Page 3 - ENGLISH; Explanation of general view; Model; Read instruction manual.; ADDITIONAL SAFETY RULES; Always be sure you have a firm footing. Be; SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Installing or removing drill bit
ENGLISH Explanation of general view 1 Side grip 2 Tighten 3 Chuck key 4 Sleeve 5 Ring 6 High 7 Low 8 Speed control screw 9 Switch trigger 0 Lock button q Reversing switch lever w Reversing switch lever SPECIFICATIONS Model 6402 DP4700 Capacities Steel ...................................................
Page 4 - Drilling operation; MAINTENANCE
Reversing switch action(Fig. 5 for DP4700 & Fig. 6 for 6402) CAUTION:• Always check the direction of rotation before drilling.• Use the reversing switch only after the machine comes to a complete stop. Changing the direction ofrotation before the machine stops may damage themachine. This machine...
Page 5 - FRANÇAIS; Descriptif; Modèle; Ces symboles signifient :; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.; Pose et dépose du foret
FRANÇAIS Descriptif 1 Poignée latérale 2 Serrer 3 Clé de mandrin 4 Manchon 5 Bague 6 Plus rapide 7 Moins rapide 8 Molette de règlage 9 Gaˆchette 0 Bouton de blocage q Inverseur w Inverseur SPECIFICATIONS Modèle 6402 DP4700 Capacités Acier ................................................................
Page 6 - Perçage; ENTRETIEN
Interrupteur (Fig. 4) ATTENTION :Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours quela gaˆchette fonctionne correctement et revient enposition ‘‘OFF’’ une fois relaˆchée. Pour démarrer l’outil, tirez simplement sur la gaˆchette. La vitesse de rotation s’accroıˆt quand vousaugmentez votre pression s...
Page 7 - DEUTSCH; Übersicht; Modell; Bedeutung der Symbole:; BEDIENUNGSHINWEISE; Bohrungen
DEUTSCH Übersicht 1 Zusatzhandgriff 2 Festziehen 3 Bohrfutterschlüssel 4 Hülse 5 Ring 6 Hoch 7 Niedrig 8 Drehzahl-Stellrad 9 Elektronikschalter 0 Schalterarretierung q Drehrichtungsumschalter w Drehrichtungsumschalter TECHNISCHE DATEN Modell 6402 DP4700 Bohrleistung Stahl ..............................
Page 8 - • Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der; Bohren; WARTUNG
Für Maschinen mit schlüssellosem Bohrfutter(Abb. 3)Halten Sie den Klemmring und drehen Sie dieWerkzeugverriegelung gegen den Uhrzeigersinn, umdas Bohrfutter zu öffnen. Das Einsatzwerkzeug soweit wie möglich in das Bohrfutter einsetzen. ZumSpannen den Klemmring gut festhalten und dieWerkzeugverriegel...
Page 9 - ITALIANO; Visione Generale; Modello; Questi simboli significano:; REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA; Inserimento e rimozione della punta
ITALIANO Visione Generale 1 Manico laterale 2 Stringere 3 Chiave del mandrino 4 Manicotto 5 Anello 6 Alta 7 Basso 8 Vite di velocità 9 Interruttore 0 Bottone di bloccaggio q Interruttore d’inversione w Interruttore d’inversione DATI TECNICI Modello 6402 DP4700 Capacità Acciaio .........................
Page 10 - Operazione di foratura; MANUTENZIONE
Operazione dell’interruttore (Fig. 4) PRECAUZIONI:Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensilesempre controllare che l’interruttore a grilletto fun-ziona come si deve e ritorna alla posizione OFFquando viene rilasciato. Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiac-ciare il grillett...
Page 11 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; Deze symbolen betekenen:; BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.; Installeren of verwijderen van de boor
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Zijhandgreep 2 Vastzetten 3 Boorkopsleutel 4 Bus 5 Ring 6 Hoger 7 Lager 8 Snelheidsregelaar 9 Trekschakelaar 0 Vastzetknop q Omkeerschakelaar w Omkeerschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model 6402 DP4700 Capaciteit Staal .........................................
Page 12 - Boren; ONDERHOUD
Werking van de schakelaar (Fig. 4) ATTENTIE:Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan tesluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekschake-laar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naarde ‘‘OFF’’ positie terugkeert. Voor het inschakelen van het gereedschap, hoeft u detrekschakelaar s...
Page 13 - Explicación de los dibujos; Modelo; Estos símbolos significan:; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESPAN x OL Explicación de los dibujos 1 Empuñadura lateral 2 Apretar 3 Llave del mandril 4 Portaherramienta 5 Anillo 6 Aumentar 7 Reducir 8 Tornillo de control de lavelocidad 9 Interruptor de gatillo 0 Botón de bloqueo q Interruptor inversor w Interruptor inversor ESPECIFICACIONES Modelo 6402 DP4700...
Page 14 - Operación de perforación; MANTENIMIENTO
Interruptor de encendido (Fig. 4) PRECAUCIO u N: Antes de enchufar la herramienta, siempre chequeepara ver si el interruptor de gatillo trabaja correcta-mente y regresa a la posición ‘‘OFF’’ cuando lo suelta. Para poner en funcionamiento la herramienta, pre-sione simplement el disparador. La velocid...
Page 15 - PORTUGUÊS; Explicaça ̃o geral; Estes simbolos significam:; REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS; Instalação ou extração da broca
PORTUGUÊS Explicaça˜o geral 1 Punho lateral 2 Apertar 3 Chave do porta-brocas 4 Manga 5 Anel 6 Aumentar 7 Reduzir 8 Parafuso de controlo develocidade 9 Gatilho do interruptor 0 Botão de bloqueio q Comutador de inversão w Comutador de inversão ESPECIFICAÇO x ES Modelo 6402 DP4700 Capacidades Aço .......
Page 16 - Perfuraça ̃o; • Em madeira; MANUTENÇA
Interruptor (Fig. 4) PRECAUÇÃO:Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica,verifique sempre se o gatilho do interruptor funcionacorrectamente e regressa à posição ‘‘OFF’’ (desli-gado) quando o solta. Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar nogatilho. Aumentará a velocidade da ferrament...
Page 17 - DANSK; Illustrationsoversigt; Disse symboler betyder:; GEM DISSE FORSKRIFTER.; Montering og afmontering af bor; som
DANSK Illustrationsoversigt 1 Sidegreb 2 Stram 3 Borepatronnøgle 4 Muffe 5 Ring 6 Høj 7 Lav 8 Hastighedskontrolskrue 9 Afbryderkontakt 0 Låseknap q Omdrejningsvælger w Omdrejningsvælger SPECIFIKATIONER Model 6402 DP4700 Kapacitet Stål ....................................................................
Page 18 - Boring; • Boring i træ; VEDLIGEHOLDELSE
Afbryderkontaktbetjening (Fig. 4) OBS:Før maskinen sættes til netstikket, skal De altidkontrollere, at afbryderkontakten fungerer korrekt ogreturnerer til ‘‘OFF’’ positionen, når den slippes. Tryk på afbryderkontakten for at starte maskinen.Maskinens hastighed øges ved at øge trykket påafbryderkonta...
Page 19 - SVENSKA; Förklaring av allmän översikt; Dessa symboler betyder:; SPARA DESSA ANVISNINGAR.; Fastsättning av borr; Använd inte skämda eller skadade borr.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Sidohandtag 2 Åtdragning 3 Chucknyckel 4 Hylsa 5 Ring 6 Öka 7 Minska 8 Reglerskruv för max. varvtal 9 Strömställare 0 Spärrknapp q Vippomkopplare w Vippomkopplare TEKNISKA DATA Modell 6402 DP4700 Kapacitet Metall ..................................................
Page 20 - Borrningsdrift; UNDERHÅLL
Omkastning av rotationsriktningen(Fig. 5 för DP4700 respektive Fig. 6 för 6402) OBS!• Kontrollera alltid omkopplarens läge innan maski- nen startas. • Omkastning av rotationsriktningen får inte ske för- rän maskinen stannat helt. Risk finns annars attmotorn förstörs. Rotationsriktningen kan reverser...
Page 21 - NORSK; Forklaring til generell oversikt; Disse symbolene betyr:; EKSTRA SIKKERHETSREGLER; Sørg for god balanse og arbeidsstilling før; TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.; hastigheten
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Støttehåndtak 2 Strammes 3 Chucknøkkel 4 Mansjett 5 Ring 6 Høyere 7 Lavere 8 Justeringsskrue 9 Bryter 0 Låseknapp q Reverseringsbryter w Reverseringsbryter TEKNISKE DATA Modell 6402 DP4700 Kapasiteter Stål ........................................................
Page 22 - • Dreieretningen må kun endres når motoren står; SERVICE
Reversering (Fig. 5 for modell DP4700 ogFig. 6 for modell 6402) NB!• Kontroller alltid maskinens dreieretning før den taes i bruk. • Dreieretningen må kun endres når motoren står stille. Endring av dreieretning under gang, kanødelegge maskinen. Maskinen er utstyrt med en reverseringsbryter. Iposisjo...
Page 23 - SUOMI; Yleisselostus; Malli; Nämä merkit tarkoittavat:; LISÄTURVAOHJEITA; Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen; kuhunkin
SUOMI Yleisselostus 1 Sivukahva 2 Kiristyy 3 Istukka-avain 4 Holkki 5 Rengas 6 Nopea 7 Hidas 8 Nopeudensäätöruuvi 9 Liipaisinkytkin 0 Lukituspainike q Suunnanvaihtokytkin w Suunnanvaihtokytkin TEKNISET TIEDOT Malli 6402 DP4700 Teho Teräs .................................................................
Page 24 - Poraaminen; HUOLTO
Kytkimen käyttö (Kuva 4) HUOM:Ennen kuin kytket koneen verkkovirtaan, varmistaaina, että liipaisinkytkin toimii kunnolla ja että sepalautuu ‘‘OFF’’-asentoon vapautettaessa. Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai-sinkytkintä. Koneen nopeus kasvaa lisättäessä liipai-sinkytkimeen kohdist...
Page 25 - aÔÓÙ¤ÏÔ; ¶ƒ√TM£∂∆∂TM ¢π∞∆∞•∂πTM ∞TMo∞§∂π∞TM; ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ï ̆ÚÈ΋ ̃ Ï·‚‹ ̃
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 1 ¶Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ 2 ™ˇ›¯Ù 3 ™Ù·˘ÚfiÎÏÂÈ‰Ô 4 ª·Ó›ÎÈ 5 ¢·ÎÙ˘Ï›‰È 6 À„ËÏ¿ 7 ÷ÌËÏ¿ 8 µ›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 9 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ 0 ∫Ô˘Ì› ·Ûˇ¿ÏÈÛ˘ q ªÔ¯Ïfi˜ ‰È·ÎfiÙË·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ w ªÔ¯Ïfi˜ ‰È·ÎfiÙË·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ 6402 DP4700 πηÓfiÙËÙ˜ ∞ÙÛ¿...
Page 26 - ‘‘OFF’’; §ÂÈÙÔ ̆ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹ ̃; ‘‘FWD’’; §ÂÈÙÔ ̆ÚÁ›· ÙÚ ̆·ÓÈÛÌÔ‡; TMÀ¡∆∏ƒ∏TM∏
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË (∂ÈÎ. 4) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ¿ÓÙÔÙ ÂϤÁ¯ÂÙ ӷ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ÛηӉ¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ηÓÔÓÈο Î·È ÂÈÛÙÚ¤ˇÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ‘‘OFF’’ fiÙ·Ó ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·ÏÒ˜ ·Ù‹ÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ì ·‡ÍË...
Page 32 - Makita Corporation; Made in Japan
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883255C947