Page 4 - ENGLISH; Explanation of general view; SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Tips for maintaining maximum battery life
4 ENGLISH Explanation of general view 1 Button 2 Batter y car tridge 3 Tighten 4 Sleeve 5 Ring 6 Bit 7 Bit holder 8 Switch trigger 9 Reversing switch lever 10 A side 11 B side 12 Clockwise 13 Counterclockwise 14 Low speed 15 High speed 16 Speed change lever 17 Adjusting ring 18 Graduations 19 Drill ...
Page 5 - ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL; Always be sure you have a firm footing.
5 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL ENB022-1 1. Be aware that this tool is always in an operatingcondition, because it does not have to beplugged into an electrical outlet. 2. Hold tool by insulated gripping surfaces whenperforming an operation where the cutting toolmay contact hidden wiring. Contact...
Page 6 - Drilling operation; MAINTENANCE; Nominal diameter of
6 Screwdriving operation (Fig. 8) Place the point of the driver bit in the screw head andapply pressure to the tool. Star t the tool slowly and thenincrease the speed gradually. Release the trigger assoon as the clutch cuts in. NOTE: • Make sure that the driver bit is inser ted straight in the screw...
Page 7 - FRANÇAIS; Descriptif; Modèle; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
7 FRANÇAIS Descriptif 1 Bouton 2 Batterie 3 Serrer 4 Manchon 5 Bague 6 Foret 7 Por te-foret 8 Gâchette 9 Inverseur 10 Côté A 11 Côté B 12 Vers la droite 13 Vers la gauche 14 Vitesse réduite 15 Grande vitesse 16 Levier de changement de vitesse 17 Bague de réglage 18 Graduations 19 Repère de perçage 2...
Page 9 - Perçage; ENTRETIEN; Diamètre nominal de
9 Vissage (Fig. 8) Insérez la pointe du foret dans la tête de la vis etappuyez sur l’outil. Commencez par faire tourner l’outillentement, puis augmentez la vitesse progressivement.Relâchez la gâchette dès que la vis est complètementenfoncée. NOTE : • Vérifiez que le foret est bien enfoncé droit dans...
Page 10 - DEUTSCH; Übersicht
10 DEUTSCH Übersicht 1 Knopf 2 Akku 3 Festziehen 4 Hülse 5 Ring 6 Einsatzwerkzeug 7 Einsatzwerkzeughalter 8 Elektronikschalter 9 Drehrichtungsumschalter 10 Seite A 11 Seite B 12 Rechtslauf 13 Linkslauf 14 Niedrige Drehzahl 15 Hohe Drehzahl 16 Drehzahlumschalthebel 17 Einstellring 18 Teilungen 19 Boh...
Page 11 - UMWELTSCHUTZ; Achten Sie stets auf sicheren Stand.; BEDIENUNGSHINWEISE
11 UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü-stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei-sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten: • Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetzge-bung (Batterieverordnung) muß der ver-brauchte Akku b...
Page 12 - Bohren; Nenndurchmesser der
12 Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 5) VORSICHT: • Über prüfen Sie vor dem Betrieb stets die Drehrichtung der Maschine. • Schalten Sie die Drehrichtung erst dann um, wenn der Motor zum Stillstand gekommen ist. Wird die Drehrich-tung gewechselt, bevor der Motor gestoppt ist, kann dieMaschi...
Page 13 - WARTUNG
13 VORSICHT: • Ein zu starker Druck auf die Maschine bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Ein zu hoherSchnittdruck führ t zu einer Beschädigung der Bohrer-spitze und damit zu Verringerung der Bohrerstandzeitund Überbeanspruchung der Maschine. • Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück w...
Page 14 - ITALIANO; Visione generale; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
14 ITALIANO Visione generale 1 Bottone 2 Capsula delle batterie 3 Per stringere 4 Manicotto 5 Anello 6 Punta 7 Por tapunta 8 Interruttore a grilletto 9 Leva interruttore di inversione 10 Lato A 11 Lato B 12 Senso orario 13 Senso antiorario 14 Velocità bassa 15 Velocità alta 16 Leva di cambio velocit...
Page 16 - Operazione di foratura; MANUTENZIONE; Diametro nominale vite
16 Operazione di avvitamento viti (Fig. 8) Mettere la punta dell’avvitatore sulla testa della vite eapplicare una pressione sull’utensile. Avviare lentamentel’utensile e aumentare poi gradualmente la velocità. Rila-sciare il grilletto non appena la frizione si innesta. NOTE: • Accer tarsi che la pun...
Page 17 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; Doeleinden van gebruik; BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.; Tips voor een maximale levensduur van de accu
17 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Knop 2 Batterij 3 Vastdraaien 4 Bus 5 Ring 6 Boor 7 Boorhouder 8 Trekkerschakelaar 9 Omkeerschakelaar 10 Zijde A 11 Zijde B 12 Rechtse draairichting 13 Linkse draairichting 14 Laag toerental 15 Hoog toerental 16 Toerentalschakelaar 17 Afstelring 18 Sc...
Page 18 - Houd het gereedschap stevig vast.
18 AANVULLENDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR HET GEREEDSCHAP 1. Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks-klaar is, omdat het niet op een stopcontact hoeftte worden aangesloten. 2. Houd het gereedschap bij de geïsoleerde hand-grepen vast wanneer u boort op plaatsen waarhet gereedschap met verborg...
Page 19 - Boren; ONDERHOUD; Nominale diameter van
19 Instellen van het draaimoment (Fig. 7) Het draaimoment kan worden ingesteld in 18 stappendoor de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde-lingen overeenkomen met de wijzer op het lichaam vanhet gereedschap. Het draaimoment is minimaal wanneerhet cijfer 1 met de wijzer overeenkomt, en is m...
Page 20 - ACCESSOIRES
20 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik vanandere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaarvoor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoiresof hulpstukken uitslui...
Page 21 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; Uso previsto; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
21 ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Botón 2 Car tucho de baterias 3 Apretar 4 Mandril 5 Anillo 6 Implemento de atornillar 7 Por taimplementos 8 Interruptor de gatillo 9 Conmutador de inversión 10 Lado A 11 Lado B 12 Rotación hacia la derecha 13 Rotación hacia la izquierda 14 Velocidad baja 15 Ve...
Page 22 - Sujete firmemente la herramienta.
22 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA 1. Tenga en cuenta que esta herramienta estásiempre en condición de funcionamiento, por-que no hay que enchufarla a una toma decorriente eléctrica. 2. Cuando realice una operación donde la herra-mienta pueda entrar en contacto con cableseléctric...
Page 23 - Operación de taladrado; MANTENIMIENTO; Diámetro nominal del
23 Ajuste del par de apriete (Fig. 7) El par de apriete puede ajustarse en 18 pasos diferentesgirando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio-nes queden alineadas con el puntero marcado en laherramienta. El par de apriete será mínimo cuando elnúmero 1 esté alineado con el puntero, y máximocua...
Page 24 - ACCESORIOS
24 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada eneste manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona-les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamentepara su us...
Page 25 - PORTUGUÊS; Explicação geral; Modelo; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
25 PORTUGUÊS Explicação geral 1 Botão 2 Bateria 3 Aper tar 4 Manga 5 Anel 6 Broca 7 Supor te da broca 8 Gatilho do interruptor 9 Alavanca do interruptorde inversão 10 Lado A 11 Lado B 12 No sentido dos ponteirosdo relógio 13 No sentido oposto ao dosponteiros do relógio 14 Baixa velocidade 15 Alta ve...
Page 27 - Operação de perfuração; MANUTENÇÃO; Diâmetro nominal do
27 Ajuste do binário de aperto (Fig. 7) O binário de aper to pode ser ajustado em 18 passosrodando o anel de ajuste de modo a que as graduaçõesestejam alinhadas com o indicador no cor po da ferra-menta. O binário de aper to é mínimo quando o número 1está alinhado com o indicador no corpo da ferramen...
Page 28 - ACESSÓRIOS
28 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada nestemanual. A utilização de outros acessórios ou peçaspode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenasacessórios ou peças para os fins indicados. Se precisar de ajuda para obt...
Page 29 - DANSK; Illustrationsoversigt; GEM DENNE BRUGSANVISNING.; Tips til opnåelse af maksimal batterilevetid
29 DANSK Illustrationsoversigt 1 Knap 2 Akku 3 Stramme 4 Omløber 5 Ring 6 Værktøj 7 Borholder 8 Afbr yderknap 9 Omdrejningsvælger 10 Side A 11 Side B 12 Med uret 13 Mod uret 14 Lav hastighed 15 Høj hastighed 16 Hastighedsvælger 17 Justeringsring 18 Inddelinger 19 Boremarkering 20 Viser 21 Slidgrænse...
Page 31 - Boring; VEDLIGEHOLDELSE; Nominel diameter på
31 Skruetrækkeranvendelse (Fig. 8) Placer spidsen af skruetrækkerværktøjet i skruens hovedog læg tr yk på maskinen. Star t maskinen langsomt og øghastigheden gradvist. Slip afbr yderen så snar t koblingenslår fra. BEMÆRK: • Sørg for, at skruetrækker værktøjet er sat lige ind i skruehovedet, ellers k...
Page 32 - SVENSKA; Förklaring av allmän översik; SPARA DESSA ANVISNINGAR.
32 SVENSKA Förklaring av allmän översik 1 Knapp 2 Kraftkassett 3 Dra åt 4 Hylsa 5 Ring 6 Skruv- eller borrverktyg (järn) 7 Hållare för skruv- eller borrverktyg (järn) 8 Strömställare 9 Backlägesomkopplare(omkopplare för rotationsriktning) 10 Sida A 11 Sida B 12 Medurs 13 Moturs 14 Lågt varvtal (hast...
Page 34 - Borrningsdrift; UNDERHÅLL; Träskruvens
34 Skruvningsdrift (Fig. 8) Placera skruvverktygets (järnets) spets i skruvhuvudetoch anlägg tryck mot maskinen. Star ta maskinen sakta,och öka sedan hastigheten gradvis. Släpp strömställarenså snar t kopplingen bryter in. OBSERVERA! • Se till att skruvverktyget (järnet) sätts i rakt i skruvhuvu- de...
Page 35 - NORSK; Forklaring til generell oversikt; TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.; Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
35 NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Knapp 2 Batteri 3 Trekk til 4 Mansjett 5 Ring 6 Bits 7 Bitsholder 8 Star tbryter 9 Reverseringshendel 10 A-side 11 B-side 12 Medurs 13 Moturs 14 Lav hastighet 15 Høy hastighet 16 Hastighetshendel 17 Justeringsring 18 Graderinger 19 Boremarkeringer 20 Viser...
Page 36 - TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
36 EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR MASKINEN 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid vil være istartposisjon siden den ikke skal koples tilstrømnettet. 2. Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når duarbeider på steder hvor det det kan forekommeskjulte ledninger. Kontakt med en strømførendeledning, vi...
Page 37 - SERVICE; Nominell
37 Idriving av skruer (Fig. 8) Plasser bitsspissen i skruehodet og øv trykk på maski-nen. Star t maskinen langsomt og øk hastigheten gradvis.Slipp bryteren straks clutchen kopler seg inn. MERKNAD: • Skrutrekkerbitset må settes i rett på skruehodet ellers kan skrue og/eller bits ødelegges. • Ved idri...
Page 38 - SUOMI; Yleisselostus
38 SUOMI Yleisselostus 1 Painike 2 Akku 3 Kiristyy 4 Kaulus 5 Rengas 6 Terä 7 Teränpidin 8 Liipaisinkytkin 9 Suunnanvaihtokytkin 10 A-puoli 11 B-puoli 12 Myötäpäivään 13 Vastapäivään 14 Hidas käynti 15 Nopea käynti 16 Nopeudenvaihtokytkin 17 Säätörengas 18 Asteikko 19 Poramerkki 20 Osoitin 21 Rajame...
Page 39 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.; Akun asentaminen tai poistaminen (Kuva 1)
39 LISÄÄ KONETTA KOSKEVIATURVAOHJEITA 1. Huomaa, että tämä kone on aina toimintaval-miina, sillä sen ei tarvitse olla kytkettynä seinä-pistorasiaan. 2. Tartu laitteeseen eristetyistä tartuntapinnoistatehdessäsi työtä, jossa terä voi osua piilossaolevaan johtoon. Jännitteiseen johtoon osumi-nen saa m...
Page 40 - Poraaminen; HUOLTO; Puuruuvin
40 Ruuvien kiinnittäminen (Kuva 8) Aseta vääntiöterän kärki ruuvin kantaan ja paina konetta.Käynnistä kone varovasti ja lisää nopeutta vähitellen.Vapauta liipaisin heti, kun kytkinjarru alkaa toimia. HUOMAA: • Varmista, että vääntiöterä osuu suoraan ruuvin kan- taan. Muutoin ruuvi ja/tai terä saatta...
Page 41 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Περιγραφή γενικής άποψης; ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Σφίξιµο 4 Μανίκι 5 ∆ακτυλίδι 6 Αιχµή 7 Θήκη αιχµής 8 Σκανδάλη διακ'πτης 9 Μοχλ'ς αντιστροφήςδιακ'πτη 10 Πλευρά Α 11 Πλευρά Β 12 ∆εξι'στροφα 13 Αριστερ'στροφα 14 Χαµηλή ταχύτητα 15 Υψηλή ταχύτητα 16 Μοχλ'ς αλλαγής ταχύτητας 17 ∆ακτυλ...
Page 42 - ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ; Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας
42 Συµβουλές για διατήρηση µέγιστης ζωής µπαταρίας 1. Φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας πριν απ8 την πλήρη αποφ8ρτιση της. Πάντοτε σταµατάτε την λειτουργία του εργαλείου και φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας 8ταν παρατηρείτε µειωµένη ισχύ εργαλείου. 2. Ποτέ µην επαναφορτίζετε µιά πλήρως φορτισµένη κασέτα ...
Page 43 - Λειτουργία τρυπάνισματος; Συνιστώμενο μέγεθος
43 Αντιστροφή λειτουργίας διακ8πτη (Εικ. 5) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν απ' τη λειτουργία. • Χρησιµοποιείτε το διακ'πτη αντιστροφής µ'νο αφού το µηχάνηµα έχει σταµατήσει εντελώς.Αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν τοµηχάνηµα σταµατήσει µπορεί να προκαλέσει ζηµιάστο µ...
Page 45 - EU-DEKLARATION OM KONFORMITET; ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
45 ENH002-1 EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of standardized documents, EN50260, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons s...
Page 46 - Θ8ρυβος και κραδασμ8ς του μοντέλου
46 ENG003-1 Noise and Vibration of Model 6203D The typical A-weighted sound pressure level is 67 dB (A).The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value isnot more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations du modèle 6203...
Page 48 - Makita Corporation; Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Makita Corporation 884057F982 ENG003-1 Noise and Vibration of Model 6233D/6333D The typical A-weighted sound pressure level is 68 dB (A).The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value isnot more than 2.5 m/s 2 . B...