’outil s...
Page 11 - Perçage par percussion; ENTRETIEN
11 ATTENTION : • Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyant plus for t sur l’outil. Au contraire, une pression excessivene pourra qu’endommager la pointe du foret, réduisantainsi les performances de l’outil et sa durée de vie. • Il s’exerce une pression considérable sur l’outil/le foret au mom...
Page 12 - DEUTSCH; Übersicht; WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
12 DEUTSCH Übersicht 1 Verriegelungstaste (Akku) 2 Akku 3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Seite A 6 Seite B 7 Rechtslauf 8 Linkslauf 9 Niedrige Drehzahl 10 Hohe Drehzahl 11 Drehzahlumschalter 12 Betriebsart-Schaltring 13 Markierungspfeil 14 Drehmoment-Einstellring 15 Teilstriche 16 Fe...
Page 13 - UMWELTSCHUTZ; Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.; BEDIENUNGSHINWEISE
13 13. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, daß sie nicht mit dem Ladegerätspielen. ZUSÄTZLICHESICHERHEITSBESTIMMUNGENFÜR LADEGERÄT UND AKKU 1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturenunter 10°C oder über 40°C. 2. Schließen Sie das Ladegerät nicht an einenSpartransformator,...
Page 15 - WARTUNG; Nenndurchmesser der
15 • Wenn die Maschine im Dauerbetrieb verwendet wird, und der Akku vollständig entladen wurde, lassen Siedie Maschine vor Verwendung eines geladenen Akkus15 min. abkühlen. Bohren Drehen Sie zunächst den Betriebsar t-Schaltring, bis dasSymbol M des Schaltrings auf den Markierungspfeil des Maschineng...
Page 16 - ZUBEHÖR
16 ZUBEHÖR VORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendunganderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver-letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteileoder Vorrichtungen...
Page 17 - ITALIANO; Visione generale
17 ITALIANO Visione generale 1 Bottone 2 Car tuccia batteria 3 Interruttore 4 Leva interruttore di inversione 5 Lato A 6 Lato B 7 Senso orario 8 Senso antiorario 9 Velocità bassa 10 Velocità alta 11 Leva di cambio velocità 12 Anello di cambio modo difunzionamento 13 Freccia 14 Anello di registro 15 ...
Page 18 - CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
18 ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER CARICATORI E BATTERIEA CARTUCCIA 1. Non caricare le batterie a cartuccia quando latemperatura è sotto i 10°C oppure sopra i 40°C. 2. Non tentare di usare un trasformatore peraumentare la tensione, un generatore oppurequalsiasi sorgente di corrente diretta (DC). 3...
Page 19 - Operazione di foratura; Diametro nominale vite
19 Selezione del modo di funzionamento (Fig. 5) Questa macchina impiega un anello di cambio del mododi funzionamento. Selezionare uno dei tre modi adatto allavoro usando questo anello. Per l’avvitamento soltanto,girare l’anello in modo che la freccia sul corpo della mac-china indichi il segno M sull...
Page 20 - Operazione di foratura con martellamento; MANUTENZIONE
20 Operazione di foratura con martellamento Girare per prima cosa l’anello di cambio del modo di fun-zionamento in modo che la freccia sul corpo della mac-china indichi il segno X . L’anello di registro può essere allineato su qualsiasi coppia per questa operazione. Posizionare la punta dove si desi...
Page 21 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; Veiligheidswenken
21 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Drukknop 2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Zijde A 6 Zijde B 7 Rechtse draairichting 8 Linkse draairichting 9 Laag toerental 10 Hoog toerental 11 Toerentalschakelaar 12 Werkingskeuzering 13 Wijzer 14 Afstelring 15 Schaalverdelingen 16 Vastd...
Page 22 - BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
22 13. Houd toezicht op kleine kinderen om te voorko- men dat ze met de acculader spelen. BIJGEVOEGDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK VAN DE ACCULADER EN DE ACCU 1. Laad de accu niet op als de temperatuur LAGERis dan 10°C of HOGER dan 40°C. 2. Gebruik voor het laden nooit een step-up trans-form...
Page 23 - Boren; Nominale diameter van
23 Kiezen van de gewenste werking (Fig. 5) Dit gereedschap heeft een keuzering voor het kiezen vande gewenste werking. Er zijn drie werkingen beschik-baar. Kies met deze ring de werking die geschikt is vooruw werk. Voor boren alleen, draait u de ring zodat de wij-zer op het gereedschap naar de M mar...
Page 24 - Hamerboren; ONDERHOUD
24 LET OP: • Door overmatige druk op het gereedschap uit te oefe- nen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveeldruk op het gereedschap zal alleen maar de boorpuntbeschadigen, de prestatie van het gereedschap ver-minderen en de gebruiksduur verkorten. • Wanneer de boor uit het gaatje te vo...
Page 25 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; Sugerencias de seguridad
25 ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Botón pulsador 2 Car tucho de baterías 3 Interruptor de gatillo 4 Conmutador de inversión 5 Lado A 6 Lado B 7 Rotación hacia la derecha 8 Rotación hacia la izquierda 9 Baja velocidad 10 Alta velocidad 11 Palanca de cambio de veloci-dad 12 Anillo de cambio del ...
Page 26 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
26 13. Los padres deberán supervisar a sus hijos pequeños para asegurarse de que no juegan conel cargador de baterías. NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PARA EL CARGADORY EL CARTUCHO DE BATERIAS 1. No cargue el cartucho de baterías cuando latemperatura esté por DEBAJO de los 10°C o porENCIMA de los 40°...
Page 28 - MANTENIMIENTO; Diámetro nominal del
28 • Si hace funcionar la herramienta continuamente hasta que se descargue el car tucho de batería, deje que laherramienta descanse durante 15 minutos antes decontinuar con una batería fresca. Operación de taladrado Primero, gire el anillo de cambio del modo de acciona-miento para que la flecha del ...
Page 29 - ACCESORIOS
29 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada eneste manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona-les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamentepara su us...
Page 30 - PORTUGUÊS; Explicação geral
30 PORTUGUÊS Explicação geral 1 Botão de pressão 2 Bateria 3 Gatilho 4 Comutador de inversão 5 Lado A 6 Lado B 7 Para a direita 8 Para a esquerda 9 Baixa velocidade 10 Alta velocidade 11 Selector de velocidade 12 Anel de mudança do modo de acção 13 Seta 14 Anel de regulação 15 Graduações 16 Aper tar...
Page 31 - (2) Não guarde a bateria em local onde existam; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
31 REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O CARREGADOR E A BATERIA 1. Não carregue a bateria quando a temperatura forinferior a 10°C ou superior a 40°C. 2. Não use um transformador, gerador ou acumula-dor de corrente contínua. 3. Não tape nem obstrua a ventilação do carrega-dor. 4. Cubra sempre os term...
Page 32 - Perfuração; Diâmetro nominal do
32 Selecção do modo de acção (Fig. 5) Esta máquina utiliza um anel de mudança do modo deacção. Seleccione de entre os três modos o apropriadopara o seu trabalho utilizando este anel. Só para rotação,rode o anel de modo a que a seta no corpo da máquinaaponte para a marca M no anel. Para rotação com p...
Page 33 - Operação de berbequim de percussão; MANUTENÇÃO
33 PRECAUÇÃO: • Não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta. Se o fizer, poderá danificar aponta da broca, diminuir o rendimento e encurtar otempo de vida útil da ferramenta. • No momento de atravessar o orifício exercer-se-à uma enorme força na ferramenta/broca. Segure a f...
Page 34 - DANSK; Illustrationsoversi
34 DANSK Illustrationsoversi 1 Trykknap 2 Akku 3 Afbryder 4 Omløbsvælgerarm 5 A side 6 B side 7 Med uret 8 Mod uret 9 Lav hastighed 10 Høj hastighed 11 Hastighedsvælgerarm 12 Funktionsmådevælgerring 13 Pil 14 Justeringsring 15 Inddelinger 16 Stram 17 Omløber 18 Bit 19 Bitholder 20 Grebbase 21 Tænder...
Page 35 - GEM DISSE FORSKRIFTER.
35 5. Kortslut aldrig akkuen: (1) Rør ikke polerne med noget ledende materi- ale. (2) Opbevar ikke akkuen sammen med gen- stande af metal, som f.eks. søm og skruer. (3) Udsæt aldrig akkuen eller opladeren for vand eller regn. 6. Opbevar ikke akkuen eller maskinen på stederhvor temperaturen kan komme...
Page 36 - Nominel diameter på
36 Montering eller afmontering af skruetrækkerbit eller borebit (Fig. 7 og 8) Vigtigt: Kontrollér altid, at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget ud, før der monteres eller afmonteres bits. Drej omløberen mod uret for at åbne spændepatronenskæber. Sæt bitten helt ind i patronen. Drej omløberenme...
Page 37 - VEDLIGEHOLDELSE
37 Luftblæser (Fig. 12) Benyt luftblæseren til at rense hullet ud. Montering af låsebøjle (Fig. 13) For 8413D Montér altid låsebøjlen ved anvendelse af akkuerne1200, 1202 eller 1202A. Montér låsebøjlen på maskinenved hjælp af de medfølgende skruer. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Sørg altid for at maskine...
Page 38 - SVENSKA; Förklaring av allmän översikt; Modell; SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Använd ALLTID skyddsglasögon.
38 SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Tryckspärr 2 Kraftkassett 3 Strömställare 4 Omkopplingsspak förbackläge (rotationsriktning) 5 Sida A 6 Sida B 7 Medurs 8 Moturs 9 Lågt varvtal 10 Högt var vtal 11 Spak för ändring av varvtalet 12 Ring för ändring av driftläge 13 Pil 14 Inställningsring 15 G...
Page 39 - VIKTIGT FÖR VÅR MILJÖ !
39 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT 1. SPARA DESSA INSTRUKTIONER — Dennainstruktionsbok innehåller viktiga säkerhets-och användarinstruktioner för batteriets laddare. 2. Innan du använder laddaren, läs alla instruktio-ner och varnings etiketter på (1) laddaren, (2)kraftkas...
Page 40 - SPARA DESSA ANVISNINGAR.
40 3. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp. 4. Håll händerna borta från dom roterande delarna. 5. Iakttag försiktighet vid borrning i väggar, golveller där elektriska ledningar kan misstänkasvara förlagda, OCH VIDRÖR EJ MASKINENSMETALLDELAR. Håll händerna endast om deisolerade ytorna för att und...
Page 41 - UNDERHÅLL; Träskruvens nominella
41 Skruvdrift (Fig. 11) Vrid först ringen för ändring av driftläget, så att pilen påmaskinhuset pekar mot U -markeringen. Justera inställ- ningsringen för att ställa in det åtdragningsmoment sompassar för ditt arbete. For tsätt sedan enligt följande. Placera skruvverktygets spets i skruvhuvudet, och...
Page 42 - TILLBEHÖR
42 TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i denhär bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatseranvänds finns det risk för personskador. Användendast tillbehören och tillsatserna för de ändamål deuttryckligen är a...
Page 43 - NORSK; Forklaring til generell oversikt
43 NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Trykknapp 2 Batteri 3 Star tbryter 4 Reverseringshendel 5 A-side 6 B-side 7 Medurs 8 Moturs 9 Lav hastighet 10 Høy hastighet 11 Hastighetshendel 12 Skiftering for funksjonsmodus 13 Pil 14 Justeringsring 15 Graderinger 16 Trekk til 17 Mansjett 18 Bits 19 Bi...
Page 44 - TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
44 5. Dette kan medføre kortslutning av batteriet: (1) Terminalen må ikke komme i kontakt med strømførende materialer. (2) Unngå å oppbevare batteriet sammen med andre metallgjenstander som f. eks. spikre,mynter etc. (3) Batteriet må ikke utsettes for vann eller regn. Et batteri som kortsluttes kan ...
Page 45 - Nominell treskruediame-
45 Montering og demontering av skrutrekker- eller borbits (Fig. 7 og 8) Viktig: Maskinen må alltid være avslått og batteriet fjernet førmontering eller demontering. Drei mansjetten moturs for å åpne chuck-klørne. Sett bit-set inn i chucken så langt det kan komme. Drei mansjet-ten medurs for å stramm...
Page 47 - SUOMI; Yleisselostus
47 SUOMI Yleisselostus 1 Painike 2 Akku 3 Liipaisinkytkin 4 Suunnanvaihtokytkin 5 A-puoli 6 B-puoli 7 Myötäpäivään 8 Vastapäivään 9 Hidas käynti 10 Nopea käynti 11 Nopeudenvaihtokytkin 12 Toimintomuodonvalintarengas 13 Nuoli 14 Säätörengas 15 Asteikko 16 Kiristyy 17 Kaulus 18 Terä 19 Teränpidin 20 K...
Page 48 - (2) Älä säilytä akkua muiden metalliesineiden; YLEISIÄ TURVAOHJEITA; Pitele konetta tiukasti.; SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.; Akun asentaminen tai poistaminen (Kuva 1)
48 LISÄ-TURVAOHJEITA AKKULATURIA JA AKKUPARISTOA VARTEN 1. Älä lataa akkuparistoa jos lämpötilla on alle+10°C tai yli +40°C. 2. Älä yritä lataamista säätömuuntajalla, moottori-laturilla tai tasavirtapistorasialla. 3. Älä peitä akkulaturia. Estä tuuletusaukkojen tuk-keutuminen. 4. Peitä akkuliittimet...
Page 49 - Puuruuvin nimellishal-
49 Kiinnitä koeruuvi työkappaleeseen tai samaa ainetta ole-vaan toiseen kappaleeseen ennen varsinaisen työsken-telyn aloittamista, jotta voisit määrittää juuri näihin oloihinsopivan kiinnitysmomentin. Vääntiöterän ja poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuvat 7 ja 8) Tärkeää: Varmista aina enn...
Page 51 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Περιγραφή γενικής άποψης
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφής διακπτης 5 Πλευρά Α 6 Πλευρά Β 7 ∆εξιστροφα 8 Αριστερστροφα 9 Χαµηλή ταχύτητα 10 Υψηλή ταχύτητα 11 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 12 ∆αχτυλίδι αλλαγής διαµρφωσης δράσης 13 ∆είκτης 14 ∆αχτυλίδι ρύθµισης...
Page 54 - Συνιστώμενο
54 • Εάν το µηχάνηµα λειτουργεί συνεχώς µέχρι η κασέτα µπαταρίας αδειάσει, αφήστε το µηχάνηµανα αναπαυθεί για 15 λεπτά πριν προχωρήσετε µεµία νέα µπαταρία. Λειτουργία τρυπάνισµατος Πρώτα, γυρίστε το δαχτυλίδι αλλαγής διαµρφωσηςδράσης έτσι ώστε ο δείκτης στο σώµα τουµηχανήµατος να δείχνει το σηµάδι M...
Page 56 - TÜRKÇE; Genel görünüşün açıklanması; C’nin alt
56 TÜRKÇE Genel görünüşün açıklanması 1 İtme düğmesi 2 Pil kartuşu 3 Anahtar tetiği 4 Ters dönüş mandalı 5 A tarafı 6 B tarafı 7Saat yönü8 Saat yönünün tersi 9 Düşük hız 10 Yüksek hız 11 Hız değiştirme kolu12 İşlem modu değiştirme halkası13 Ok14 Ayar segmanı15 Ayar işaretleri16 Sıkıştırma17Manşon18 ...
Page 58 - Tahta vidanın itibari
58 Vida veya matkap ucunun takılması veya çıkarılması (Şekil 7 ve 8) Önemli:Ucu takmadan veya çıkarmadan önce, makinanın kapalıve pil kartuşunun çıkarılmış olduğundan emin olun. Mandren ağızlarını açmak için, manşonu saat yönününtersine çevirin. Ucu mandrenin içinde gidebileceğikadar yerleştirin. Ma...
Page 59 - BAKIM; Karbon fırçaların değiştirilmesi (Şekil 14 ve 15); YARDIMCI MALZEMELER
59 BAKIM DİKKAT:Makinanız üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce,makinanın kapalı ve pil kartrijinin çıkarılmış olduğundanemin olunuz. Karbon fırçaların değiştirilmesi (Şekil 14 ve 15) Karbon fırçaları limit çizgisine kadar yıprandıklarındadeğiştirin. Aynı büyüklükteki karbon fırçalar aynı andade...
Page 60 - EU-DEKLARATION OM KONFORMITET; ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ; Yasuhiko Kanzaki
60 ENH002-1 EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of standardized documents, EN50260, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons s...
Page 62 - Θρυβος και κραδασμς; Gürültü ve titreşimi
62 ENG004-1 Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is8 m/s 2 . Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type ...
Page 64 - Makita Manufacturing Europe Ltd
Makita Manufacturing Europe Ltd Hortonwood 7 Telford, Shropshire, TF1 7YX, England 884288A933