Page 4 - ENGLISH; Explanation of general view
4 ENGLISH Explanation of general view 1 Batter y car tridge 2 Button 3 Charging light 4 Batter y charger 5 Switch trigger 6 Reversing switch lever 7 Clockwise 8 Counterclockwise 9 Speed change lever 10 Action mode change lever 11 Lock button 12 Adjusting ring 13 Graduations 14 Pointer 15 Sleeve 16 R...
Page 6 - Tips for maintaining maximum battery life
6 Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery car tridge before completely dis-charged.Always stop tool operation and charge the batter ycar tridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged batter y car tridge.Overcharging shor tens the batter y ser vice ...
Page 7 - Drilling operation; MAINTENANCE; Replacing carbon brushes
7 ASSEMBLY CAUTION:Always be sure that the tool is switched off and the bat-ter y car tridge is removed before carr ying out any work onthe tool. Installing or removing driver bit or drill bit (Fig. 8) Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise toopen the chuck jaws. Place the bit in the chu...
Page 8 - FRANÇAIS; Descriptif
8 FRANÇAIS Descriptif 1 Batterie 2 Bouton 3 Témoin de charge 4 Chargeur 5 Gâchette 6 Inverseur Manchon 7 Vers la droite 8 Vers la gauche 9 Levier de changementde vitesse 10 Levier de changement de mode 11 Bouton de verrouillage 12 Bague de réglage 13 Graduations 14 Pointeur 15 Manchon 16 Bague 17 Fo...
Page 9 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.; Charge de compensation (charge d’entretien)
9 3. Ne laissez rien recouvrir ou obturer les ouvertu-res du chargeur. 4. Lorsque vous ne vous servez pas de votre batte-rie, protégez-en toujours les bornes avec le cou-vre-batterie. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) Evitez de ran...
Page 11 - Perçage; Diamètre nominal de
11 Réglage du couple de serrage (Fig. 7) Le couple de serrage peut être réglé sur 16 crans à l’aidede la bague de réglage. Tournez la bague de façon queses graduations soient alignées sur le pointeur du corpsde l’outil. Glissez d'abord le levier de changement demode sur la position indiquée par le s...
Page 12 - ENTRETIEN; Remplacement des charbons
12 ENTRETIEN ATTENTION :Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et quela batterie est sor tie avant de procéder à son inspectionou à son entretien. Remplacement des charbons Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limited’usure...
Page 13 - DEUTSCH; Übersicht; WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
13 DEUTSCH Übersicht 1 Akku 2 Akku-Entriegelungsknopf 3 Ladekontrolleuchte 4 Ladegerät 5 Elektronikschalter 6 Drehrichtungsumschalter 7 Rechtsdrehung 8 Linksdrehung 9 Drehzahlumschalter 10 Betriebsar t-Umschalthebel 11 Arretierknopf 12 Einstellring 13 Teilstriche 14 Markierungspfeil 15 Werkzeugverri...
Page 14 - Umweltschutz; Achten Sie stets auf sicheren Stand.; BEDIENUNGSHINWEISE
14 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR LADEGERÄT UND AKKU 1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturenunter 10°C oder über 40°C. 2. Schließen Sie das Ladegerät nicht an einenSpartransformator, Generator oder eine Gleich-strom-Steckdose an. 3. Achten Sie darauf, daß die Lüftungsöffnungendes Ladegerätes...
Page 15 - Erhaltungsladung; Akku
15 5. Die Ladezeit beträgt ungefähr eine Stunde. Wird derAkku nach Abschluß des Ladevorgangs im Ladege-rät gelassen, schaltet das Ladegerät auf den Erhal-tungslademodus um, der etwa 24 Stunden andauer t. 6. Nach dem Laden das Ladegerät vom Akku und vomNetz trennen. VORSICHT: • Das Ladegerät ist auss...
Page 16 - Nenndurchmesser der
16 Drehzahlumschalter (Abb. 5) Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Siezunächst die Maschine aus, und dann schieben Sie denDrehzahlumschalter auf die Stellung “2” für hohe Dreh-zahl, oder auf die Stellung “1” für niedrige Drehzahl. Ver-gewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, daß sich ...
Page 17 - WARTUNG; Kohlebürsten wechseln
17 Bohren Schieben Sie den Betriebsar t-Umschalthebel zuerst aufdie Position des Symbols f . • Bohren in Holz Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnissemit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitzeausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichter t dasBohren, da sie den Bohrer in ...
Page 18 - ITALIANO; Visione generale
18 ITALIANO Visione generale 1 Car tuccia batteria 2 Bottone 3 Spia di carica 4 Caricabatteria 5 Interruttore 6 Interruptore di inversione 7 Senso orario 8 Senso antiorario 9 Leva di cambio velocità 10 Leva di cambio modalità di fun-zionamento 11 Bottone di bloccaggio 12 Anello di registro 13 Gradua...
Page 19 - CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
19 ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER CARICATORI E BATTERIE A CARTUCCIA 1. Non caricare le batterie a cartuccia quando latemperatura è sotto i 10°C oppure sopra i 40°C. 2. Non tentare di usare un trasformatore peraumentare la tensione, un generatore oppurequalsiasi sorgente di corrente diretta (DC). ...
Page 20 - Carica centellinare (carica di manutenzione)
20 Carica centellinare (carica di manutenzione) Se si lasciano la car tuccia batteria nella carica per evi-tare che si scarichino da sole dopo una carica completa,la carica si dispone nel modo di “carica centellinare(carica di manutenzione)” e mantiene la car tuccia batte-ria completamente cariche. ...
Page 21 - MONTAGGIO; OPERAZIONE; Diametro nominale vite
21 Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 7) La coppia di serraggio può essere regolata in 16 passigirando l’anello di registro in modo da allineare le suegraduazioni con l’indice sul corpo dell’utensile.Spingere prima la leva di cambio modalità di funziona-mento sulla posizione del simbolo U ....
Page 22 - MANUTENZIONE; Sostituzione delle spazzole di carbone
22 nstallazione della piastrina di fissaggio (accessorio opzionale) Installare sempre la piastrina di fissaggio quando siusano le car tucce batteria 9100, 9102, 9102A perModello 6207D e 1200, 1202, 1202A per Modello 6217D/6317D. Installare la piastrina di fissaggio sull’utensile conla vite fornita. ...
Page 23 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens
23 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Accu 2 Knop 3 Oplaadlampje 4 Acculader 5 Trekschakelaar 6 Omkeerschakelaar 7 Rechtse draairichting 8 Linkse draairichting 9 Toerentalschakelaar 10 Werkingskeuzehendel 11 Vergrendelknop 12 Stelring 13 Schaalverdelingen 14 Wijzer 15 Bus 16 Ring 17 Schro...
Page 24 - BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
24 BIJGEVOEGDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER EN HET BATTERIJPAK 1. Laad het batterijpak niet op als de temperatuurLAGER is dan 10°C of HOGER dan 40°C. 2. Gebruik voor het laden nooit een step-up trans-formator, een dynamo of een gelijkstroombron. 3. Zorg dat de ventilatie...
Page 26 - INEENZETTEN; BEDIENING; Nominale diameter van
26 Instellen van het draaimoment (Fig. 7) Het draaimoment kan worden ingesteld in 16 stappendoor de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde-lingen overeenkomen met de wijzer op het huis van hetgereedschap. Schuif eerst de werkingskeuzehendel naar de positie vanhet U symbool. Het draaimoment...
Page 27 - ONDERHOUD; Vervangen van koolborstels
27 • Indien het gereedschap ononderbroken wordt gebruikt totdat de accu is ontladen, dient u het gereedschap15 minuten te laten rusten alvorens met een nieuweaccu verder te werken. Installeren van het klemplaatje (Los verkrijgbaar accessoire) Installeer altijd het klemplaatje wanneer u accu’s 9100,9...
Page 28 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos
28 ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Car tucho de batería 2 Botón 3 Luz de carga 4 Cargador de baterías 5 Interruptor de gatillo 6 Conmutador de inversión 7 Rotación hacia la derecha 8 Rotación hacia la izquierda 9 Conmutador de cambiode velocidad 10 Palanca de cambio del modo de accionamiento 11...
Page 29 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
29 NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PARA EL CARGADOR YEL CARTUCHO DE BATERIAS 1. No cargue el cartucho de baterías cuando latemperatura esté por DEBAJO de los 10°C o porENCIMA de los 40°C. 2. No utilice un transformador elevador de tensión,un generador con motor o un receptáculo de ali-mentación de CC...
Page 30 - Carga continua y lenta (carga de mantenimiento)
30 • Si carga un car tucho de batería que acabe de retirar de una herramienta que justo entonces acaba de operar ouno que ha estado expuesto a la luz solar directa ocalor durante mucho tiempo, la luz de carga podrá par-padear en color rojo. Si se diera el caso, espere algúntiempo. El car tucho de ba...
Page 31 - MONTAJE; OPERACIÓN; Diámetro nominal
31 Cambio de velocidad (Fig. 5) Para cambiar de velocidad, primeramente apague laherramienta y deslice el conmutador de cambio de velo-cidad hacia el lado de la marca “2” para velocidad alta, ohacia el lado de la marca “1” para velocidad baja. Asegú-rese de que el conmutador de cambio de velocidad e...
Page 32 - Operación de taladrado; MANTENIMIENTO; Substitución de las escobilhas de carbón
32 Operación de taladrado Primero, deslice la palanca de cambio del modo deaccionamiento a la posición del símbolo f . • Para taladrar madera Cuando se taladre madera, los mejores resultados seobtendrán con brocas para madera equipadas con tor-nillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado al ti...
Page 33 - PORTUGUÊS; Explicação geral
33 PORTUGUÊS Explicação geral 1 Bateria 2 Botão 3 Luz de carga 4 Carregador de bateria 5 Gatilho do interruptor 6 Comutador de inversão 7 Para a direita 8 Para a esquerda 9 Selector de velocidade 10 Alavanca de mudança do modo de acção 11 Botão de bloqueio 12 Anel de regulação 13 Graduações 14 Indic...
Page 34 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
34 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: (1) Não toque nos terminais com nenhum mate- rial condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos metálicos tais como pregos,moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à chuva ou à água. Um curto-circuito na bateria pode causar umgran...
Page 36 - Operação de perfuração; MANUTENÇÃO; Substituicão das escovas de carvão; Diâmetro nominal do
36 MONTAGEM PRECAUÇÃO: Cer tifique-se sempre de que a ferramenta se encontradesligada e de que a bateria foi retirada antes de efec-tuar qualquer inspecção e manutenção. Para colocar ou retirar a broca de aparafusar ou de perfurar (Fig. 8) Agarre no anel e rode a manga para a esquerda paraabrir as g...
Page 37 - DANSK; Illustrationsoversigt
37 DANSK Illustrationsoversigt 1 Akku 2 Knap 3 Ladelampe 4 Oplader 5 Afbr yderknap 6 Omdrejningsvælger 7 Med uret 8 Mod uret 9 Hastighedsvælger 10 Funktionsvælger 11 Låseknap 12 Justeringsring 13 Inddelinger 14 Viser 15 Omløber 16 Ring 17 Bit 18 Bitholder 19 Skrue 20 Låsebøjle 21 Slidmarkering 22 Ku...
Page 38 - GEM DISSE FORSKRIFTER.; Tips til sikring af maksimal akku-levetid
38 5. Kortslut aldrig akkuen: (1) Rør ikke polerne med noget ledende materi- ale. (2) Undgå opbevaring af akkuen i beholdere sammen med andre metalgenstande, somf.eks. søm, mønter osv. (3) Udsæt aldrig opladeren eller akkuen for vand eller regn. En kortslutning af akkuen kan forårsage en storstrømud...
Page 40 - SAMLING; BRUG; VEDLIGEHOLDELSE; Udskiftning af kul; Nominel diameter på
40 SAMLING ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget ud før der gennemføres noget arbejde på selvemaskinen. Montering og afmontering af skruebit eller bor (Fig. 8) Hold løst på ringen og drej omløberen mod uret for atåbne borepatronens kæber. Sæt værktøjet så langt ind ib...
Page 41 - SVENSKA; Förklaring av allmän översikt
41 SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Kraftkassett 2 Knapp 3 Laddningslampa 4 Kraftladdare 5 Strömställare 6 Omkopplareför rotationsriktning 7 Medurs 8 Moturs 9 Varvtalsomkopplare 10 Driftslägesomkopplare 11 Låsknapp 12 Inställningsring 13 Gradering 14 Pil 15 Hylsa 16 Ring 17 Borr/skruvmejselve...
Page 42 - SPARA DESSA ANVISNINGAR.
42 5. Kortslut inte kraftkassetten: (1) Vidrör inte kontaktblecken med något elek- triskt ledande föremål. (2) Undvik att förvara kraftkassetter i en behål- lare tillsammans med andra metallföremålsom t.ex. spikar, mynt osv. (3) Utsätt inte kraftladdaren för vatten eller regn. En kortslutning av kra...
Page 44 - HOPSÄTTNING; IDRAGNING; UNDERHÅLL; Utbyte av kolborstar; Träskruvens nominella
44 HOPSÄTTNING FÖRSIKTIGHET: Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att kraftkas-setten tagits ur maskinen innan Du utför arbete pådenna. Montering och demontering av skruvmejselverktyg eller borr (Fig. 8) Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppnachucken. För in verktyget i chucken s...
Page 45 - NORSK; Forklaring til generell oversikt
45 NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Batteri 2 Knapp 3 Ladelampe 4 Batterilader 5 Star tbryter 6 Reverseringshendel 7 Medurs 8 Moturs 9 Hastighetshendel 10 Funksjonshendel 11 Låseknapp 12 Justeringsring 13 Graderinger 14 Viser 15 Mansjett 16 Ring 17 Bits 18 Bitsholder 19 Skrue 20 Stilleplate ...
Page 46 - TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
46 5. Dette kan medføre kortslutning av batteriet: (1) Terminalen må ikke komme i kontakt med strømførende materialer. (2) Unngå å oppbevare batteriet sammen med andre metallgjenstander som f. eks. spikre,mynter etc. (3) Batteriet må ikke utsettes for vann eller regn.Et batteri som kortsluttes kan f...
Page 48 - Boring; SERVICE; Skifte av kullbørster; Nominell
48 SAMMENSETTING NB! Før det utføres arbeider på maskinen må du alltid for-visse seg om at maskinen er slått av og akkumulatorener tatt ut. Montering eller demontering av bits (Fig. 8) Hold fast i ringen og drei mansjetten moturs så chuck-klørne åpner seg. Sett bitset inn i chucken så langt detkan k...
Page 49 - SUOMI; Yleisselostus; TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
49 SUOMI Yleisselostus 1 Akku 2 Painike 3 Latausvalo 4 Akkulaturi 5 Liipaisinkytkin 6 Suunnanvaihtokytkin 7 Myötäpäivään 8 Vastapäivään 9 Nopeudenvaihtokytkin 10 Toimintomuodon vaihtokytkin 11 Lukituspainike 12 Säätörengas 13 Asteikko 14 Osoitin 15 Kaulus 16 Rengas 17 Terä 18 Terän pidin 19 Ruuvi 20...
Page 50 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.; Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1)
50 5. Älä kytke akkua oikosulkuun: (1) Älä kosketa napoja sähköä johtavilla esi- neillä. (2) Älä säilytä akkua muiden metalliesineiden joukossa, kuten naulat, kolikot, työkalut, jne. (3) Älä jätä akkua veteen tai sateeseen.Oikosulku akussa voi aiheuttaa suuren virtahä-viön, ylikuumenemisen, mahdolli...
Page 51 - Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 4); Akkutyyppi
51 Katso latausaika alla olevasta taulukosta. Kytkimen käyttäminen (Kuva 3) VARO: Ennen kuin kiinnität akun koneeseen, tarkista aina, ettäliipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuuvapautettaessa “OFF” -asentoon. Kone käynnistetään yksinker taisesti painamalla liipai-sinta. Koneen käy...
Page 52 - Poraaminen; HUOLTO; Hiilien vaihto; Puuruuvin
52 KOKOAMINEN VARO: Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettaviatöitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. Vääntiöterän ja poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 8) Avaa istukan leuat pitämällä rengasta paikallaan samallakun käännät kaulusta vastapäivään. Työnnä terä niinsyv...
Page 53 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Περιγραφή γενικής άποψης; ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Φωτάκι φρτισης 4 Φορτιστής 5 Σκανδάλη διακπτης 6Μοχλς αντιστροφής διακπτη 7 ∆εξιστροφα 8 Αριστερστροφα 9 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 10 Κουµπί αλλαγής τρπου λειτουργίας 11 Κουµπί ασφάλισης 12 ∆ακτυλίδι ρύθµισης 13 ∆ιαβαθµίσεις 14 ∆είκτη...
Page 54 - Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας
54 15. Εάν µπει ηλεκτρολύτης στα µάτια σας, ξεπλύντε τα µε καθαρ# νερ# και απευθυνθείτε σε ένα γιατρ# αµέσως. Μπορεί να χάσετε ακ#µη και την #ραση σας. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΚΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Μη φορτίζετε τη µπαταρία #ταν η θερµοκρασία είναι ΚΑΤΩ απ# 10°C ή ΠΑΝΩ απ# 40°C....
Page 55 - Τύπος
55 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Το µοντέλο φορτιστής µπαταρίας είναι για φρτιση κασέτας µπαταρίας Μάκιτα. Ποτέ µη το χρησιµοποιήσετε για άλλους σκοπούς ή για φρτιση µπαταριών άλλων κατασκευαστών. • Οταν φορτίζετε µία καινούργια κασέτα µπαταρίας , ή µία κασέτα µπαταρίας που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για πολύ καιρ, µπορε...
Page 56 - Συνιστώμενο μέγεθος
56 Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 5) Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε το µηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ αλλαγής ταχύτητας στη πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή στη πλευρά “1” για χαµηλή ταχύτητα. Βεβαιώνεστε τι ο µοχλς αλλαγής ταχύτητας έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση πριν τη λειτουργία. Χρησιµοπο...
Page 57 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Αντικατάσταση καρβουνάκια
57 Λειτουργία τρυπάνισµατος Πρώτα, σύρετε το κουµπί αλλαγής τρπου λειτουργίας στη θέση του συµβλου f . • Τρυπάνισµα σε ξύλο Οταν τρυπανίζετε σε ξύλο, τα καλύτερα αποτελέσµατα επιτυγχάνονται µε τρυπάνια ξύλου εφοδιασµένα µε βίδα οδηγ. Η βίδα οδηγς κάνει το τρυπάνισµα ευκολτερο παρασύροντας την αιχµή ...
Page 58 - GR ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
58 GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other accessories or attachments mightpresent a risk of injury to persons. The accessories orattachments should be used only in the proper andintended mann...
Page 64 - EU-DEKLARATION OM KONFORMITET; ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ; Yasuhiko Kanzaki
64 EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards or standardized documents, EN50260, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre...
Page 66 - Θρυβος και κραδασμς
66 Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is not more than73 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value isnot more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations Le niveau de pression so...
Page 68 - Makita Corporation; Made in USA
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in USA 884436-996